Перевод: с исландского на английский

с английского на исландский

crescent

  • 1 gata sem liggur í hálfhring

    Íslensk-ensk orðabók > gata sem liggur í hálfhring

  • 2 hálfmáni

    Íslensk-ensk orðabók > hálfmáni

  • 3 sigîlaga

    Íslensk-ensk orðabók > sigîlaga

  • 4 FJÖRÐR

    (gen. fjarðar, dat. fjarðar; pl. firðir, acc. fjörðu), m. firth, inlet.
    * * *
    m., gen. fjarðar; dat. firði; pl. firðir, gen. fjarða: acc. fjörðu, mod. firði: [Swed.-Dan. fjord; North. E. and Scot. firth, frith; Engl. ford is a kindred word, but not identical]:—a firth, bay, a Scandin. word; but a small crescent-formed inlet or creek is called vík, and is less than fjörðr, hence the saying, fjörðr milli frænda, en vík milli vina, let there be a firth between kinsmen, but a creek between friends, denoting that kinship is not always so trustworthy as friendship: the allit. phrase, fjall ok fjörðr, vide fjall; freq. in Icel. and Scandin. local names combined with some other word expressing the shape, etc., Breiði-f., Mjófi-f., Djúpi-f., Grunni-f., Eyja-f., Lima-f. or Eylíma-f., Arnar-f., Alpta-f., Vatns-f., etc. In Icel. and old Scandin. countries the shore districts are freq. divided into counties, bearing the name of the firth, just as the inland is divided into dales; thus Eyja-f. and Skaga-f. denote both the firth and the county bordering on the firth. The western and eastern parts of Icel. are called Vest-firðir and Aust-firðir; in Norway a county is called Firðir; cp. Rb. 324 sqq., where over a hundred names of Icel. fjords are recorded, Landn. (Index), and the Sagas: fjarða-gol, n. a breeze blowing off a fjord, Fær. 203, Fms. iv. 302; fjarðar-botn, m. the bottom or head of a fjord, Eb. 188; fjarðar-horn, n. the creek at the head of a fjord, Gísl. 55, also freq. as a local name; fjarðar-íss, m. fjord-ice, Eb. 242, Bs. i. 327; fjarðar-kjöptr or fjarðar-minni, n. the mouth ( opening) of a fjord, Sturl. i. 121, Hkr. iii. 118; fjarðar-menn, m. pl. the inhabitants of a fjord county, Sturl. ii. 199.

    Íslensk-ensk orðabók > FJÖRÐR

  • 5 fylgja

    * * *
    I)
    (-ða, -t), v.
    1) to accompany, help, with dat.; f. e-m at, f. e-s málum, to side with one, take one’s part;
    2) to lead, guide one (yðr var fylgt í kornhlöðu eina);
    3) to pursue (f. fast flóttamönnum);
    4) to follow, be about one (konungr lét sveininn f. móður sinni);
    5) to follow, observe (f. e-s ráðom, f. hirðsiðum);
    6) to belong, or pertain to (segl ok reiði er fylgðu skipinu);
    7) láta f., to add; þat lét hann f., at, he added that;
    8) refl., fylgjast, to follow one another; fig. to hold together (hann bað sína menn f. vel, hold well together).
    f.
    1) guidance (beiða e-n fylgju);
    2) female guardian spirit; attendant spirit in animal form (þú munt vera feigr maðr ok muntu hafa sét fylgju þína).
    * * *
    n, f. = fylgð, Grág. i. 343; bjóða e-m fylgju sína, ii. 56, v. l., Ísl. ii. 340; í förum ok fylgju með e-m, Stj. 135, 222; koma í fylgju með e-m, Rb. 356.
    II. metaph. a fetch, a female guardian spirit of the heathen age, whose appearance foreboded one’s death, cp. Hkv. Hjörv. (the prose); þú munt vera feigr maðr ok muntú séð hafa fylgju þína, Nj. 62, Hallfr. S. ch. 11: also whole families had a fylgja (kyn-f., ættar-f.), get ek at þetta hafi engar konur verit aðrar en fylgjur yðrar frænda, Fms. ii. 195; eigi fara litlar fylgjur fyrir þér, x. 262, Vd. ch. 36; nú sækja at fylgjur Úsvífs, Nj. 20; manna-fylgjur, Bjarn. 48, Lv. 69; fuglar þeir munu vera manna-fylgjur, Ísl. ii. 196; marr ( a horse) er manns fylgja, Fs. 68; liggja fylgjur þínar til Íslands, thy guardian angels, good angels, point to Iceland, i. e. thou wilt go thither, Orkn. 14; þínar fylgjur mega eigi standask hans fylgjur, Gullþ. 11, Lv. 104; hafa þeir bræðr rammar fylgjur, Fs. 50:—in mod. lore (as also sometimes in the Sagas, e. g. Nj. l. c.) fylgja means a ‘fetch,’ an appearance in the shape of an animal, a crescent, or the like going before a person, only a ‘fey’ man’s fylgja follows after him.
    2. = Lat. secundinae, a baby’s caul, cp. Germ. glückshaube; barns-f., Bs. ii. 168, freq. in mod. usage, cp. Ísl. Þjóðs. i. 354.
    III. in pl. a law phrase, kvenna-fylgjur, abduction or elopement, Grág. i. 342 (cp. fylgja l. 4. below).
    COMPDS: fylgjuengill, fylgjukona.

    Íslensk-ensk orðabók > fylgja

  • 6 MÁNI

    m., poet. moon.
    * * *
    a. m. [Ulf. mêna; A. S. môna; Engl. moon; O. H. G. mâno; Dan. maane; Swed. måne; in Germ. the primitive word has been replaced by the derivative ‘mond,’ which properly means a moon-period, month]:—the moon; the word, however, is scarcely used in prose, old or mod., but is poetical or can only be used in certain phrases, for tungl is the common word, Vsp. 5, Alm. 14, 15, Hm. 138, Vþm. 22, Anal. 177; skarðr máni, the crescent moon, Vkv. 6: mythol. the Moon (Máni) was brother to the Sun (Sól), and both were the children of the giant Mundilföri (a name evidently referring to the rotation of the heavens), Edda 7, Vþm. 23. For the legend of the two men in the moon with a bucket and pole on their shoulders see Edda 7, 220 (in a verse): urðar-múni, a weird moon, an apparition, Fb. 270: poët. phrases, mána rann, the moon’s dwelling = the sky, Skálda (in a verse); mána-vegr, the moon’s way = the sky, Haustl.; mána-fold, id.; mána-salr, Hkv. 1: brá-máni, enni-máni, the brow moon = the eye, Ad.: a nickname, as also a pr. name, Landn.
    II. in local names, Mán-á, Mána-berg, Mána-fell, Mána-þúfa, Landn.
    COMPDS: Mánadagr, Mánanótt, mánaskin.

    Íslensk-ensk orðabók > MÁNI

  • 7 skarðr

    a. diminished, impaired; inn skarði máni, the waning moon; hafa, bera skarðan hlut fyrir e-m, to be worsted (wronged) by one; sitja of (um, yfir) skörðum hlut fyrir e-m, to suffer injury from one.
    * * *
    part. diminished; hinn skarði máni, the crescent moon, Vkv. 6; með skarða skjöldu, with ‘sheared,’ hacked shields, Hkm. 9: the phrase, hafa, bera … skarðan hlut, to have a ‘sheared lot,’ not to get one’s share, to be worsted, Ísl. ii. 315, Am. 100; sitja margir of skörðum hlut fyrir þér, Ó. H. 150; menn munu eigi una svá skörðum hlut við þik, Fær. 160.

    Íslensk-ensk orðabók > skarðr

  • 8 skjálgr

    I)
    a.
    1) wry, oblique;
    2) squinting, as a nickname (Þórólfr s.).
    m., in the phrase, skjóta í skjálg augunum, to look askance.
    * * *
    1.
    adj. [Engl. shallow, although in an altered sense]:—wry, oblique; með skjálgum skotum, Sks. 383: the phrase, skjóta augum í skjálg, to look askance, Fbr. 71.
    2. squinting, as a nickname, Þórólfr Skjálgr (Fms.), the father of Erling Skjálgsson (Ó. H.), whence it became a pr. name; fé-skjálgr. see fé.
    2.
    m. the crescent moon, Edda (Gl.)
    II. the name of a fish, Edda ii. 564.

    Íslensk-ensk orðabók > skjálgr

См. также в других словарях:

  • Crescent — Crescent, OK U.S. city in Oklahoma Population (2000): 1281 Housing Units (2000): 639 Land area (2000): 1.062028 sq. miles (2.750640 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.062028 sq. miles (2.750640 sq …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • crescent — [kres′ənt] n. [altered (infl. by L) < ME cressaunt < OFr creissant, prp. of creistre, to increase < L crescere, to come forth, grow, inchoative of creare: see CREATE] 1. a phase of a planet or a moon, when it appears to have one concave… …   English World dictionary

  • Crescent — Cres cent (kr[e^]s sent), a. 1. Shaped like a crescent. [1913 Webster] Astarte, queen of heaven, with crescent horns. Milton. [1913 Webster] 2. Increasing; growing. [1913 Webster] O, I see the crescent promise of my spirit hath not set. Tennyson …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Crescent — Cres cent (kr[e^]s sent), n. [OE. cressent, cressaunt, crescent (in sense 1), OF. creissant increasing, F. croissant, p. pr. of cro[^i]tre, OF. creistre, fr. L. crescere to increase, v. incho.; akin to creare to create. See {Create}, and cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Crescent — ist ein Begriff für eine halbmondförmige städtebauliche Anordnung. Überblick Royal Crescent in Bath Die Bezeichnung Crescent lässt sich aus dem Englischen ableiten und bedeutet Halbmond oder Mondsichel. Ein Crescent ist eine …   Deutsch Wikipedia

  • Crescent — Cres cent, v. t. 1. To form into a crescent, or something resembling a crescent. [R.] Anna Seward. [1913 Webster] 2. To adorn with crescents. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Crescent, IA — U.S. city in Iowa Population (2000): 537 Housing Units (2000): 195 Land area (2000): 1.257763 sq. miles (3.257592 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.257763 sq. miles (3.257592 sq. km) FIPS code:… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Crescent, OK — U.S. city in Oklahoma Population (2000): 1281 Housing Units (2000): 639 Land area (2000): 1.062028 sq. miles (2.750640 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 1.062028 sq. miles (2.750640 sq. km) FIPS… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • crescent — late 14c., crescent shaped ornament, from Anglo Fr. cressaunt, from O.Fr. creissant crescent of the moon (12c., Mod.Fr. croissant), from L. crescentum (nom. crescens), prp. of crescere come forth, spring up, grow, thrive, swell, increase in… …   Etymology dictionary

  • crescent — [adj] sickle shaped bowed, bowshaped, concave, convex, crescentic, crescentiform, curved, falcate, semicircular; concept 486 crescent [n] sickle shaped object bow, concave figure, convex figure, cresentoid, curve, demilune, half moon, horned moon …   New thesaurus

  • crescent — Crescent, Le Crescent, ou croissant de la Lune, Meniscus, Luna bicornis, vel crescens. voyez Croissant …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»