-
1 corna
-
2 corno
corno s.m. (pl. i còrni m.; le còrna f. dans les sens anatomiques et figurés) 1. spec. al pl. (pl. le còrna) (di bue, mucca, lumaca) corne f.: le corna del bue les cornes du bœuf. 2. spec. al pl. (pl. le còrna) ( di cervidi) bois pl.: le corna del cervo les bois du cerf. 3. (pl. i còrni) ( oggetto a forma di corno) corne f.: a forma di corno en forme de corne. 4. ( materia) corne f.: bottoni di corno boutons de corne; un pugnale col manico di corno un poignard avec un manche en corne. 5. (pl. i còrni) ( Mus) ( strumento antico) corne f.; ( strumento moderno) cor; ( suonatore di corno) joueur de cor. 6. (pl. le còrna) ( scherz) ( bernoccolo) bosse f.: il bambino è caduto e si è fatto un corno l'enfant est tombé et s'est fait une bosse. 7. (pl. i còrni) ( amuleto) amulette f. en forme de corne: un corno di corallo une corne de corail. -
3 incornare
incornare v.tr. ( incòrno) 1. ( infilare con le corna) encorner: il toro incornò il torero le taureau encorna le torero. 2. ( colpire con le corna) blesser d'un coup de cornes, encorner. -
4 scornare
scornare v. ( scòrno) I. tr. 1. ( privare delle corna) décorner, écorner. 2. ( fig) ( mettere in ridicolo) railler, ridiculiser. II. prnl. scornarsi 1. ( spezzarsi le corna) se décorner. 2. ( fig) ( mettersi in ridicolo) se ridiculiser. -
5 caduco
caduco agg. (pl. - chi) 1. éphémère: i beni terreni sono caduchi les biens terrestres sont éphémères; speranze caduche espoirs éphémères. 2. ( Bot) caduc: foglie caduche feuilles caduques. 3. ( Zool) ( di corna) caduc. 4. ( Dir) caduc, nul. -
6 cornuto
cornuto I. agg. 1. ( colloq) ( persona tradita dal coniuge) cocu. 2. ( dotato di corna) cornu: animale cornuto animal cornu. II. s.m. (f. -a) ( colloq). 1. ( persona tradita) cocu. 2. ( insulto generico) salaud, connard, conard: quel cornuto voleva imbrogliarmi! ce salaud voulait me rouler! -
7 cozzare
cozzare v. ( còzzo) I. intr. (aus. avere) 1. ( urtare violentemente) heurter tr. (contro qcs. qqch.): nel buio ho cozzato contro il muro j'ai heurté le mur dans l'obscurité; l'automobile ha cozzato contro un albero la voiture a percuté un arbre. 2. ( percuotere con le corna) foncer ( contro contre): il montone ha cozzato contro il muro le bélier a foncé contre le mur. 3. ( fig) ( essere in contraddizione) heurter tr. (contro qcs., con qcs. qqch.): le tue affermazioni cozzano contro (o con) l'evidenza tes affirmations heurtent l'évidence; le nostre idee cozzano ( tra di loro) nos idées s'opposent, nos idées sont en conflit; questi due colori cozzano tra loro ces deux couleurs jurent. II. prnl. cozzarsi ( fig) ( litigare) se heurter. III. prnl.recipr. cozzarsi ( urtarsi violentemente) se heurter, se percuter: le due automobili si sono cozzate all'incrocio les deux voitures se sont percutées au carrefour. -
8 cozzata
cozzata s.f. 1. ( colpo con le corna) coup m. de corne. 2. ( scontro violento) collision, choc m., heurt m. -
9 ritirare
ritirare v. ( ritìro) I. tr. 1. ( tirare di nuovo) tirer de nouveau. 2. ( lanciare di nuovo) relancer. 3. (tirare indietro, ritrarre) retirer: mi ha dato la mano ma l'ha ritirata subito il m'a donné la main mais l'a aussitôt retirée; la lumaca ritira le corna l'escargot rentre ses cornes. 4. ( far tornare indietro) retirer: ritirare le truppe retirer les troupes. 5. ( richiamare) rappeler: lo stato ritirò i suoi rappresentanti l'état rappela ses représentants. 6. ( togliere) retirer: ritirare la patente a qcu. retirer le permis à qqn. 7. ( togliere dalla circolazione) retirer: la banca ha ritirato le vecchie banconote la banque a retiré les vieux billets de la circulation; ritirare un prodotto dal mercato retirer un produit du marché. 8. ( farsi consegnare) retirer: il pacco potrà essere ritirato alla posta le colis pourra être retiré à la poste. 9. (rif. a denaro: prelevare) retirer: ritirare una somma in banca retirer une somme d'argent à la banque. 10. ( fig) ( ritrattare) retirer: ritirare le dimissioni retirer sa démission; ritira quello che hai detto! retire ce que tu as dit! 11. ( rimuovere tirando) relever: ritirare le reti relever les filets. II. prnl. ritirarsi 1. reculer intr.: si ritirò prontamente per non essere investito il recula promptement pour ne pas se faire renverser. 2. (ripiegare: rif. a truppe e sim.) se retirer, se replier: i soldati si ritirarono sulla collina les soldats se replièrent dans la colline. 3. ( sgombrare) évacuer tr. (da qcs. qqch.), quitter tr. (da qcs. qqch.). 4. ( appartarsi) se retirer: ritirarsi a vita privata se retirer dans sa vie privée; ritirarsi in camera propria se retirer dans sa chambre. 5. ( tornare a casa) rentrer intr., rentrer chez soi, rentrer à la maison. 6. ( andare a letto) se coucher, se mettre au lit. 7. ( interrompere un'attività) se retirer (da de): ritirarsi dal commercio se retirer du commerce. 8. ( dando le dimissioni) se retirer (da de), démissionner intr. (da de). 9. (Scol,Univ) arrêter intr., se retirer. 10. ( rinunciare a una gara) se retirer (da de): ritirarsi da un concorso se retirer d'un concours. 11. ( disdire la parola data) se dédire (da de), revenir intr. (da sur). 12. ( disdire il proprio impegno) se retirer (da de), renoncer intr. (da à). 13. (accorciarsi, restringersi) rétrécir intr.: la stoffa non si è ritirata le tissu n'a pas rétréci. 14. ( defluire) se retirer: le acque si ritirano lentamente dalle campagne les eaux se retirent lentement des campagnes. 15. (rif. alla marea) descendre intr., refluer intr. -
10 scornato
См. также в других словарях:
Corna — Corna, die Cornelkirschen, s. u. Cornus … Pierer's Universal-Lexikon
CORNA — Cappadociae urbs. Ptol … Hofmann J. Lexicon universale
corna — décorna écorna … Dictionnaire des rimes
corna — s. f. 1. A armação do veado, cornadura do boi, etc. 2. Espécie de meio bastão (nas fortificações). 3. Buzina com que se convoca uma assembleia em determinado lugar. 4. Espécie de meia lua, feita de tecido consistente, e com que se conservavam… … Dicionário da Língua Portuguesa
Corna — Die Mano cornuto Die Corna (italienisch für Hörner) sind eine in Italien übliche vulgäre Geste, aber auch ein Handzeichen mit diversen Bedeutungen, beispielsweise in der Metal und Rock Szene. Es ist abhängig von der Bedeutung auch bekannt unter… … Deutsch Wikipedia
Čorna — Sp Čòrna Ap Чорна/Chorna L u. ir g tė P Ukrainoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Čorna — Sp Čòrna Ap Csorna L Vengrija … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
çorna — (Salyan) bəhanə. – Görəssən, genə bı çorna tapacağ … Azərbaycan dilinin dialektoloji lüğəti
Corna Imagna — Comune Comune di Corna Imagna Church … Wikipedia
Corna Imagna — Corna Imagna … Deutsch Wikipedia
Corna Imagna — Administration Pays Italie Région … Wikipédia en Français