-
21 ὀδοντ-αλγέω
ὀδοντ-αλγέω, Zahnweh haben, Ctes. Ind. 15.
-
22 ἀ-θῴωσις
ἀ-θῴωσις, ἡ, Nichtbestrafung, Ctes. Pers. 61.
-
23 ἍΜΑ
ἍΜΑ (verw. ὁμοῠ, σύν, ξύν, cum, ϑαμά, ἅπτομαι, das α copul.), sammt; als advb. u. als praepos. mit dat., Ctes. auch c. gen.; vom Orte, von der Zeit, u. übertragen; Hom. oft, z. B. Iliad. 1. 495 πρὸς Ὄλυμπον ἴσαν ϑεοὶ πάντες ἅμα, Ζεὺς δ' ἦρχε; 6, 59 ἅμα πάντες Ἰλίου ἐξαπολοίατο, alle mit einander; Od. 8, 121 οἱ δ' ἅμα πάντες καρπαλίμως ἐπέτοντο κονίοντες πεδίοιο; 10, 231. 257 οἱ δ' ἅμα πάντες ἀιδρείῃσιν ἕποντο; 259 οἱ δ' ἅμ' ἀιστώϑησαν ἀολλέες; Iliad. 4, 320 οὔ πως ἅμα πάντα ϑεοὶ δόσαν ἀνϑρώποισιν, alles zusammen; 13, 729 οὔ πως ἅμα πάντα δυνήσεαι αὐτὸς ἑλέσϑαι; 24, 304 χέρνιβον ἀμφίπολος πρόχοόν ϑ' ἅμα χερσὶν ἔχουσα; Od. 19, 471 τὴν δ' ἅμα χάρμα καὶ ἄλγος ἕλε φρένα, zugleich; Iliad. 7, 255 ἐκσπασσαμένω δολίχ' ἔγχεα χερσὶν ἅμ' ἄμφω σύν ῥ' ἔπεσον; 19, 242 αὐτίκ' ἔπειϑ' ἅμα μῠϑος ἔην, τετέλεστο δὲ ἔργον, kaum war das Wort gesprochen, als schon; 3, 109 ἅμα πρόσσω καὶ ὀπίσσω λεύσσει, sowohl – als auch; 2, 281 ὡς ἅμα ϑ' οἱ πρῶτοί τε καὶ ὕστατοι υἷες Ἀχαιῶν μῠϑον ἀκούσειαν; Od. 14. 403 ἅμα τ' αὐτίκα καὶ μετέπειτα; 9, 48 ἅμα πλέονες καὶ ἀρείους; 3, 111 ἅμα κρατερὸς καὶ ἀμύμων; Iliad. 1. 417 ἅμα τ' ὠκύμορος καὶ ὀιζυρὸς περὶ πάντων ἔπλεο; 8, 64 ἔνϑα δ' ἅμ' οἰμωγή τε καὶ εὐχωλὴ πέλεν ἀνδρῶν; 24, 773 σέ ϑ' ἅμα κλαίω καὶ ἔμ' ἄμμορον; – Iliad. 2, 249 ὅσσοι ἅμ' Ἀτρείδῃς ὑπὸ Ἴλιον ἶλϑον; 6, 399 ἅμα δ' ἀμφίπολος κίεν αὐτῇ; 1, 158 ἀλλὰ σοὶ ἅμ' ἑσπόμεϑα. vgl. ohne cas. 3. 147 ἅμα δ' εἵπετ' ἄκοιτις, 4, 274 ἅμα δὲ νέφος εἵπετο πεζῶν; 24. 461 σοὶ γάρ με πατὴρ ἅμα πομπὸν ὄπασσεν; 16, 671. 681 πέμπε δέ μιν πομποῖσιν ἅμα κραιπνοῖσι φέρεσϑαι; Od. 4, 123 τῇ δ' ἄρ' ἅμ' Ἀδρήστη κλισίην εὔτυκτον ἔϑηκεν; doppelt Od. 11, 371 οἵ τοι ἅμ' αὐτῷ Ἴλιον εἰς ἅμ' ἕποντο; Iliad. 3, 458 Ἑλένην καὶ κτήμαϑ' ἅμ' αὐτῇ ἔκδοτε; 16, 257 ἅμα Πατρόκλῳ ϑωρηχϑέντες; Od. 6, 31 Iliad. 9, 618 ἅμ' (ἅμα δ') ἠοῖ φαινομένηφιν; Iliad. 18. 136 ἅμ' ἠελίῳ ἀνιόντι; 210 ἅμα δ' ἠελίῳ καταδύντι; 16, 149 τὼ ἅμα πνοιῇσι πετέσϑην, schnell wie der Wind; Od. 1, 98. 5, 46 τά μιν φέρον ἠμὲν ἐφ' ὑγρὴν ήδ' ἐπ' ἀπείρονα γαῖαν ἅμα πνοιῇς ἀνέμοιο. – Auch bei den Folgend.; mit καί, σοφὸς κἀγαϑὸς κεκλῇ' ἅμα Soph. Phil. 119; ᾔσϑου φωνῆς ἅμα καὶ βροντῆς Ar. Nub. 292; auch in Prosa, αἱρετὸς ἅμα καὶ ἀγαϑός Plat. Phil. 22 d; mit τε – καί, ἄνους τε καὶ γέρων ἅμα Soph. Ant. 281; ἅμα αὐτοί τε δικασταὶ καὶ ῥήτορες ἐσόμεϑα Plat. Rep. I, 348 b; auch λυπεῖταί τε ἅμα καὶ χαίρει Phil. 36 b; vgl. Isocr. 4, 119; mit bloßem τέ, σὸς πατηρ ἐμός ϑ' ἅμα Soph. Ai. 987; doppelt τέ, ὁϑούνεκ' ἔσοιϑ' ἅμα πατρός τ' ἐκείνης τ' ὠρφανισμένος Trach. 937; – ἅμ' ἔπος, ἅμ' ἔργον, gesagt, gethan, Zenob. 1, 77; – καὶ ἅμα, und zugleich, überdies, Plat. Phaed. 116 e. – Mit dem partic., ὀρύσσοντες ἅμα τάφρον ἐπλίνϑευον, während sie gruben, unter dem Graben, Her. 1, 179; φεύγοντες ἅμα ἐτίτρωσκον Xen. An. 3, 3, 7; καὶ τρίβων ἅμα – ἔφη Plat. Phaed. 60 b; καὶ ἅμα ταῠτα εἰπὼν ἀνιστάμην, als ich das gesagt hatte, stand ich sogleich auf, Prot. 335 c; mit gen. abs., τῆς ἀγγελίας ἅμα ῥηϑείσης, προςεβοήϑουν, sobald als die Nachricht gemeldet war, Thuc. 2, 5; ἅμα ἀποϑνήσκοντος τοῦ ἀνϑρώπου διασκεδάννυται ἡ ψυχή Plat. Phaed. 77 b. Doch finden sich auch zwei Verba, z. B. ἅμα ἔλεγε καὶ ἀπεδείκνυε Her. 1. 112; vgl. Isocr. 4, 157. – Als praepos. ἅμα ἡμέρῃ διαφωσκούσῃ Her. 3, 86; ἅμα τῷ σίτῳ ἀκμάζοντι, zur Zeit, wo das Getreide reist, Thuc. 4. 1; ἅμα στρατῷ, mit dem Heere, Her. 6, 118; ἐσϑῆτα ἅμα γνώμῃ φορῶ Ar Thesm. 148; εἴσιϑ' ἅμ' ἐμοί Ran. 513; ἅμα τῷ τοῠ σώματος ἄνϑει λήγοντι, sobald die Blüthe des Körpers aufhört, Plat. Conv. 183 e; σοὶ γὰρ ἑψόμεσϑ' ἅμα Soph. El. 253; στείχειν ἅμ' αὐτοῖς Phil. 971. – Disjunctiv ἅμα μέν – ἅμα δέ, sowohl – als auch, theils – theils, Plat. Gorg. 452 d u. öfter in Prosa; ἅμα μέν – ἔτι δὲ καί Xen. Cyr. 1, 4, 3.
-
24 ἐπι-στεγάζω
ἐπι-στεγάζω, bedecken, bedachen, τὸ οἴκημα δοκοῖς Ctes. bei Ath. XII, 529 c.
-
25 ὑπόῤ-ῥῑνος
ὑπόῤ-ῥῑνος, 1) unter der Nase, τὰ ὑπόῤῥινα, der Schnurrbart, Ctes. Pers. 53. – 2) durch die Nase redend, Hesych.
-
26 ὑπο-τύφω
ὑπο-τύφω (s. τύφω), von unten durch Feuer erhitzen, am langsamen Schmauchfeuer allmälig anzünden; übertr., allmälig in Leidenschaft setzen, eine heimliche Leidenschaft anfachen, οἷον ὑποϑύψας τὴν διαβολήν Pol. 5, 42, 3; Luc. u. a. Sp. – Pass. darunter, im Verborgenen glimmen; Ctes. Pers. 45; Luc. abd. 30.
-
27 ὑπο-κρίνομαι
ὑπο-κρίνομαι, fut. ὑποκρινοῦμαι, aor. ὑπεκρινάμην, Sp. auch in derselben Bdtg ὑπεκρίϑην, wie Ctes. 41, – erwidern, antworten, Il. 7, 407 Od. 2, 111. 15, 170, u. Her. gew. so, statt des att. ἀποκρίνομαι (w. m. s.); auch von der Antwort des Orakels, ἡ Πυϑίη ὑπεκρίνατο τοῖσι Λυδοῖσι 1, 91; so auch Thuc. 7, 44, welche Stelle schon die Alten bemerken; – von der Antwort des Haruspex, Plut. Caes. 43; τὰ ϑεῖα Strab. 7, 3,11; – auslegen, deuten, erklären, ἀλλ' ἄγε μοι τὸν ὄνειρον ὑπόκριναι, Od. 19, 535. 555, d. i. über Träume und andere Vorzeichen befragt werden und darauf antworten, oder sie unterscheiden, darüber entscheiden. – Bei den Att. gew. auf der Schaubühne Rede und Antwort geben, im Drama eine Rolle spielen, mit dem accus. der Rollen, der Personen, die dargestellt werden; τὸ βασιλικόν Arist. pol. 2, 11; Ἀντιγόνην ὑποκέκριται Dem. 19, 246; ἥρωα Luc. Nigr, 11; auch δρᾶμα, Dem. 19, 246; τραγῳδίαν, κωμῳδίαν, eine Tragödie, ein Lustspiel darstellen oder aufführen, Luc. Merc. cond. 30; Plut. Dem. 28; u. pass., ὑπεκρίϑησαν τραγῳδοί, man spielte Tragödien, Ath. 539 a; τὴν μανίαν Luc. Salt. 84. – Es wurde auch von dem ähnlich deklamirenden, theatermäßigen Vortrage der spätern Rhapsoden und der Redner gebraucht, s. Wolf prolegom. XCVI; Jac. Ach. Tat. p. 670; u. drückt einen Tadel aus, wie Dem. 18, 15, αἰτίας καὶ σκώμματα καὶ λοιδορίας συμφορήσας ὑποκρίνεται, er übertreibt wie ein Schauspieler. – Uebrtr., heucheln, eine fremde Miene, Sprache u. s. w. annehmen, sich verstellen, ὑποκρίνῃ μὲν δεδωκέναι, φαίνῃ δὲ κατ' οὐδ' ὁντινοῦν τρόπον δεδωκώς Dem. 31, 8 (vgl. ὑποστέλλω); bes. Sp., ὑποκρίνονται τὴν ἡσυχίαν ἄγειν Pol. 2, 49, 7; ὑποκριϑεὶς ὡς πεπεισμένος 5, 25, 7.
-
28 ἰχθυο-φόρος
ἰχθυο-φόρος, Fische bringend, fischhaltig, Ctes. u. Sp.
-
29 ἡμι-άῤῥην
-
30 αἰκισμός
2 Medic., discomfort, Antyll. ap. Orib.6.23.13; wrench, shock,αἰ. αἰφνίδιος Apollon.Cit.1
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἰκισμός
-
31 αἱρετίζω
A , choose, τινά Com. ap. Phot.p.54 R., cf. Hp.Ep.17, LXX Ge.l.c., Babr. 61.5;ᾑρέτικα ἐν αὐτῷ εἶναί μου υἱόν 1 Ch.28.6
; ᾑρέτικέ σε οἰκοδομῆσαι ib.10; αἱρετίσας πατήρ adoptive father, IPE2.299 (Panticap.): abs.,αἱρετίσαντος τοῦ θεοῦ IG3.74
:—[voice] Med., LXX Ps.118(119).30, al., Aesop.53, Ctes.Fr.29.9.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἱρετίζω
-
32 βίττακος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βίττακος
-
33 βληχρός
A faint, gentle,ἄνεμοι Alc.16
; of the rivers of hell, dull, sluggish, Pi.Fr. 130;πελάγη A.R.4.152
; gentle, opp. ἀκράχολος, Phld.Lib.p.44 O.; β. πυρετοί slight, Hp.Aph.5.64, cf. Plu.Per.38;β. σφυγμοί Hp.Mul.1.37
; νοῦσος -οτέρη ib.36;ὕπνου β. ὄνειαρ Q.S. 2.182
. Adv. - ρῶς slightly, Hp.Mul.2.203; weakly,β. εἶχον καὶ οὐκ ἰσχυρῶς Ctes.Fr.29.42
: [comp] Comp.- ότερον Hp.Morb.2.61
.2 metaph., slight, small,β. ἀπ' ἀρχᾶς B.10.65
;χάριν οὐ β. Id.12.227
.—Not in Hom. (who has ἀβληχρός), nor in [dialect] Att.; η in all dialects.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βληχρός
-
34 γεφύρωσις
A furnishing with a causeway or bridge, Str.1.3.18 (pl.);γ. ἡ διὰ τῶν νεῶν Arr.An.5.7.3
; in concrete sense,διέβη τὰς γ. Ctes.Fr.29.17
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γεφύρωσις
-
35 Δαρεῖος
A Dārayavauš 'upholder of the Good'), name of several kings of Persia; acc. to Hdt.6.98, = Gr. ἐρξίης (q.v.):—also [full] Δαρειαὶος, X.HG2.1.8 and 9, Ctes.Fr.29.49: [full] Δαρῐάν A.Pers. 651 (lyr.): [full] Δαριήκης Str.16.4.27.II a throw of the dice, Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Δαρεῖος
-
36 διαβατήρια
A offerings before crossing the border, τὰ δ. προὐχώρει, τὰ δ. ἐγένετο, they were favourable, Th.5.54, 55, cf. X.HG4.7.2; also, for crossing a river,ἔθυσε τῷ Εὐφράτῃ ταῦρον δ. Plu.Luc.24
;τὰ δ. δνσχερέστατα ἐγένετο D.C.40.18
: also masc.,Ζεὺς διαβατήριος Ctes.Fr.29.17
.II Jewish Passover, Ph.2.292, al.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαβατήρια
-
37 δίκαιρον
δίκαιρον, τό, an IndianA bird, Ctes.Fr.57.17, Ael.NA4.41. (The properties of opium are ascribed to its dung, Il. cc.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δίκαιρον
-
38 διφθέρα
διφθέρα, ἡ,A prepared hide, piece of leather, Hdt.1.194;ἐκ διφθερέων πεποιημέναι κυνέαι Id.7.77
; διφθέραι, opp. δέρρεις (hides), Th.2.75; of a drum, Hero Aut.20.4; esp. as writing-material,τὰς βύβλους διφθέρας καλέουσι ἀπὸ τοῦ παλαιοῦ οἱ Ἴωνες Hdt.5.58
;δ. μελαγγραφεῖς E.Fr. 627
; δ. βασιλικαί, of Persian records, Ctes. ap. D.S.2.32; δ. ἱεραί, at Carthage, Plu.2.942c; χαλκαῖ δ., ib. 297a, cf. Sch.Il.1.175: prov.,ἀρχαιότερα τῆς διφθέρας λέγεις Diogenian.3.2
; used for bindings, διφθέρας περιβάλλειν (sc. βιβλίοις) Luc.Ind.16.II anything made of leather, leathern jerkin, Ar.Nu.72, Pl.Cri. 53d, SIG 1259.6 (iv B. C.), Men.Epit.12, Luc. Tim.6,38, Arr.An.7.9.2, etc.; properly, of goatskin, opp. μηλωτή, Ammon.Diff.p.44 V.2 wallet, bag, X.An.5.2.12, Lib.Or.58.5.3 pl., skins used as tents, X.An. 1.5.10, Phylarch.41 J.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διφθέρα
-
39 δολορραφέω
A lay snares, Ctes.Fr.29.4.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δολορραφέω
-
40 ζωγρίας
A one taken alive, ζωγρίαν συλλαμβάνειν, ἑλεῖν τινα, Ctes.Fr.29.3,9, Zos.1.51;οὐ κατελίπομεν ζωγρίαν LXXDe.2.34
;ζωγρίας ἐλήφθη D.S.25.10
; ζωγρίας ἔλαβε δισχιλίους ibid.;ζωγρίαι ἑάλωσαν Memn.56.3
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ζωγρίας
См. также в других словарях:
ctes. — Constantes … Diccionario de siglas médicas y otras abreviaturas
Ctesiphon — Ctes•i•phon [[t]ˈtɛs əˌfɒn[/t]] n. anh geg a ruined city in Iraq, on the Tigris, near Baghdad: an ancient capital of Parthia … From formal English to slang
Robin Daniels — Dr Robin Daniels is CEO of NRP Enterprise Ltd, the commercial facing unit of the UK s Norwich Research Park ( [http://www.nrp.org.uk] ) Europe s largest single site life science cluster. He was described by The Times newspaper in August 2006 as… … Wikipedia
Anexo:Tabla Histórica Torneo Argentino B / Torneo del Interior — La siguiente tabla consta de la sumatoria de resultados de los anteriores Torneos Argentinos B y del actual Torneo del Interior desde el torneo 95/96 hasta la fecha (Martes, 31 de mayo de 2005). Consta de algunas omisiones por no contar con todos … Wikipedia Español
Copa Centenario de la AFA — Argentina 1993/94 Cantidad de equipos 18 Sede Argentina Podio • Campeón • Subcampe … Wikipedia Español
Universite Aix-Marseille I — Université de Provence Aix Marseille I Université de Provence Aix Marseille I Informations Fondation 1969 Type … Wikipédia en Français
Université Aix-Marseille I — Université de Provence Aix Marseille I Université de Provence Aix Marseille I Informations Fondation 1969 Type … Wikipédia en Français
Université aix-marseille i — Université de Provence Aix Marseille I Université de Provence Aix Marseille I Informations Fondation 1969 Type … Wikipédia en Français
Université d'Aix-Marseille I — Université de Provence Aix Marseille I Université de Provence Aix Marseille I Informations Fondation 1969 Type … Wikipédia en Français
Université de Provence — Aix Marseille I Université de Provence Aix Marseille I Informations Fondation 1969 Type … Wikipédia en Français
Université de provence — Aix Marseille I Université de Provence Aix Marseille I Informations Fondation 1969 Type … Wikipédia en Français