Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

csinos

  • 1 csinos

    * * *
    формы: csinosak, csinosat, csinosan
    хоро́шенький; наря́дный; ми́лый, ми́ленький; милови́дный
    * * *
    [\csinosat, \csinosabb] 1. (személyről) милый, миленький, миловидный, хорошенький, гаишный, biz. смазливый; (jó alakú) складный, статный;

    \csinos arcocska — хорошенькое/смазливое личико; смазливая рожица;

    \csinos leány — изящная/смазливая девушка; \csinos — по милая/прийтная женщина; biz., nép. милашка, nép. милаша; \csinos női alak — стройная фигура женщины; \csinos termet — изяшная фигура; (nőről) ő \csinos она хороша собой; она недурна (собой); napról-napra \csinosabb lesz — она хорошеет с каждым днём;

    2. (tárgyakról) эстетичный, изящный, нарядный;

    \csinos hamutartó — изящная пепельница;

    \csinos ruha — хорошенькое/нарядное платье;

    3. (jelentékeny) хорошенький;

    \csinos jövedelem — хорошенький/кругленький доход;

    \csinos (kis) összeg — хорошенькая сумма

    Magyar-orosz szótár > csinos

  • 2 helyes

    правильный уместный
    * * *
    формы: helyesek, helyeset, helyesen
    1) пра́вильный, ве́рный; справедли́вый

    helyes! — пра́вильно!

    2) см csinos
    * * *
    [\helyeset, \helyesebb] 1. правильный; (megfelelő) подходящий; (hű) верный; (jó) ладный; (igazságos) справедливый; (egészséges) здоровый; (pozitív) положительный; (hibátlan) безошибочный;

    a jövedelem \helyes elosztása — правильное определение доходов;

    \helyes intézkedés — подходящая мера; \helyes kiejtés — правильное произношение/{egy hangé) произнесение; орфоэпия; a \helyes kiejtésre vonatkozó — орфоэпический; \helyes megítélés — правильное рассуждение; \helyes megjegyzés — верное замечание; \helyes megoldás — правильное решение; \helyes számítás — верный учёт; ez \helyes, de — … так то так, но …; \helyes nek bizonyul — оправдываться/ оправдаться; az elmélet \helyesnek bizonyult — теория оправдалась;

    2. (személyről, kedves) милый, прийтный; (csinos, szép) красивый, стройный, хорошенький;

    \helyes fehérnép — милая женщина; biz. милашка, миляга;

    \helyes leány — стройная/красивая/милая девушка;

    3. biz. (felkiáltásként:
    úgy van!; jól van 1) правильно! (ну,) ладно! идёт !;

    nagyon \helyes ! ( — вот) это я понимаю!

    Magyar-orosz szótár > helyes

  • 3 arc

    * * *
    формы: arca, arcok, arcot
    лицо́ с; щека́ ж

    arcába szökött a vér — кровь бро́силась ему́ в го́лову

    * * *
    [\arcot, \arcа, \arcok] 1. лицо, физиономия; rég. {szentképen} лик, biz. физия, nép. фотография;

    bájos \arc — милое/миловидное/принятное лицо;

    beesett \arc — тощее/опалое лицо; csinos (kis) \arc — хорошенькое личико; csontos \arc — скуластое лицо; csúnya \arc — некрасивое лицо; eltorzult \arc — перекошенное лицо; feldagadt \arc — раздутое лицо; gyűrött \arc — помятое лицо; halottsápadt \arc — мертвенный цвет лица; hervadt \arc — несвежее лицо; himlőhelyes/ ragyás \arc — лицо в оспе; лицо с рябинами; рябое лицо; щедривое/щербатое лицо; hivatalos \arc — официальное лицо; hosszúkás/ keskeny \arc — удлинённое/продолговатое лицо; kerek/pufók \arc — округлое/круглое лицо; kipirult \arc — раскрасневшее лицо; kis \arc — личико; kisfiús \arc — мальчишеское лицо; kisírt \arc — заплаканное лнцо; merev \arc — деревянное/неподвижное лицо; napbarnította \arc — загорелое лицо; смуглое лицо от солнца; örvendező \arc — радостное лицо; pattanásos \arc — прыщавое лицо; лицо в прыщах; pirosodó \arc — рдеющее лицо; ráncos/barázdált \arc — сморщенное/морщинистое лицо; \arc — а csupa ránc volt его лицо было сплошь покрыто морщинами; rózsás \arc — розовое лицо; sápadt/vértelen \arc — бледное/ обескровленное лицо; semmitmondó \arc — расплывчатое лицо; sírna \arc
    a) {szőrtelen} — лицо без растительности;
    b) {borotvált} гладкое/выбритое лицо;
    siralmas \arc — несчастное лицо; печальный вид;
    szenvedő \arc — страдальческое лицо; szép \arc — красивое лицо; szép \arc — а van она хороша лицом; kezét az \arca elé tartja {ütés kivédésére) — заслонять/заслонить лицо (от удара); vkinek az \arcába néz — смотреть кому-л. в лицо; vkinek \arcába sújt — дать кому-л. в зубы v. по зубам; nép. съездить кому-л. по физиономии; \arcába szökik a vér — кровь бросилась ему в лицо; vkinek az \arcába vág vmit — бросить в лицо кому-л.; \arcban az anyjához hasonlít — лицом она похожа на мать v. в мать пошла; az \arcán látom — вижу по лицу; öröm tükröződik az \arcán — радость отражена на его лице; \arcra borul — пасть лиц; fájdalmában elhúzza az \arcát — морщить лицо от боли; поморщиться; felvérzi az \arcát — искровенить лицо; \arcát fintorgatja — строит мину; корчить рожи/гримасы/лицо; гримасничать; \arcát — а párnába fúrja зарываться/зарыться лицом в подушку; \arcul üt vkit — ударить кого-л. по лицу; дать кому-л. в зубы v. по зубам; \arccal a fal felé — лицом к стене; lángvörös \arccal — с багровым лицом; szégyenében égő \arccal — с горящим от стыда лицом; \arccal vmi felé fordul — повернуться лицом к чему-л.; átv. взять курс на что-л.;

    2. átv. (arckifejezés) лицо; выражение лица; вид, физиономия;

    csodálkozó \arc — удивлённое лицо; удивлённый вид;

    derűs \arc — счастливое лицо; fontoskodó \arc — значительная мина; gondterhelt \arc — озабоченное лицо; ismerős \arc — знакомое лицо; nyugodt \arc — спокойное/собранное лицо; savanyú \arc — постная мина; törődött \arc — усталый вид; ünnepélyes \arc — торжественный вид; visszataszító \arc — отвратительная физиономия; az \arc kifejezéstelensége — деревянное выражение лица; elváltozik az \arc — а измениться v. перемениться в лице; \arca eltorzult — его лицо искривилось; minden az \arcára van írva — у него всё на лице написано; komoly \arcot vág — принят серьёзный вид; komor/kedvetlen/savanyú \arcot vág biz. — смотреть сентябрём; szomorú \arcot vág biz. — как в воду опущенный; titokzatos/ rejtélyes \arcot vág — сделать таинственное лицо; komoly \arccal — с серьёзным видом; unott \arccal — со скучающим видом;

    3. (orca) щека, költ., rég. ланита;

    beesett \arc — впалые щёки;

    pirospozsgás \arc — румяные щёки; pufók \arc — пухлые/толстые щёки; ég az \arca — щёки горит; festi az \arcát — навести румянец; a beteg \arcát fogta — больной держался (рукой) за щёку; kétfelől megcsókolja az \arcát — целовать кого-л. в обе щёки; \arcon csókol — целовать в щёку; \arcul üt vkit (orcáján) — ударить по щеке кого-л.; дать пощёчину кому-л.;

    4. átv. (arculat) лицо, физиономия;

    Budapest \arca megváltozott — лицо Будапешта изменилось;

    a város \arca — физиономия города;

    5.

    átv. megmutatja igazi \arcát — показать своё лицо; gúny. показать себя во всей красе;

    6.

    kat. hátra \arc ! — кругом;

    7.

    szól. \arccal vmi felé fordul — брать/ взять, курс на что-л.

    Magyar-orosz szótár > arc

  • 4 inkább

    annal \inkabb,mivel
    более тем более, что
    annal \inkabb,mivel
    лучше тем более, что
    больше подходяще
    * * *
    лу́чше; скоре́е; бо́лее, бо́льше

    egyre inkább — всё бо́льше и бо́льше, всё бо́лее и бо́лее

    inkább sétálok — я лу́чше погуля́ю

    inkább nem kell — лу́чше не на́до

    * * *
    1. скорее, скорей; б \inkább megteheti ezt, mint én он скорее это может сделать, чем я;

    mindennél \inkább — скорее/скорей всего;

    \inkább meghal, mintsem megadja magát — он скорее умрёт, чем сдастся;

    2. {nyomósításként} лучше;

    százszor \inkább — в сто раз лучше;

    \inkább ne is kérdezd — лучше не спрашивай; \inkább meghalni, semmint rabságban élni — лучше умереть, чем жить в рабстве; nem akarok várni, \inkább megcsinálom magam — я не хочу ждать, лучше сам сделаю; \inkább menjünk haza — пойдём-ка лучше домой; délután \inkább ptthon találhatsz — меня можешь застать скорее после обеда; \inkább nem kell — лучше не надо;

    3. (összehasonlításként) более, больше;

    annál \inkább — тем более, biz. подавно; тем паче;

    annál \inkább, mert — … тем более, что …; egyre \inkább — всё более и более; всё больше и больше; még \inkább — ещё больше; mindenkinél \inkább — больше всех; mindennél \inkább — больше всего; minél \inkább — чем больше; sokkal \inkább, mint bármikor — более чем когда-л.; nem annyira — …, mint \inkább … не так … как …; nem annyira tehetséges, mint \inkább szorgalmas — он не так способен, как прилежен; vagy \inkább — вернее (говори); ő \inkább szeret olvasni, mint írni — он больше любит читать, чем писать; \inkább hiszek az orvosnak, mint neked — я больше верю врачу, чем тебе; a festő arcképet, vagy \inkább karikatúrát készített — художник написал портрет или, вернее, карикатуру; szép asszony, azaz \inkább csinos — она красивая или, лучше говори, хорошенькая;

    4.

    \inkább akar — предпочитать/предпочесть;

    \inkább szeretnék/akarnék — я предпочёл бы; \inkább szeretnék gyárban dolgozni — я предпочёл бы работать на заводе; \inkább oroszul tanulok — я предпочитаю учиться русскому языку

    Magyar-orosz szótár > inkább

  • 5

    добрый утро и т.д.
    четверка школьная оценка
    * * *
    формы: jók, jót, jól
    1) хоро́ший; хоро́шего ка́чества; уда́вшийся, уда́чный

    jó bor — хоро́шее вино́

    jó darab — хоро́шая пье́са

    jó ellátás — хоро́шее снабже́ние

    jó hallása van — у него́ хоро́ший слух

    2) удо́бный, подходя́щий, благоприя́тный

    jó vmire — удо́бный, подходя́щий для чего

    jó alkalom vmire — подходя́щий слу́чай для чего

    jó fordulat — благоприя́тный поворо́т собы́тий

    3) хоро́ший, счастли́вый (о каком-л. периоде)

    jó gyermekkora volt — у него́ бы́ло счастли́вое де́тство

    4) уда́чный, вы́годный

    jó üzlet — вы́годная сде́лка

    jó vásár volt — э́то была́ вы́годная поку́пка

    5) краси́вый

    jó külsejű — с краси́вой вне́шностью, краси́вый

    6) до́брый ( несущий радость)

    jó hír — до́брая весть

    7) в приветствиях, пожеланиях, формулах вежливости

    jó éjszakát! — споко́йной но́чи!

    jó étvágyat! — прия́тного аппети́та!

    8) хоро́ший, до́брый (об отношениях и т.п.)

    jó barátok — до́брые друзья́

    jó isme- rős — хоро́ший знако́мый

    9) дово́льно большо́й, поря́дочный; значи́тельный, нема́лый ( о количестве); дово́льно до́лгий
    * * *
    I
    mn. A. alapfok 1. (szervezetünkre, érzékszerveinkre kellemesen ható) хороший, прийтный, неплохой, biz. добрый;

    \jó idő (járás) — хорошая погода;

    \jó illat/szag — хороший/ приятный запах; \jó illat/szag van — хорошо пахнуть; \jó illatú/szagú — душистый, пахучий, олагоухающий, благоуханный; \jó íz — хороший вкус; \jó kenyér — хороший хлеб; \jó kolbász — хорошая колбаса; \jó levegő — хороший воздух; \jó vacsora — хороший/biz. добрый ужин; elég \jó — довольно хороший; порядочный, biz. недурной, сносный; elég \jó idő(járás) — порядочная погода; igen/nagyon \jó — очень хороший; куда как хорошо; milyen \jó !
    a) — как хорошо!
    b) (ízről) уак вкусно;
    \jó lenne/volna — как хорошо было бы; biz. не мешало бы;
    de \jó volna egy pohár bor! — как хорошо было бы выпить стакан вина!; \jó lenne munkához látni — хорошо было бы v. biz. не худо бы приняться за работу/дело;

    2. (az emberi természetre kedvező, igényeinknek megfelelő) хороший;

    \jó állás — хорошее место; biz. тёплое местечко;

    \jó élet/sora van — хорошо жить кому-л.; \jó ellátás/koszt — хороший стол; \jó konyha — хорошая кухня;

    3. (kedvező, megfelelő, előnyös) хороший, благополучный;

    \jó alkalom — хороший/благополучный случай;

    \jó év — хороший год; (jó termést hozó) урожайный год; \jó helyen tapogatódzik — искать где следует; \jó helyre fordul — обратиться куда следует; \jó helyezést ért el — занять хорошее место; \jó hír — хорошая весть; \jó kereseti lehetőség — хорошая возможность заработать; доходная работа; kártya. \jó lapjai vannak — иметь хорошие карты; nép. \jó szerrel (könnyen) — легко; \jó vásár — выгодная сделка; \jónak gondol/ítél/lát vmit — считать правильным/уместным/целесообразным; mindenki azt teszi, amit \jónak lát — каждый делает, что ему заблагорассудится; a termés \jónak ígérkezik — передвидится хороший урожай; урожай обещает быть хорошим;

    4.

    (értékálló) \jó pénz/valuta — твёрдая валюта;

    5. (kellemes, derűs, vidám) хороший, весёлый, бодрый;

    \jó érzés — приятное чувство; удовольствие;

    \jó hangulat — хорошее/бодрое/весёлое настроение; (társaságról) мажорное настроение; \jó hangulatban — в хорошем/бодром настроении; \jó hangulatban van — у него весёлое настроение; быть в духе/ударе; \jó kedélyű — весёлый, благодушный; \jó kedélyű ember — веселчак; \jó napja van
    a) (jó hangulatban van) — он хорошо настроен;
    b) (szerencsés) у него счастливый день;
    c) (engedékeny hangulatban van) у него уступчивое настроение;
    a régi \jó idő(k) — доброе старое время;

    6.

    (jó kívánságként) \jó egészséget! — доброго здоровья! \jó éjszakát! спокойной ночи!;

    \jó estét! — добрый вечер !; \jó étvágyat! — приятного аппетита! \jó napot! добрый день! \jó reggelt! доброе утро! \jó pihenés хороший отдых; \jó pihenést! — желаю вам хорошо отдохнуть; \jó szerencsét! — доброй удачи! biz. ни пуха ни пера;

    \jó utat счастливого пути! 7.

    (jó magaviseletű, jó erkölcsű) — добрый, rég. благой;

    \jó ember — добрый человек; biz. добряк; \jó gyerek (mondatként) — он хороший мальчик;

    8. (rátermett, hozzáértő) хороший, nép. ладний;

    \jó gazda — хороший/nép. ладный хозяин;

    \jó háziasszony — хорошая хозяйка; \jó tanító — хороший учитель;

    9. (kedves, szelíd, jóindulatú) хороший, добрый. благонамеренный;

    \jó asszony — добрая/хорошая женщина;

    \jó barát — хороший друг; добрый приятель; \jó ember (rég., nép. megszólításként is) — добрый человек; \jó emberek — добрые/хорошие люди; \jó ismerős — хороший знакомый; átv. vkinek a \jó szelleme — добрый гений кого-л.; \jó szívvel — от доброго сердца; \jó szóval (szépszerével) — добрым словом; nagyon \jó természet — прекрасный характер; légy oly \jó — будь так добр(а); ő \jó hozzám — он добр ко мне; \jó érzületű — благонамеренный; \jó szándékú emberek — люди доброй воли; \jó szemmel néz vmit — одобрить что-л.; nem néz \jó szemmel vmit — не одобрять что-л.;

    10. (zavartalan) хороший;

    \jó barátságban van vkivel — быть в дружбе/ в дружеских отношениях с кем-л.;

    mindenkivel \jó viszonyban van — он со всеми в хороших отношениях; он со всеми ладит;

    11.

    (becsületes, tekintélyes) vkinek a \jó híre/hírneve — доброе имя кого-л.; безупречная репутация кого-л.;

    \jó hírű — пользующийся хорошей репутацией; пользоваться доброй славой; átv. \jó forrásból — из надёжного/верного источника; rég. \jó családból való ember — человек из хорошей семьи/reg фамилии;

    12. (kellemes, megnyerő) хороший;

    \jó modor — хороший тон;

    \jó modora van — у него хорошие манеры; он ведёт себя благовоспитанно;

    13. (alkalmas) хороший, (при)годный (к чему-л.); (jó minőségű) доброкачественный;

    \jó lakás — хорошая квартира;

    \jó 10 — хорошая лошадь; \jó lovú — добро-, конный; \jó posztó — хорошее сукно; elég \jó — довольно хорошо; ничего себе; ez az anyag/ szövet elég \jó — эта материя ничего себе; ez a csizma \jó nekem — сапоги мне (как раз) впору; \jó minőségű áru — товар хорошего качества; mindenre \jó ( — при)годный на всё; átv. \jó iskolába járt — он прошёл хорошую школу; ez \jó lecke lesz neked — это будет тебе уроком;

    mire \jó ez ? это к чему v. зачем ? nép. что в этом проку? 14.

    (hasznos, megfelelő) — хороший;

    \jó gondolat — хорошая мысль; \jó példa — хороший пример; \jó tanács — хороший/reg благой совет;

    15.

    (testi állapotról) \jó egészség — крепкое здоровье;

    \jó egészségnek örvend — обладать хорошим здоровьем; még \jó erőben van — он ещё крепок на ногах; он ещё бодр(ый); \jó étvágy — хороший аппетит; \jó étvággyal eszik — есть с аппетитом; есть с хорошим/ большим аппетитом; \jó étvágyat! — приятного аппетита!; \jó füle van
    a) — у него уороший слух; (zenei hallásról) у него музыкальный слух;
    b) átv. (azt is meghallja, amit nem neki szántak) у него тонкий слух;
    \jó gyomra van
    a) — иметь хороший/крепкий желудок;
    b) átv. иметь лужёный желудок;
    \jó orra van
    a) — иметь тонкое обоняние;
    b) átv. (éles a szimatja) у него хороший нюх;
    \jó szeme van
    a) — иметь хорошее зрение;
    b) átv. у него зоркие глаза;
    \jó húsban van — быть в теле;
    \jó színben van — иметь хороший цвет лица; хорошо выглядеть;

    tréf. \jó cúgja van ! он умеет здо рово пить! 16.

    (tetszetős, csinos) \jó külső/ megjelenés — прийтная внешность; rég. благообразный вид;

    \jó — по она недурна собой; biz. \jó bőr — хорошенькая бабёнка; \jó alakú — статный; \jó hangú — имеющий хороший голос; biz. голосистый; \jó hangzású — благозвучный; \jó járású ló
    a) — лошадь с красивым шагом;
    b) (gyors járású) быстроходная лошадь;

    17. (kifogástalan, pl. munka) грамотный;

    a rajz \jó — рисунок хорош/грамотен;

    18.

    (helyes) \jó magyarsággal v. oroszsággal beszél — он говорит на чистом венгерском v. русском языке;

    \jó cselekedet — благойдение, nép. добродетель h.; \jó intézkedések — уместные/целесообразные мероприйтия; \jó írás — хороший/красивый почерк;

    19.

    (kedvező, elismerő) \jó véleménynyel van vkiről — быть хорошего мнения о ком-л;

    20. (művészileg értékes) хороший, ценный;

    \jó könyv. — хорошая книга;

    \jó zene. — хорошая музыка; \jó zeneszerző — хороший композитор;

    21. (nem kimagasló) порядочный;

    \jó átlag

    a) (tanulásban) — хорошая средняя успеваемость;
    b) mgazd. урожайность;

    c) (személyről, pl. tanulásban) ( — ученик) средней успеваемости;

    22.

    (elég nagy, hosszú síb) \jó adag — порядочная порция;

    \jó darab — большой кусок (чего-л); \jó áron ad el vmit — продавать/продать за порядочную цену; \jóutat tesz meg — пройти порядочное расстояние;

    23.

    (határozóként, más — шл-vel, szn-vel v. hat-val} \jó tíz kilométer десять километров с хвостиком/лишком;

    \jó három kiló hús — добрых три кило мяса; biz. мяса три кило с лишним/ походом; \jó húsz éves — ему двадцать лет с лишком; a vacsora \jó két órát tartott — ужин тянулся добрых два часа; \jó drága — очень дорогой; ma \jó hideg van — сегодня довольно холодно; \jó sok bort ivott — он выпил хорошую порцию вина; \jó előre — заблаговременно; \jó előre felkészül vmire — готовиться к чему-л. заблаговременно; \jó ideje — уже давно; \jó régen — давным-давно;

    24.

    biz., gúny. \jó kis kifogás! — хорошая оговорка!;

    \jó kis muri volt! нечего сказать, хорошая комедия была! 25.

    (feleletben, helyeslés, beleegyezés jeleként) — хорошо ! ладно ! так! táj. добро !;

    \jó, \jó ! — хорошо, хорошо ! (megnyugtatásképpen) ну, ну !; \jó, legyen ahogy akarod! — ладно, будь по-твоему !;

    \jó, \jó, többet nem teszem ! ну, ну, не буду! 26.

    \jóvá tesz — исправлять/исправить;

    27.

    közm. \jó bornak nem kell cégér — хороший товар сам себя хвалит;

    minden \jó, ha \jó a vége — хорошо то, что хорошо кончается; конецделу венец; конец венчает дело; mindenütt \jó, de legjobb otthon — при солнышке тепло, при матушке добро; az ígéret szép szó, ha megtartják úgy \jó — уговор дороже денег;

    28.

    nem \jó — нехороший, недобрый;

    nem valami \jó — слабоватый; nem \jó vele ujjat húzni v. tréfálni — с ним шутки плохи;

    В. kf. jobb, ff. legjobb 1. лучший; (állítmányi alakban) лучше;

    mindennél jobb — лучше всего;

    sokkal jobb — гораздо/ много лучше; jobb ez önnek? — лучше ли вам? jobb, ha elmegy — вам лучше уйти; jobb itt maradni — лучше остаться здесь; jobb nem is beszélni róla! — лучше и не говорить об этом; szól., rég. унеси ты моё горе!; jobb nem is kérdezni — лучше не спрашивать; kevesebb, de jobb — меньше да лучше; a munka jobb megszervezése — лучшая организация труда; a te szobád jobb a miénknél — твой комната лучше нашей;

    nem is kívántam semmi jobbat ничего лучшего я не желал;
    a legjobb fajta лучший/высший сорт; a legjobb minőség лучшее/высшее качество;

    rég. jobb családból/ házból való fiú tanulónak felvétetik — мальчик из хорошей семьи принимается в ученики;

    2. jobbnak lát vmit (tenni) предпочитать/ предпочесть делать что-л.;

    jobbra fordít — изменить/изменить что-л. к лучшему;

    jobbra fordul — измениться/измениться к лучшему; улучшаться/улучшиться; minden jobbra fordul — всё идёт к лучшему; a sorsa jobbra fordult — его судьба изменилась к лучшему; az idő jobbra fordult — погода улучшилась; jobbra fordulás (javulás) — улучшение; egészségi állapotának jobbra fordulása — улучшение его/её здоровья;

    3.

    biz., argó. jobb alak/pipa/ cég/firma — хороший фрукт/тип;

    4.

    szól. annál jobb — тем лучше;

    minél hamarább, annál jobb — чем раньше, тем лучше; minél több, annál jobb — чем больше, тем лучше;

    a legjobb esetben в лучшем случае;
    megesik az a legjobb családban is с каждым может случиться;

    jobb ügyhöz méltó buzgalommal — с усердием достойным благородного дела;

    5.

    közm. jobb későn, mint soha — лучше поздно, чем никогда;

    jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok — не сули журавли в небе, а дай синицу в руки;

    az éhség a legjobb szakács голод — лучший повар; голодному Федоту и рена в охоту;
    II

    fn. [\jót, java v. \jója, \jók v. javak] 1. — добро; (vkinek, vminek a java) благо;

    a \jó eszméje — идея добра; minden földi \jó forrása — источник всех земных благ; szól. nem származik belőle semmi \jó — из этого не будет проку; jobb híján — за неимением лучшего; jobb se kell — лучше не надо; \jóba, rosszba belenyugszik — смириться с судьбой; \jóban van vkivel
    a) — быть в хороших отношениях с кем-л.; szól. быть на короткой ноге (v. на короткую ногу) с кем-л.; хлеб-соль водить с кем-л.;
    b) {szerelmi viszonyban van vele) быть в интимных отношениях с кем-л.;
    \jóbán-rosszban — и в беде и в радости; szól. на коне и под конём;
    ez már sok a \jóból — это уже слишком; közm. \jóból is megárt a sok — хорошенького понемножку; (a) \jóért, rosszal fizet платить за добро злом; még minden \jóra fordulhat — ещё всё может обойтись; ez nem vezet \jóra — это к добру не приведёт; \jót akar — доброжелательствовать; menj innen, ha \jót akarsz — уходи подобру-поздорову; minden \jót — всего хорошего! всего лучшего! всего доброго! biz. всех благ; minden \jót kívánok ( — желаю вам) всего хорошего/доброго; \jót tesz — делать доброе дело; \jót tesz vkivel — делать добро кому-л.; ne várj tőle semmi \jót — не жди от него ничего хорошего; semmi \jót sem lehet várni tőle — из него не будет проку; közm. legfőbb \jó az egészség — здоровье — наивысшее дсбро; minden rosszban van valami \jó is — нет худа без добра;

    2.

    (erkölcsileg \jó személy) — а \jók és a gonoszok добрые и злые;

    3.

    (alkalmas vmire) csak a \jókat. alkalmazzák, a többieket nem — принимают только пригодных, а других нет;

    gúny. \jóhoz fordultál ! — к хорошему человеку ты обратился!; \jóra bíztad ! — есть на кого положиться !; \jótól kérdi! — есть у кого спросить!; \jóval kezdtél ki! — ты напал на хорошего человека;

    4. isk. (osztályzat) четвёрка;

    \jó rendű tanuló — четвёрочник, (leány) четвёрочница;

    5. a legjobb az egészben (v. az egész históriában) az, hogy… самое забавное в этом, что…;
    6. ld. javak; 7.

    (hat.-ként) \jót alszik — хорошо спать;

    \jót eszik v. iszik — хорошо есть v. пить; \jót húzott az üvegből — он здорово потянул из бутылки; \jót sétáltunk — мы здорово погуляли

    Magyar-orosz szótár >

  • 6 kedves

    дорогой милый
    любимый милый
    * * *
    формы: kedvesek, kedveset, kedvesen
    1) люби́мый, ми́лый, дорого́й; прия́тный
    2) любе́зный, ми́лый

    legyen olyan kedves! — бу́дьте так любе́зны, добры́!

    ez igen kedves tőle — э́то о́чень любе́зно с его́ стороны́

    * * *
    I
    mn. [\kedveset, \kedvesebb] 1. (szeretett) любимый, милый; (főleg megszólításban) дорогой;

    \kedves barátom — милый друг;

    megszólításban) — мой дорогой друг! милый/любезный друг ! \kedves gyermekem biz. детка; az ön \kedves fia — ваш сынок; \kedves hallgatóim — дорогие слушатели; (megszólítás) \kedves háziasszony хозяюшка; \kedves olvasó — любезный читатель; a \kedves papája — ваш батюшка; \kedves egészségére! — за (ваше) здоровье!; ha \kedves az élete — если дорога вам жизнь; közm. mindenkinek \kedves az élete — на плечах голова люба;

    2. (szeretetre méltó) любезный;

    ön nagyon \kedves — вы очень любезны v. слишком добры;

    nagyon \kedves öntől — это очень любезно/ мило с вашей стороны; legyen olyan \kedves — будьте любезны/добры; \kedves vkihez — любезный с кем-л.; milyen \kedves ez a szoba — какая милая эта комната; nem szép, de \kedves nő — не красивая но милая женщина;

    3. vkinek vmi милый/дорогой для кого-л.;

    \kedves vki szívének — быть близким кому-л.;

    ez \kedves neki — это ему дорого; nem \kedves számára vki — у него не лежит сердце к кому-л.; nincs számára \kedvesebb dolog — милей дела у/для него нет;

    4. (előzékeny) обходительный, угодный; (nyájas) милый, миленький;

    igen \kedves — премилый;

    \kedves ember — любезный человек; biz. душка;

    5. (bájos, kellemes) милый, умильный; (csinos, bájos) смазливый; (vonzó) миловидный;

    \kedves arcú — с приятным лицом;

    \kedves emlék — приятное воспоминание; \kedves meglepetés — прийтный сюрприз; \kedves kis zug — укромный уголок;

    6.

    vall. Isten előtt \kedves — богоугодный;

    7.

    (gúny. is) nagyon \kedves magától — очень мило/ любезно с вашей стороны;

    II

    fn. [\kedveset, \kedvese, \kedvesek] 1. (szerelmes) — возлюбленный, (riő) возлюбленная; (a szeretett férfi) милый; (а szeretett nő) милая, rég., vál. дульцинея;

    2. (szerető) любовник, (nő) любовница, nép. милашка;
    3.

    (megszólításként) \kedvesem! — дорогой мой ! милый мой! голубчик! (nőnek) дорогая мой! милая мой! nép. душенька! голубка! голубушка!;

    \kedveseim! — мой дорогие!

    Magyar-orosz szótár > kedves

  • 7 kisbaba

    формы: kisbabája, kisbabák, kisbabát
    малы́ш м, малю́тка м, ж
    * * *
    biz. 1. маленький ребёнок; бебе s., nrag., бебешка; (csecsemő) младенец; грудной ребёнок;
    \kisbabat vár быть беременной; ждать ребёнка 2.

    csinos v. csinosan öltöztetett \kisbaba — куколка

    Magyar-orosz szótár > kisbaba

  • 8 milyen

    какой
    * * *
    1) како́й; како́в, что за

    milyen színű? — како́го цве́та?

    milyen ember? — что он за челове́к?

    külsőre milyen? — како́в он собо́й?

    2) как, како́й

    milyen meleg van! — как жа́рко!

    * * *
    I
    1. (jelzőként) какой;

    \milyen alapon? — на каком основании? \milyen áron? по какой цене, biz. почём? \milyen ma az időjárás? какая сегодня погода? \milyen színt szeret? какой вы любите цвет? какой ваш любимый цвет?;

    2. (miféle) что за;

    \milyen lárma ez? — что это за шум?;

    3.

    (nyomósításként) \milyen csinos (ez

    a) kislány! — какая эта девушка хорошенькая !;
    \milyen okos ő ! — какой он умный!;
    \milyen pompás idő ! — какая погода! (de) még \milyen ! ещё какой!; \milyen (is) vagy! — какой ты! 4. (állítmányként) каков; \milyen külsejű/megjelenésű? — каков он собой? nép. каков он из себя? nem fontos, hogy \milyen мало ли какой; nem tudom, \milyen ez a regény — я не знаю, какой этот роман;

    II
    (Лд/ként) как, каково;

    \milyen gyönyörű! — до чего красив!;

    \milyen szép! — как красиво!; \milyen leverő ezt hallanom (látnom)! — каково мне это слышать (видеть); \milyen hőség van ! — как жарко !

    Magyar-orosz szótár > milyen

  • 9 összeg

    * * *
    формы: összege, összegek, összeget
    1) мат су́мма ж, ито́г м
    2) су́мма ж ( денег)
    * * *
    [\összeget, \összege, \összegek] 1. (összeadás eredménye) сумма, итог;
    2. (pénz) сумма; (kiutalt) ассигнование;

    csinos kis \összeg — изрядная сумма; biz. изрядный куш;

    a fennmaradó \összeg — остаточная сумма; jelentős \összeg — значительная/ biz. солидная сумма; kerek \összeg — кругленькая сумма; a kifizetett \összeg — выплаченная сумма; платёж; nagy \összeg — большая сумма; szól. жирный кусок; kerek \összegben — для ровного счёта; nagy \összegre rúg — составлять/составить большую сумму; nagy \összegeket fordít/költ. vmire — тратить

    большие средства на что-л.;

    nagy \összegeket vág zsebre — загребать большие деньги/барыши;

    3. rég. (összesség) совокупность;

    az ismertetőjegyek \összege — совокупность признаков

    Magyar-orosz szótár > összeg

  • 10 többé-kevésbé

    * * *
    бо́лее и́ли ме́нее
    * * *
    более или менее;

    \többé-kevésbé mindenki elfáradt a kiránduláson — все немножко устали на экскурсии;

    \többé-kevésbé csinos lányok voltak a mulat ságon — на вечеринке были девушки красивые и менее красивые

    Magyar-orosz szótár > többé-kevésbé

  • 11 ügyes

    удачный искусно сделанный
    * * *
    формы: ügyesek, ügyeset, ügyesen
    1) ло́вкий, уме́лый; иску́сный
    2) уда́чный, иску́сно сде́ланный
    * * *
    [\ügyeset, \ügyesebb] 1. ловкий, увёртливый, изворотливый;

    \ügyes ember/fickó — изворотливый человек; ловкач; biz. хват;

    sakk., átv. \ügyes húzás — ловкий шаг; \ügyes legény — увёртливый парень; \ügyes lovas — ловкий наездник; \ügyes nő — ловкачка; \ügyes beszédű — красноречивый; \ügyes kezű — ловкий на руку;

    2. { hozzáértő) искусный, умелый, сообразительный; (körültekintő) распорядительный;

    \ügyes dolgozó — умелый работник;

    {vmiben} искусник;

    \ügyes ember — распорядительный человек;

    \ügyes kéz — умелые руки; \ügyes szabó — искусный портной; igen \ügyes szervezőnek bizonyult — он оказался очень хорошим организатором; \ügyes tollú író — у него бойкое перо; vmit \ügyesen tesz/csinál — делать что-л. умеючи;

    3.

    biz. pejor. (élelmes) \ügyes ember/fickó — ловкий человек; ловкач, артист, пройдоха h., n., проныра h., n.;

    annyira \ügyes, hogy még majd ráfizet — он такой ловкий, что за это ещё поплатится;

    4.

    biz. \ügyes kis teremtés (csinos fiatal nőről) — она не дурна собой;

    5. {tetszetős) удачный; искусно сде ланный;

    \ügyes tervet eszelt ki — он разработал искусный план

    Magyar-orosz szótár > ügyes

  • 12 eléggé

    * * *
    1. (kellőképpen) достаточно; в достаточной мере;

    nem győzte \eléggé hangsúlyozni — он не мог достаточно подчеркнуть;

    2. (meglehetősen) порядочно, довольно;

    \eléggé csinos — довольно изящий;

    \eléggé hideg — холодноватый; \eléggé nehéz (súlyra) — тяжеловатый; (munka, stb.) трудноватый

    Magyar-orosz szótár > eléggé

  • 13 fehérnép

    [\fehérnépet, \fehérnépе, \fehérnépek] nép. 1. (asszonynép.} бабьё;
    2. {nő, asszony) женщина, biz. баба;

    csinos \fehérnép — хорошенькая женщина; милочка

    Magyar-orosz szótár > fehérnép

  • 14 fess

    * * *
    [\fesset, \fessebb] biz. (jól öltözött) элегантный, шикарный; (jó alakú, csinos) изящный

    Magyar-orosz szótár > fess

  • 15 jópofa

    1. забавный человек;
    2.

    (jelzőként) \jópofa ember — весёлый человек;

    de \jópofa (csinos) kalapod van ! — какая у тебя оригинальная шляпа!

    Magyar-orosz szótár > jópofa

  • 16 kackiás

    [\kackiásat, \kackiásabb] {délceg, hetyke) молодцеватый, задорный, лихой;
    {tetszetős, csinos) народный, красивый;

    \kackiás menyecske nép.бабёнка

    Magyar-orosz szótár > kackiás

  • 17 roppant

    +1
    [\roppantott, \roppantson, \roppantana] ld. összeroppant
    +2 I
    mn. огромный, громадный;

    \roppant sokaság/tömeg — бесчисленное множество; бездна;

    II
    hat. очень, весьма, чрезмерно, ужасно, страшно, biz. страх;

    \roppant csinos ez a nő — она адски красива;

    \roppant erős — чрезмерно/страшно сильный; \roppant nagy — огромный, biz. большущий; превеликий, гигантский; \roppant nagyszámú — бесчисленный; \roppant ravasz — он больно хитёр; \roppant szeret tanulni — он страшно v. (nép.) страсть как хочет учиться

    Magyar-orosz szótár > roppant

  • 18 szemrevaló

    nép. (csinos) миловидный, хорошенький; недурной собой

    Magyar-orosz szótár > szemrevaló

См. также в других словарях:

  • cinaş — CINÁŞ adj. v. aranjat, cochet, dichisit, drăgălaş, drăguţ, elegant, fercheş, ferchezuit, frumuşel, gătit, îngrijit, spilcuit. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime  cináş (cináşe), adj. (Trans.) Frumos, chipeş. Mag. csinos (DAR; Löwe 20) …   Dicționar Român

  • Elgin (electoral district) — Elgin (also known as Elgin Norfolk) was a federal electoral district represented in the Canadian House of Commons from 1935 to 1997. It was located in the province of Ontario. This riding was created in 1933 from parts of Elgin West and Norfolk… …   Wikipedia

  • Casse-langue — Virelangue Un virelangue (ou casse langue ou fourchelangue) est une locution (ou une phrase ou un petit groupe de phrases) à caractère ludique, caractérisée par sa difficulté de prononciation ou de compréhension orale, voire des deux à la fois.… …   Wikipédia en Français

  • Casse langue — Virelangue Un virelangue (ou casse langue ou fourchelangue) est une locution (ou une phrase ou un petit groupe de phrases) à caractère ludique, caractérisée par sa difficulté de prononciation ou de compréhension orale, voire des deux à la fois.… …   Wikipédia en Français

  • Virelangue — Un virelangue (ou casse langue ou fourchelangue) est une locution (ou une phrase ou un petit groupe de phrases) à caractère ludique, caractérisée par sa difficulté de prononciation ou de compréhension orale, voire des deux à la fois. On parle… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»