-
1 crepitus
crĕpĭtŭs, ūs, m. [crepo] craquement, crépitement, claquement, cliquetis. - crepitus (ventris), Cic. Suet. Plin.: vent, pet. - crepitus dentium, Cic. Tusc. 4, 19: claquement de dents. - crepitus armorum, Liv. 25, 6, 21: cliquetis des armes.* * *crĕpĭtŭs, ūs, m. [crepo] craquement, crépitement, claquement, cliquetis. - crepitus (ventris), Cic. Suet. Plin.: vent, pet. - crepitus dentium, Cic. Tusc. 4, 19: claquement de dents. - crepitus armorum, Liv. 25, 6, 21: cliquetis des armes.* * *Crepitus, huius crepitus, pen. cor. Le son rude ou violent et aspre de quelque chose que ce soit.\Armorum crepitus. Pli. Le retentissement des harnois et le chapplis.\Dentium. Cic. Claquetement de dents.\Forium. Plaut. Le bruyement, Le bruit, Le criquement des huis.\Pedum. Cic. Le son des pieds.\Plagarum. Cic. Le son des coups, quand on fouette une personne.\Crepitus. Cic. Un pet. \ Crepitum reddere. Plin. Peter. -
2 crepitus
crepitus, ūs, m. (crepo), v. jedem kurz abgebrochenen Schall, deutsch, je nach dem Zusammenhange, das Klappern (Geklapper), das Knattern (Geknatter), das Knarren (Geknarr), Knurren (Geknurr), Knallen (Geknall), Klatschen (Geklatsch); das Knistern (Geknister), Knittern (Geknitter), Knirschen (Geknirsch), Klirren (Geklirr); das Schwirren (Geschwirr); das Knacken (Geknack), Krachen (Gekrach), Dröhnen (Gedröhn); das Rasseln (Gerassel), das Prasseln (Geprassel); das Rauschen, Sausen, Brausen; das Plätschern; das Schmatzen, Schnalzen, cr. creber (in Städten u. Dörfern), Varro: echo crepitu clangente cachinnat, Acc. fr.: num qui strepitus, clamor, crepitus exauditus est? Cornif. rhet.: quemadmodum aves etiam inanis fundae sonitus (Sausen) territat, ita nos non ad ictum (Schlag) tantum exagitamur, sed ad crepitum (Krachen), Sen.: magis mihi vox avocare (stören) videtur, quam crepitus, Sen. – u. so von Waffen, cr. armorum, Liv.: cr. gladiorum, Auct. b. Hisp.: quatientium scuta in patrium quendam modum horrendus armorum cr., Liv.: ad crepitum primum missilium avolare (v. Vögeln), Liv.: ancilia cum crepitu suā sponte mota, Iul. Obs. – v. metallenen, irdenen usw. Geräten, crepitus (Plur.) frenorum, Varro: cr. calicis, Vitr.: si trulla inverso crepitum dedit aurea fundo, Iuven. – der Türangeln u. Türriegel, sonitum prohibe forium et crepitum cardinum, Plaut.: sonitum et crepitum claustrorum audio, Plaut. – der Mühle, molae crepitum faciebant, Naev. com. 114. – v. einem Plantuche, das der Wind aufpeitscht, carbasus ut quondam magnis intenta theatris dat crepitum (rauscht), Lucr. – von musikal. Instrum., crepitus musicus, Pacuv. fr.: crepitus ac tinnitus aeris, Solin.: cum aeris crepitu (unter Beckenschall), Liv.: ebenso crepitus (Beckengeklirr, -gerassel) ululatusque nocturni (bei den Bacchanalien), Liv.: cr. testarum (Kastagnetten aus Ton), Iuven.: crepitu dissono auxilians (bei Mondfinsternis), Plin.: magno tibiarum et scabellorum crepitu, Suet. – v. berstenden, brechenden usw. Ggstdn., cr. arboris, Plin.: crispans cr. aedificiorum, das wirbelnde Krachen, Plin.: montes duo inter se concurrerunt crepitu maximo, Plin. – v. Feuer u. v. brennenden Ggstdn., cr. ignis od. ignium, Plin. u. Amm.: cr. viridis materiae flagrantis, Liv. – v. Regen, imbrium per folia cr., Plin. – v. Donner u. Dröhnen in der Luft, nec fulmine tanti dissultant crepitus, Verg.: u. (beim Erscheinen einer Gottheit) strepitus (Lärm), crepitus (Prasseln), sonitus (Krachen), tonitrus (Donnern), Plaut. – v. Teilen des menschl. u. tier. Körpers, cr. alarum, Liv.: cr. articulorum, cum se ipsae manus frangunt, Sen.: cr. dentium, Zähneklappern, Cic.: cr. digitorum, Schnalzen der F., Schnippchenschlagen (als Zeichen für den Sklaven, zum Dienst des Herrn zu erscheinen), Mart.: cr. illisae manus umeris, Sen.: pedum crepitus (schallende, knarrende Fußtritte), strepitus hominum, Cic. – von auf den Körper fallenden Schlägen, cr. plagarum, Cic. – v. lauten Blähungen, cr. polentarius, Plaut.: cr. ventris, im Zshg. auch bl. crepitus, der Knall (griech. πορδή, hingegen flatus, der Wind, die lautlose Blähung, griech. βδέσμα), ventre redditi crepitus, Sen.: veniam dare flatum crepitumque ventris in convivio emittendi, Suet.: reddere crepitus (auch vom Esel usw.), Sen. u. Plin.: sed illi (Stoici) crepitus aiunt aeque liberos ac ructus esse oportere, Cic. – v. artikul. Tönen, crepitus vocum, laut schallende Töne, Sen.: virtus et philosophia et iustitia verborum inanium crepitus est, sind ein leerer Schall, Amm.
-
3 crepitus
crepitus, ūs, m. (crepo), v. jedem kurz abgebrochenen Schall, deutsch, je nach dem Zusammenhange, das Klappern (Geklapper), das Knattern (Geknatter), das Knarren (Geknarr), Knurren (Geknurr), Knallen (Geknall), Klatschen (Geklatsch); das Knistern (Geknister), Knittern (Geknitter), Knirschen (Geknirsch), Klirren (Geklirr); das Schwirren (Geschwirr); das Knacken (Geknack), Krachen (Gekrach), Dröhnen (Gedröhn); das Rasseln (Gerassel), das Prasseln (Geprassel); das Rauschen, Sausen, Brausen; das Plätschern; das Schmatzen, Schnalzen, cr. creber (in Städten u. Dörfern), Varro: echo crepitu clangente cachinnat, Acc. fr.: num qui strepitus, clamor, crepitus exauditus est? Cornif. rhet.: quemadmodum aves etiam inanis fundae sonitus (Sausen) territat, ita nos non ad ictum (Schlag) tantum exagitamur, sed ad crepitum (Krachen), Sen.: magis mihi vox avocare (stören) videtur, quam crepitus, Sen. – u. so von Waffen, cr. armorum, Liv.: cr. gladiorum, Auct. b. Hisp.: quatientium scuta in patrium quendam modum horrendus armorum cr., Liv.: ad crepitum primum missilium avolare (v. Vögeln), Liv.: ancilia cum crepitu suā sponte mota, Iul. Obs. – v. metallenen, irdenen usw. Geräten, crepitus (Plur.) frenorum, Varro: cr. calicis, Vitr.: si trulla inverso crepitum dedit aurea fundo, Iuven. – der Türangeln————u. Türriegel, sonitum prohibe forium et crepitum cardinum, Plaut.: sonitum et crepitum claustrorum audio, Plaut. – der Mühle, molae crepitum faciebant, Naev. com. 114. – v. einem Plantuche, das der Wind aufpeitscht, carbasus ut quondam magnis intenta theatris dat crepitum (rauscht), Lucr. – von musikal. Instrum., crepitus musicus, Pacuv. fr.: crepitus ac tinnitus aeris, Solin.: cum aeris crepitu (unter Beckenschall), Liv.: ebenso crepitus (Beckengeklirr, -gerassel) ululatusque nocturni (bei den Bacchanalien), Liv.: cr. testarum (Kastagnetten aus Ton), Iuven.: crepitu dissono auxilians (bei Mondfinsternis), Plin.: magno tibiarum et scabellorum crepitu, Suet. – v. berstenden, brechenden usw. Ggstdn., cr. arboris, Plin.: crispans cr. aedificiorum, das wirbelnde Krachen, Plin.: montes duo inter se concurrerunt crepitu maximo, Plin. – v. Feuer u. v. brennenden Ggstdn., cr. ignis od. ignium, Plin. u. Amm.: cr. viridis materiae flagrantis, Liv. – v. Regen, imbrium per folia cr., Plin. – v. Donner u. Dröhnen in der Luft, nec fulmine tanti dissultant crepitus, Verg.: u. (beim Erscheinen einer Gottheit) strepitus (Lärm), crepitus (Prasseln), sonitus (Krachen), tonitrus (Donnern), Plaut. – v. Teilen des menschl. u. tier. Körpers, cr. alarum, Liv.: cr. articulorum, cum se ipsae manus frangunt, Sen.: cr. dentium, Zähneklappern, Cic.: cr. digitorum, Schnalzen der F., Schnippchenschlagen (als Zeichen————für den Sklaven, zum Dienst des Herrn zu erscheinen), Mart.: cr. illisae manus umeris, Sen.: pedum crepitus (schallende, knarrende Fußtritte), strepitus hominum, Cic. – von auf den Körper fallenden Schlägen, cr. plagarum, Cic. – v. lauten Blähungen, cr. polentarius, Plaut.: cr. ventris, im Zshg. auch bl. crepitus, der Knall (griech. πορδή, hingegen flatus, der Wind, die lautlose Blähung, griech. βδέσμα), ventre redditi crepitus, Sen.: veniam dare flatum crepitumque ventris in convivio emittendi, Suet.: reddere crepitus (auch vom Esel usw.), Sen. u. Plin.: sed illi (Stoici) crepitus aiunt aeque liberos ac ructus esse oportere, Cic. – v. artikul. Tönen, crepitus vocum, laut schallende Töne, Sen.: virtus et philosophia et iustitia verborum inanium crepitus est, sind ein leerer Schall, Amm.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > crepitus
-
4 crepitus
crĕpĭtus, ūs, m. [crepo], a rattling, creaking, clattering, clashing, rustling, a noise, etc. (in good prose).I.In gen.:II.cardinum,
Plaut. Curc. 1, 3, 1; cf.claustrorum (with sonitus),
id. ib. 1, 3, 47:carbasi,
Lucr. 6, 110:e motu frenorum,
Varr. R. R. 2, 7, 12:dentium,
a chattering, Cic. Tusc. 4, 8, 19:pedum,
id. Top. 12, 52:armorum,
Liv. 25, 6, 21; 38, 17, 5: alarum (anserum). id. 5, 47, 4:plagarum,
Cic. Verr. 2, 5, 62, § 162:inlisae manus umeris,
Sen. Ep. 56, 1:tibiarum et scabellorum,
Suet. Calig. 54:arboris,
Plin. 10, 18, 20, § 40:imbrium,
a pattering, id. 12, 1, 5, § 10:sonitus, tonitrus,
a crash, Plaut. Am. 5, 1, 10: digitorum, a snapping of the fingers, as the signal of a command (cf. crepo and concrepo), Mart. 14, 119.—In partic.: crepitus (sc. ventris), a breaking wind with noise, = pordê (diff. from flatus, without noise), Plaut. Curc. 2, 3, 16; Cic. Fam. 9, 22, 5: Sen. Ep. 91, 19; Plin. 27, 12, 87, § 110 al.;with flatus,
Suet. Claud. 32. -
5 crepitus
ūs m. [ crepo ]1) лязгание, бряцание (armorum L; gladiorum bH)2) бренчание, звон (frenorum Vr; calicis Vtr)3) скрипение, визг ( cardinum Pl)4) треск, трещание (arboris PM; testarum J)5) потрескивание ( ignis PM)6) шум, плеск ( imbrium per folia PM)7) грохот, шум ( montes duo inter se concurrerunt crepitu maximo PM)8) хлопанье (alarum, sc. anserum L)9) щёлканье (dentium C; digitorum M)10) стук, звук (plagarum C; c. ventris Sen, PM)pedum c. C — звук шагов -
6 Wind
Wind, I) eig.: ventus. – W. u. Wetter, venti tempestatesque; venti atque imbres (Winde u. Regen); imber ac ventus (Regen u. Wind): in W. u. Wetter, auch sub divo (unter freiem [2710] Himmel, z.B. nutriri). – auf guten, günstigen, frischen W. warten, ventum exspectare: guten (günstigen) W. haben, mit gutem (günstigem) W. segeln, secundos od. prosperos ventos habere (absol. od. zu etw., ad etc., z.B. ad traiciendum); secundo vento cursum tenere: ungünstigen W. haben, adverso vento navigare: adversis ventis uti: guten, günstigen W. bekommen, idoneum ventum nancisci: gegen den W. steuern, in adversum ventum tendere: mit halbem W. segeln, ventum obliquum captare; obliquare sinus velorum in ventum: der W. geht, weht, ventus flat: der W. wird stärker, wird frisch, ventus increbrescit: der W. legt sich. ventus cadit: der W. geht nicht mehr. hat sich gelegt, ventus cecĭdit od. consedit od. recessit: der W. geht, bläst in den Rücken, ich habe den W., im Rücken, tergum afflat ventus: durch widrige Winde aufgehalten werden, contrariis ventis retineri. – Sprichw., etwas in den W. schlagen, alqd neglegere (nicht beachten); alqd contemnere (geringschätzend verschmähen ): in den Wind reden, verba dare ventis od. in ventos: die Warnungen werden in den W. gesprochen sein, abibunt in vanum monentium verba. – II) uneig.: a) fortgehende Blähung: ventus. flatus (im allg.). – crepitus ventris (hörbarer). – einen W. streichen lassen, flatum ventris emittere: einen hörbaren, crepitum ventris reddere. – b) leere Worte ohne Wahrheit: verba vana od. inania. – das ist W., verba istaec sunt.
-
7 Пердеть
- pedere, flatum crepitumque ventris emittere, crepitum ventris reddere; пердёж - ventus, flatus, crepitus ventris; -
8 pedo [2]
-
9 ἔρῑθος
ἔρῑθος (? ἐρέϑω ?), ὁ, ἡ, Lohnarbeiter, Taglöhner, z. B. von gedungenen Feldarbeitern, Il. 18, 550. 560; bei Hes. O. 600 die Wirthschafterinn. Später bes. die Spinnerinn, Weberinn (Wollarbeiterinn hat man mit ἔριον zusammenstellen wollen), Dem. 27, 45; Theocr. 15, 80; Ep. ad. 59 (VI, 284); dah. nennen Soph. frg. 269 u. Philostr. die Spinne so; bei Timon. Phlias. 2 übh. Dienerinn, Gehülfinn. – H. h. Merc. 296 ist τλήμων γαστρὸς ἔριϑος Diener, Bote des Bauches, crepitus ventris.
-
10 αποψοφησις
- εως ἥ crepitus ventris Plut. -
11 αποψόφησιν
-
12 ἀποψόφησιν
-
13 ματαισμούς
ματᾳσμόςcrepitus ventris: masc acc pl -
14 pedo
1. pedo, āvī, ātum, āre (pes), den Wein und andere schwache Gewächse durch Pfähle stützen, vineam, Colum. u. Plin.———————— -
15 braim
braim, bram -
16 bram
braim, bram -
17 musach
nasty, Irish mosach ( O'R., Sh.), Welsh mws, effluvia, stinking, Breton mous, muck, mouz, crepitus ventris: *musso-, *mud-so-, root mud, be foul or wet; Greek $$G músos (= $$G múd-sos), defilement, $$G múdos, clamminess, decay; Lithuanian mudas, dirty sea-grass: root mu (mu$$-), soil, befoul, Gaelic mùin, English mud, etc. -
18 continentia
1.contĭnentĭa, ae, f. [contineo].I.A holding back, repressing.* A.Lit.:B.(crepitūs ventris),
Suet. Claud. 32 fin. —Trop. (acc. to contineo, I. B. 2. b., and continens, B.), a briding, restraining of one's passions and desires, abstemiousness, continence, temperance, moderation, enkrateia (the common signif.; most freq. in Cic.; it is diff. from abstinentia, v. in h. v.;II.opp. libido): continentia est, per quam cupiditas consilii gubernatione regitur,
Cic. Inv. 2, 54, 164; id. Off. 2, 24, 86; cf. Quint. 5, 10, 121:conferte hujus libidines cum illius continentiā,
Cic. Verr. 2, 4, 52, § 115; cf.:ubi pro continentiā et aequitate libido atque superbia invasere,
Sall. C. 2, 5;connected with modestia,
Caes. B. G. 7, 52; cf. Quint. 2, 21, 3; 3, 7, 15 al.—(Acc. to contineo, I. B. 3., and continens, C.) The contents of a work (only late Lat.):* III.operis,
Macr. Somn. Scip. 2, 12, § 2; Hier. in Isa. 5, 20 init.; 5, 23, 11; so the title of the work of Fulgentius: De Expositione Vergilianae Continentiae, etc.—(Acc. to contineo, II., and continens, A. 1.) Contiguity, proximity:2.regionum (just before: cohaerentia regionum),
Macr. S. 5, 15, 5.contĭnentĭa, ium, n., v. contineo, P. a. -
19 Pedo
1. I.Male pedatus, ill set on his feet, Suet. Oth. 12.—II. 2.pēdo, pĕpēdi (pēdĭtum), 3, v. n. [for perdo, Sanscr. root pard-; Gr. perdô, pordê; cf. Germ. Furz; Engl. fart], to break wind, Hor. S. 1, 8, 46; Mart. 10, 14, 10.—Part. as subst.: pēdĭtum, = crepitus ventris, Cat. 54, 3.3.pĕdo, ōnis, m. [pes], one who has broad feet, a splay-foot: pedo, plancus, platupous, Gloss. Philox.4.Pĕdo, ōnis, m., a Roman surname. —Esp.,1.M. Juventius Pedo, Cic. Clu. 38, 107.—2.C. Pedo Albinovanus, a poet; v. Albinovanus.—Others are mentioned, Juv. 7, 129; Mart. 5, 5, 6; 10, 19, 10. -
20 pedo
1. I.Male pedatus, ill set on his feet, Suet. Oth. 12.—II. 2.pēdo, pĕpēdi (pēdĭtum), 3, v. n. [for perdo, Sanscr. root pard-; Gr. perdô, pordê; cf. Germ. Furz; Engl. fart], to break wind, Hor. S. 1, 8, 46; Mart. 10, 14, 10.—Part. as subst.: pēdĭtum, = crepitus ventris, Cat. 54, 3.3.pĕdo, ōnis, m. [pes], one who has broad feet, a splay-foot: pedo, plancus, platupous, Gloss. Philox.4.Pĕdo, ōnis, m., a Roman surname. —Esp.,1.M. Juventius Pedo, Cic. Clu. 38, 107.—2.C. Pedo Albinovanus, a poet; v. Albinovanus.—Others are mentioned, Juv. 7, 129; Mart. 5, 5, 6; 10, 19, 10.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Crepĭtus ventris — Crepĭtus ventris, s. Blähungen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Crepitus (mythology) — Crepitus is an alleged Roman god of flatulence. It is unlikely that Crepitus was ever actually worshiped. The only ancient source for the claim that such a god was ever worshiped comes from Christian satire. The name Crepitus standing alone would … Wikipedia
Crepitus — est prétendument le dieu des pets, gaz et autres flatulences dans la Rome antique. Il est évoqué dans plusieurs œuvres littéraires françaises, mais la seule source antique qui en parle est une satire chrétienne. Le nom Crepitus en latin serait… … Wikipédia en Français
Crepĭtus — Crepĭtus, Geräusch; C. ventris, lauter Abgang von Blähungen; C. lupi, so v.w. Fungus chirurgorum … Pierer's Universal-Lexikon
пердеть — укр. пердiти, блр. пердзець, болг. пърдя (Младенов 538), сербохорв. прдjети, прди̑м, словен. prdẹti, prdim, чеш. prděti, prdim, слвц. рrd(i)еt᾽, польск. pierdziec, в. луж. pjerdzec, н. луж. реrzеs. Родственно лит. persti, perdžiu, лтш. pir̂st,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Evguénie Sokolov — Auteur Serge Gainsbourg Genre Roman Lieu de parution France Éditeur Éditions Gallimard … Wikipédia en Français
Гоклениус, Рудольф — Рудольф Гоклениус Rudolf Goclenius Дата рождения … Википедия
Гоклениус — Гоклениус, Рудольф Рудольф Гоклениус Rudolf Goclenius философ, специалист по колдовству … Википедия
Рудольф Гоклениус — Rudolf Goclenius философ, специалист по колдовству Дата рождения: 1 марта 1547( … Википедия
Blähungen — (Flatulenz, lat. Flatus, Crepitus ventris), im Darmkanal vorhandene Gase, die von Zeit zu Zeit durch den After abgehen, wenn sie sich aber im Darm anhäufen, allerhand Beschwerden verursachen. Manche Menschen leiden habituell an abnormer Anhäufung … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Pumpernickel, der — Der Pumpernickel, des s, plur. inus. eine Benennung des groben Brotes der Westphälinger, welches aus zwey Mahl geschrotenem und nicht gesiebtem Rocken, der also seine Kleye bey sich behält, bereitet wird. Indessen ist diese Benennung in… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart