-
1 закат
м.1) ( солнца) coucher m du soleil; soleil m couchantвре́мя зака́та — l'heure du coucher du soleil
любова́ться зака́том — admirer le coucher de soleil
2) перен. déclin mна зака́те дней — au déclin de la vie
* * *n1) gener. décours (Les perspectives modernes de la psychiatrie se sont forgées au décours de la Révolution française.), soleil couchant, coucher de soleil, déclin2) liter. crépuscule4) rare. couchant -
2 запад
м.ouest m, occident m; couchant mна за́пад — vers l'ouest, à l'ouest
на за́паде — à l'ouest, à l'occident; à l'Occident ( в Западной Европе)
к за́паду — à l'ouest
ко́мната выхо́дит на за́пад — cette pièce donne sur l'ouest
торго́вля ме́жду Восто́ком и За́падом — le commerce Est-Ouest
* * *n1) gener. occident, couchant, ouest2) obs. ponant3) eng. West -
3 заходящее солнце
adjgener. soleil couchant, soleil déclinant, le soleil couchant -
4 вечерняя заря
adjeng. feux du couchant -
5 заря
ж.вече́рняя заря́ — lueurs f pl du soleil couchant
на заре́, с зарёю — au petit jour, à l'aube, au point du jour, à la pointe du jour
заря́ занима́ется — le jour point
2) перен. matin m, aurore fзаря́ жи́зни — l'aurore de la vie
на заре́ но́вой жи́зни — au seuil d'une vie nouvelle
3) воен.бить зо́рю — battre ( или sonner) le réveil ( или la diane) ( утреннюю); battre ( или sonner) la retraite ( вечернюю)
••от зари́ до зари́ — du soir au matin
ни свет ни заря́ разг. — avant le jour
* * *n1) gener. aurore2) poet. les portes du matin, messagère du jour3) eng. aube -
6 заход
м.1)захо́д со́лнца — coucher m du soleil
без захо́да — sans entrer
без захо́да в га́вань — sans faire escale
3) ( попытка) разг. coup mсдать экза́мен со второ́го захо́да — réussir l'examen du deuxième coup
4) ав. attaque f* * *n2) eng. couchant, déclinaison, entrée (резьбы)3) mech.eng. engagement -
7 заходящий
-
8 легавая
adjgener. chien d'arrêt, chien couchant -
9 легавая собака
adjgener. chien couchant, braque -
10 легавый
-
11 ложащийся
-
12 низко льстить
advgener. faire le chien couchant -
13 рассыпаться мелким бесом
Dictionnaire russe-français universel > рассыпаться мелким бесом
-
14 закатный
поэт. -
15 вечерняя заря
-
16 chien
(m) собака♦ autant vaut être mordu par le chien que par la chienne хрен редьки не слаще♦ avoir du chien быть с изюминкой (о женщине)♦ avoir un caractère de chien иметь неуживчивый характер♦ bête comme un jeune chien взбалмошный1) не учи учёного2) хорошая порода не может не проявиться♦ ce n'est pas fait pour les chiens (шутл.) это сделано для вашего пользования; этим не стоит пренебрегать♦ chien de garde цепной пёс (о человеке)♦ chien de la maison нахлебник, приживала♦ chienne de vie собачья жизнь♦ chien du jardinier собака на сене♦ chien galeux злой как собака (о человеке)♦ chien hargneux a toujours l'oreille déchirée задиристые люди часто попадают в переделки♦ chien vivant vaut mieux que lion mort лучше быть живой собакой, чем дохлым львом♦ comme un chien dans un jeu de quilles невпопад, некстати♦ coup de chien непредвиденное осложнение, подвох♦ deux chiens à un os ne s'accordent два медведя в одной берлоге не уживутся♦ entre chien et loup в сумерки♦ [lang name="French"]entrez, nos chiens sont liés (шутл.) входите, не бойтесь♦ être chien avec qn быть жадным, отвратительно себя вести по отношению к кому-л.♦ être coiffé à la chien быть причёсанным кое-как♦ faire le chien couchant низко льстить; пресмыкаться♦ faire les chiens écrasés вести в газете отдел происшествий♦ fréquenter le chien et le chat (шутл.-ирон.) ладить со всеми♦ garder à qn un chien de sa chienne затаить обиду, злобу на кого-л.♦ [lang name="French"]il a été mordu d'un chien, il veut l'être d'une chienne один раз ему уже досталось, но он опять на рожон лезет♦ il viendra un temps où le chien [ le renard] aura besoin de sa queue (шутл.) всё ещё может пригодиться на чёрный день♦ le chien ne rêve que d'os (шутл.) врождённые недостатки неисправимы♦ le chien qui aboie ne mord pas не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой♦ le premier chien coiffé [ venu] (ирон.) первый встречный-поперечный♦ [lang name="French"]les chiens aboient, la caravane passe собака лает, ветер носит♦ leurs chiens ne chassent pas ensemble (ирон.) они недолюбливают друг друга♦ merci [ bonjour], mon chien так кому же «спасибо» [ «здравствуйте»]? (на поминание ребёнку, что следует называть по имени того, кого благодаришь или с кем здороваешься)1) быть прижимистым2) быть в стеснённых обстоятельствах♦ nom d'un chien! (ругат.) чёрт возьми!♦ n'être bon qu'à jeter aux chiens (презр.) годиться только на выброс♦ plié en chien de fusil свернувшись калачиком♦ recevoir qn comme un chien dans un jeu de quilles встретить кого-л. в штыки♦ ressembler à un chien coiffé быть похожим на чучело гороховое♦ rompre les chiens прервать некстати затеянный разговор; сменить скользкую тему♦ se regarder en chiens de faïence злобно уставиться друг на друга♦ tout chien est lion dans sa maison; ▼ le coq est roi sur son fumier всяк кулик на своём болоте велик♦ tout est Napoléon pour son chien для собаки нет никого важнее хозяина♦ une chienne n'y aurait pas reconnu ses petits здесь сам чёрт ногу сломит♦ [lang name="French"]vivre / mourir comme un chien жить / умереть как собака♦ aboiements de la critique шквал злобной критики♦ être d'humeur de boub-dogue быть в отвратительном настроении; как с цепи сорваться♦ roquet (m) шавка; холуй♦ limier (m) ищейка (собака)♦ fin limier опытный сыщик -
17 низко льстить; пресмыкаться
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > низко льстить; пресмыкаться
См. также в других словарях:
couchant — couchant, ante [ kuʃɑ̃, ɑ̃t ] adj. et n. m. • XIIe; de coucher 1 ♦ (XIIe) Soleil couchant, près de disparaître sous l horizon. Les clochers « que le soleil couchant ensanglantait de ses feux » (Chateaubriand). ♢ N. m. (1265) Le côté de l horizon… … Encyclopédie Universelle
couchant — COUCHANT. adj. Qui se couche. Il n est en usage que dans ces deux phrases: Chien couchant, et soleilcouchant.Chien couchant. Espèce de chien de chasse, qui se couche ordinairement sur le ventre, pour arrêter les perdrix, les cailles, les lièvres… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
couchant — Couchant. adj. v. Qui se couche. Il n est en usage que dans ces deux phrases. Chien couchant, & soleil couchant. Chien Couchant. Espece de chien de chasse qui se couche sur le ventre pour arrester les perdrix, les cailles, les liévres & autre… … Dictionnaire de l'Académie française
couchant — couchant, ante (kou chan, chan t ) adj. 1° Qui se couche ; mot qui ne se dit guère qu avec chien et soleil. Chien couchant, chien d arrêt, qui se baisse quand il sent le gibier. • On dresse les chiens couchants en telle sorte que...., DESC … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Couchant — Couch ant (kouch ant), a. [F., p. pr. of coucher. See {Couch}, v. t.] 1. Lying down with head erect; squatting. [1913 Webster] 2. (Her.) Lying down with the head raised, which distinguishes the posture of couchant from that of dormant, or… … The Collaborative International Dictionary of English
couchant — [kou′chənt] adj. [Fr couchant, prp. of coucher: see COUCH] 1. lying down: said esp. of animals 2. Heraldry lying down or crouching, but keeping the head up [a lion couchant] … English World dictionary
couchant — recumbent, dormant, supine, *prone, prostrate … New Dictionary of Synonyms
COUCHANT — adj. Qui se couche. Il n est guère usité que dans ces locutions, Chien couchant, et Soleil couchant. CHIEN COUCHANT, Espèce de chien de chasse, qui se couche ordinairement sur le ventre, pour arrêter les perdrix, les cailles, les lièvres et autre … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
couchant — adjective Etymology: Middle English, from Anglo French cuchant, from present participle of coucher Date: 15th century lying down especially with the head up < a heraldic lion couchant > … New Collegiate Dictionary
couchant — nm., occident, (l ouest) : moussan (Megève, Reyvroz, Saxel), tyutsê (Montagny Bozel), koûté du kutyà du sèlwai <côté du coucher du soleil> (Albanais). A1) adj., couchant : kûshin, ta, e (Villards Thônes) … Dictionnaire Français-Savoyard
couchant — /kawchsnt/ Lying down; squatting. Couchant and levant (lying down and rising up) is a term applied to animals trespassing on the land of one other than their owner, for one night or longer. 3 Bl.Comm. 9 … Black's law dictionary