-
1 continere
1) держать, удержать, cont. aquam (1. 1 § 4. 1. 3 pr. D. 43. 21);in carcere, in vinculis contineri (1. 8 § 9 D. 48, 19);
mulierem consuetudinis causa cont. (1. 34 pr. D. 48, 5);
terra contineri, s. se continere, в соединении с землей (1. 78 D. 6, 1. 1. 3 § 5 D. 47, 7);
2) содержать, заключать в себе: actio rei persecutionem continet (1. 10 § 1 D. 4, 2. 1. 34 § 2 D. 44, 7);res, quae solo continentur (1. 1 § 1 D. 6, 1).
contineri officio, arbitratu judicis (1. 38 44 D. 5, 3. 1. 76 pr. D. 6, 1. 1. 12 D. 8, 5), vindicatione (1. 3 pr. D. 6, 1), emli judicio (1. 11 § 3 D. 19, 1), stipulatione (1. 3 pr. 1. 5 pr. D. 7, 9. 1. 158 D. 50, 16), appellatione (1. 136. 138. 145. 146 eod.), scriptura (1. 9 § 2 D. 2, 13), edicto (1. 11 pr. D. 4, 4. 1. 7 D. 27, 1);
quod pondere, mensura continetur (1. 38 D. 5, 1. 1. 2 § 3 D 12, 1. 1. 34 § 6 D. 30).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > continere
-
2 a
I 1. ā, ab, (преим. перед te) abs praep. cum abl.1) от, из окрестностей, изab urbe Cs, Sl etc. — от города, от городской чертыdistare ( или abesse Pl etc.) a loco Hirt, L — находиться на (каком-л.) расстоянии ( или отстоять) от (какого-л.) местаa pectore V — из глубины души, от (всего) сердцаad carcĕres a calce revocari погов. C — вернуться от конца к началу, т. е. начать жизнь сызнова2) с, у, со стороны, на, в, кGallia attingit flumen Rhenum ab Helvetiis Cs — Галлия достигает (простирается до) реки Рейна у гельветской границы (со стороны гельветов)a porta Cs — у ворот, но тж. Pl считая от воротa dextro cornū Cs etc. — на правом фланге (крыле)a septemtrionibus Cs — на севере, с северной стороныab omni parte H — со всех сторон, перен. во всех отношенияхCappadocia, quae patet a Syria C — Каппадокия, открытая (доступная) со стороны Сирииa puppi religatus C — привязанный к корме; ноa summo Cs — с вершины, сверху, тж. в верхней части2.1) вслед за, после2) от, сa puero (a pueris) Ter, C — с детстваab urbe condita C, L etc. — от основания Римаnondum quartus a victoria mensis (sc. erat) T — не прошло и четырёх месяцев со дня победыtuae litterae binae reddĭtae sunt tertio abs te die C — оба твои письма доставлены на третий день после их отправления (тобой)3.перед словом, обозначающим действующее лицо или причинуab aliquo interire C (cadere T, occidere O) — пасть от чьей-л. рукиanimus ab ignaviā corruptus Sl — характер, развращённый леньюlevior est plāga ab amico, quam a debitore погов. C — легче переносится удар от друга, чем от должникаtempus triste a malis O — время, омрачённое бедствиямиfacinus natum a cupiditate C — преступление, порождённое алчностью4.происхождение, побудительная причина: от, из, из-за, вследствиеnasci (oriri) ab aliquo C — происходить от кого-л.ab odio L — из ненавистиab irā L — в гневе, по злобе5.в смысле освобождения, удерживания или защиты от кого-л., чего-л.agere ab aliquo PJ — выступать (на суде) от чьего-л. лица, т. е. в защиту кого-л.6.в отношении (чего-л.), в смыслеab annis V, O — по годам, согласно возрастуab epistulis, тж. a manu servus Su — секретарь7. 8.от, у ( при глаголах со смыслом брать, получать, узнавать и т. п.)accipere epistulam ab aliquo C — получать от кого-л. письмоcognoscere (audire) aliquid ab aliquo Cs — узнать (услышать) что-л. у (от) кого-л.9. 10.для обозначения различия, несходстваquantum mutatus ab illo (Hectore) V — как он стал непохож на того Гектораnon (haud) ab re esse Pl, L etc. — быть небесполезным (целесообразным)11.heros ab Achille secundus H — (Эант), второй после Ахилла геройII ā! = ah! III ā-, ab, abs-1) отделения, отсечения ( ab-rumpo)3) удаления (ab-sum, ab-sisto)4) отклонения, отказа ( ab-judico)IV a- = ad- -
3 aegre
aegrē [ aeger ]1) болезненно, мучительно, тяжело (ae. est mihi Pl)2) с неудовольствием, с досадой, неохотноae. ferre C, Sl, L etc. (pati Pl, Ter, L, habere Pl, L, Sl, accipere T) — сносить с досадой, быть недовольным, сердитьсяaliquid ae. facere alicui Pl, Ter — причинять неприятность чём-л. кому-л.3) с трудом, едва ( sustinere aliquid C)aegerrime confecerunt, ut flumen transirent Cs — (гельветы) с величайшим трудом форсировали рекуvix et ae., vix aegreque, vi et aegerrime Sen, Fl, Ap etc. — с величайшими усилиямиae. risum continere Pl — с трудом удерживаться от смеха -
4 anguste
angustē [ angustus ]1)а) узко, тесно, скученно (habitare VM; sedere C)a. aliquem continere C — стеснить (воен. запереть) кого-лб) убористо ( scribere C)2) сжато, кратко ( dicere C)3) скупо, скудноa. se habere C — быть в затруднительном положении -
5 anima
1)а) воздух (ignis atque a. C)animum alii animam (sc. dicunt) C — иные утверждают, что душа есть воздухб) дуновение, дыхание; поэт. ветерanimam ducere C (trahere PM) — вдыхать воздухanimam continere C (comprimere Ter) — сдерживать дыхание2)а) жизненное начало, жизньanimam edere C (efflare, deponere Nep, exspirare, effundere, finire O, projicere, dare, reddere V) — испустить дух, умеретьanimam agere C — находиться при последнем издыхании, быть при смерти, но тж. Pt находиться и обморочном состоянииdum a. est C — насколько хватает жизни (покуда дышится)б) поэт. кровь ( как носительница жизни)3) (живое) существо, создание, тж. характер, натура (egregia a. V)imbellis a. Lcn — трусливая душа, трус4) душа ( иногда в смысле animus)animam debere погов. Ter — задолжать душу (т. е. быть по уши в долгах)6) ласк. душа, жизнь (моя) (vos, meae carissimae animae C)7) испарения, дух, запах ( amphorae Ph) -
6 lingua
ae f.prima l. PM — кончик языкаlinguam tenere O (continere C) — держать язык (за зубами)Latinae linguae gnarus L (sciens T) — знающий латинский языкmalae linguae esse Pt (malam linguam habere Sen) — иметь злой языкlinguam caninam comedere погов. Pt — быть дерзким на языкDorica l. Sen — дорийский диалект3) манера выражаться, слогl. secretior Q — непонятный (тёмный) слог4) красноречие L, H5) гомон, звуки, щебетание ( volucrum V)6) болтливость O; хвастовство O7) узкая полоса земли, коса или мыс ( insula tribus linguis in aequora excurrit O)8) короткое плечо рычага Vtr9) язычок (в духовом инструменте) PM10) надгортанник CC -
7 officium
ī n. [из opificium ]1) услуга, любезность, одолжениеpraestare o. Cs, Hirt, Nep etc. — оказать услугуmulta officia in aliquem conferre C — оказать кому-л. много услуг2) готовность к услугам, внимательность, услужливость, предупредительность, любезность3) рвение, усердие ( officia intendere Sl)4) засвидетельствование почтения, поклон, визит, поздравление ( officia urbana Nep)officii causā Pt — из уваженияalicui o. facere Pl, Ter (praestare O) — засвидетельствовать кому-л. своё почтение (нанести визит)suprema officia T (o. triste O) — последний долг (умершему)5) долг, обязанность ( tria oratorum officia C); чувство долга (pudor atque o. Cs)o. facere Ter (exsĕqui, perficere C), satisfacere officio C или o. implere C etc. — исполнять обязанностьdeserere o. (discedere ab officio или officio suo deesse) C — не исполнять обязанностиesse in officio или officio fungi C — исполнять (свои) обязанностиistuc viri est o. Ter — вот так должен поступать (истинный) мужtenere Nep, Cs (continere Cs) in officio — держать в повиновении6) должность, служба, служебные занятия (o. scribae Nep; o. legationis Cs)o. itineris Cs — служебные обязанности во время походаo. maritimum Cs — командование морскими силами, военно-морская служба7) обряд, церемония (o. nuptiarum Su и nuptiale Pt; exsequiarum Just)8) служебный персонал или прислуга Su, Dig, Tert9) функции, свойства ( corporis Lcr)10) половой акт Prp, O, Pt -
8 pallium
ī n.1) покрывало, покров ( lecti O)2) завеса, полог ( lecticulae Eutr)3) паллий (паллиум), просторный греческий плащ ( один из внешних признаков древних философов)manum intra p. continere погов. O — говорить спокойно, сдержанно4) верхнее платье (вообще) M -
9 regio
ōnis f. [ rego ]1) направление, линия ( eandein petere regionem Cs)e regione — прямо, напрямик ( moveri C) или напротив, на противоположной стороне (e regione alicujus rei или alicui rei C, Cs)2) положение, состояние (natura et r. provinciae C)3) пограничная линия, граница, предел, черта, рубеж (regionibus spatium circumscribere C)sese regionibus alicujus rei continere C — держаться в рамках чего-л.4) культ. небесная линия ( мысленно проводимая авгурами при ауспициях)5) страна светаr. vespertina H, Vtr — запад6) страна, край (r. fertilissima Cs)7) область, округ, район (r. Padana H); перен. сфера, круг, участок ( definitam habere regionem C)8) ( в Риме) городской район, квартал ( quattuordecim urbis regiones T) -
10 consuetudo
1) обычай, а) то, что обыкновенно случается, что имеет место: contra consuetud. tempestatis (1. 78 § 3 D. 18, 1);natura generandi et consuet. (1. 9 pr. D. 28, 2);
ex consuetud. avolare et revolare (1. 5 § 5 D. 41, 1); (I. 17 § 1 D. 39, 3); (1. 23 § 1 D. 33, 8);
consuet. loquendi, свойство языка (1. 132 pr. D. 50, 16), (1. 8 pr. D. 38, 16);
b) образ жизни, жизнь: consuet. patrisfam. (1. 21 § 1 D. 28, 1. 1. 50 § 3 D. 30. 1. 75 D. 32);
ad bonam vitae consuetud. reverti (1. 30. pr. D. 34);
c) продолжительное применение известного правила (1. 1 § 23 D. 39, 3):- qui diu usus est servitute - habuisse longa consuetudine velut jure impositam servitutem videatur (1. 1 C. 3, 34, 1. 13 § 1 D. 8, 4);
d) oсоб. обычное право, т. е. совокупность юридических воззрений и правил, возникших из народного сознания и воплощенных в обычай (1. 32 - 35. 38-40 D. 1, 4. tit. C. 8, 53. I. 32 cit. 1. 32 eod. 1. 35 eod. - 1. 2 C. cit.); (l. 31 § 20 D. 21, 1);
2) обхождение, обращение, знакомство, напр. individua vitae consuet. (§ 1 J. 1, 9);consuet. civitatis, provinciae (1. 34 D. cit. 1. 3 § 6 D. 22, 5), loci, regionis (1. 6 § 1 D. 3, 4. 1. 71 D. 18, 1. 1. 6 D. 21, 2), fori, judicii (1. 1 § 10 D. 50, 13).
3) в 1. 2 § 20. 24 C. 1, 27 обознач. consuet. старинную пошлину: "notitia consuetudinum, quas in sacro laterculo - dux praebere debet uniuscuiusque limitis".mulierum consuetudinis causa, non matrimonii continere (1. 34 pr. D. 48, 5); (1. 121 § 1 D. 45, 1); (1. 24 D. 23, 2).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > consuetudo
-
11 expressim
(adv.) прямо, ясно, si nihil expr convenit (1. 2 § 13. D. 18, 4. 1. 98 § 5 D. 46, 3). expressius continere (1. 3 C. 1, 14).Латинско-русский словарь к источникам римского права > expressim
-
12 persecutio
1) преследование, гонение, а) в собств. см. (1. 5 pr. 1. 44 D. 41, 1);b) человека, напр. евреев (1. 26 C. Th. 16, 8);
pers. bestiae (Gai. II. 67);
c) пер. судебное преследование, б) вообще, напр. ita sistere, ut actori persecutio loco deteriori non sit, quamvis exactio rei possit esse difficilior (1. 11 D. 2, 11);
rei persecutionem habere, continere (1. 14 § 2. 1. 16 § 2 D. 4, 2. 1. 7 § 2 D. 13, 1. 1. 3 § 1 D. 38, 5. 1. 4 § 10 D. 39, 2. 1. 6 § 3 D. 42, 1. 1. 10 D. 47, 12. 1. 56 § 3 D. 47, 2. 1. 33 D. 44, 7. 1. 40 pr. D. 4, 4);
sui iuris persec. (1. 46 D. 2, 14);
persec. ususfr. (1. 3 D. 2, 9);
pignoris (1. 40 § 2. 1. 41 D. 13, 7. 1. 14 pr. 1. 17. 29 § 2 D. 20, 1. 1. 44 § 5 D. 4. 3. 1. 5 § 1 D. 44, 3);
bonorum (1. 45 § 9 D. 49, 14);
fideicommissi (Gai. II. 282);
hereditatis (1. 5 § 4 D. 37, 5);
legati (1. 16 § 7 D. 38, 2. 1. 2 pr. 1. 7 § 4 D. 38, 1. 1. 45 § 1 D. 19, 2. cf. 1. 2 pr. D. 49, 16);
2) конвой = prosecutio (1. 7 C. 1, 55).privata persec. (1. 2 § 1 D, 47. 8); в) в тесн. см. отыскивание своих прав посредством extraordinaria cognitio прот. actio, petitio (1. 28 D. 44, 7. 1. 18 § 1 D. 46, 4. 1. 23 D. 46, 8. 1. 4 § 1 D. 49, 17. 1. 10. 49. 178 § 2 D. 50, 16).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > persecutio
-
13 poena
наказание a) штраф за преступление, нарушение общественного порядка (tit. D. 48, 19. C. 9, 47. cf. 1. 131 D. 50, 16);poenae certae singulorum (1. 244 eod. 1. 41 D. 48, 19. 1. 42 eod. 1. 1 § 9 D. 37, 4);
poenae servus s. serva (§ 3 I. 1, 12. 1. 7 D. 1, 6. 1. 6 § 6 D. 28, 3. 1. 25 § 3 D. 29, 2. 1. 1 § 4. 1. 2 § 3 D. 38, 17. l. 8 pr. D. 40, 1. 1. 8 § 8. 11. 12. 1. 12. 17. 36 D. 48, 19);
servitus poenae (1. 1 § 1 D. 48, 23);
b) пеня, имущественный убыток, денежное взыскание, как следствие нарушения частных прав и интересов (§ 18 I. 4, 6);
rei restituendae gratia, напр. poenae nomine dari actionem (1. 25 § 1 D. 42, 8. 1. 12 § 1 D. 29, 4);
meram p. continere (1. 1 § 4 D. 2, 3. 1. 2 § 2 D. 27, 3. 1. 14 § 11 D. 4, 2. 1. 16 § 2 eod. 1. 11 § 2 D. 9, 2);
cp. Gai. III. 189 - 191. IV. 4. 14. 111;
c) денежный штраф, имущественный убыток, который кт-лб. принимает на себя по добровольному соглашению на тот случай, если он не исполнит надлежащим образом известного действия или обязательства, poenae nomine dari stipulari (1. 40 D. 12, 1);
cum poena - sine p. deberi (1. 4 D. 46 3. 1. 16 D. 2, 15. 1. 24 D. 5, 3. 1. 1 § 3 D. 2, 10. 1. 9 § 1 D. 2, 11. 1. 10 § 1 eod. 1. 5 § 4 D. 45, 1. 1. 68 eod. 1. 5 § 3. 1. 90 eod. cf. 1. 44 D. 22, 1. 1. 15 C. 4, 32. 1. 22 eod. 1. 1 § 2 D. 42, 7. 1. 13 D. 3, 5);
poenae committendae actio (1. 1 eod.);
d) денежный штраф, определенный в завещательных распоряжениях с целью обеспечить осуществление и исполнение известного условия: poenae nomine s. causa legari, relinqui, adimi etc. (§ 36 I. 2, 20. tit. D. 34, 6. C. 6, 41).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > poena
-
14 tenere
1) держать (1. 11 § 1 D. 9, 2). 2) удерживать, прот. possidere s. b (см.);naturaliter tenere, прот. civiliter possidere (1. 24. 49 pr. D. 41, 2);
3) получать, приобретать (1. 63 § 5 D. 36, 1);affectio tenendi (1. 1 § 3 eod. 1. 9 D. 6, 1. 1. 8 C. 3, 42).
4) занимать (1. 7 § 3 D. 41, 1). 5) постигать, овладевать (1. 22 § 7 D. 24, 3);ordinem (1. 2 § 1 D. 50, 2. 1. 1 C. 12, 53).
6) = continere: quidquid solo tenetur (1. 115 D. 50, 16). 7) обязывать;morbo teneri (1. 54 pr. D. 3, 3. 1. 1 C. 5, 67. 1. 7 C. 5, 11).
teneri, быть обязану, быть ответственным (1. 15 § 13 D. 47, 10. 1. 31 pr. D. 27, 1);
teneri edicto (1. 7 § 5 D. 2, 1. 1. 4 § 1 D. 2, 7), Scto (1. 6 § 1. 2 D. 48, 10. 1. 13 § 2 D. 7, 1. 1. 3 § 2 D. 4, 7. 1. 4 § 2. 1. 8 § 8);
in rem actione (1. 27 § 3 D. 6, l. 1. 4 eod. 1. 9. 38 D. 3, 5. 1. 53 § 3 D. 47, 2);
de dolo (1. 14 § 13. 1. 16 § 5 D. 5, 3. 1. 1 § 13 D. 29. 4. 1. 41 § 3 D. 28, 6);
muneribus (1. 5 § 8 D. 50, 6);
poena (1. 3 § 3 D. 48, 8. 1. 40 pr. D. 2, 14);
8) иметь место, силу, быть действительным, tenet stipulatio (1. 10 § 1 D. 7, 5. 1. 37, D. 12, 1. 1. 1 § 1 eod.);in solidum teneri (1. 152 § 3. 1. 157 § 2 D. 50, 17. 1. 87 eod.).
9) выигрывать дело, преодолеть, agere nec tenere (1. 31 D. 44, 2. 1. 1 C. 9, 20. 1. 14 C. 3, 28). 10) держаться, соблюдать: tenendum esse (1. 12 § 1 D. 2, 11, 1. 3 § 5 D. 25, 3).pignus (1. 4 § 3 D. 18, 2. 1. 5 § 3 D. 39, 1. 1. 1 § 32 D. 43, 16. 1. 37 § 1 D. 26, 7. 1. 11 § 1 D. 47, 10. 1. 23. § 1 D. 49, 1).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > tenere
-
15 contineo
, continui, contentum, continere 21) сдерживать, удерживать, стеснять;2) содержать, заключать;3) соединять, связывать;4) pass. ограничиваться
См. также в других словарях:
se continere — index refrain Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Mercis appellatione homines non continere — The term merx (merchandise) does not apply to men … Ballentine's law dictionary
continent — 1. continent, ente [ kɔ̃tinɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1160; lat. continens, de continere « contenir » 1 ♦ Littér. ou vieilli Qui observe, pratique la continence. ⇒ chaste, pur. 2 ♦ Méd. Se dit d un sphincter qui fonctionne normalement (anus, vessie). ⊗… … Encyclopédie Universelle
Pontifical secret — The pontifical secret or pontifical secrecy or papal secrecy is the code of confidentiality that, in accordance with the canon law of the Roman Catholic Church, applies in matters that requires greater than ordinary confidentiality:: Business of… … Wikipedia
contenir — [ kɔ̃t(ə)nir ] v. tr. <conjug. : 22> • XIIe; lat. continere; cf. tenir I ♦ 1 ♦ Avoir, comprendre en soi, dans sa capacité, son étendue, sa substance. ⇒ renfermer. Cette terre contient du sable. Boisson qui contient de l alcool. Une grande… … Encyclopédie Universelle
conţine — CONŢINE, pers. 3 conţine, vb. III. tranz. 1. (Despre un recipient) A fi umplut (total sau parţial) cu...; a cuprinde, a avea în interior... 2. (Despre cărţi, texte) A fi alcătuit din..., a avea în sine... – Din fr. contenir, lat. continere (după… … Dicționar Român
content — content, ente [ kɔ̃tɑ̃, ɑ̃t ] adj. • fin XIIIe; lat. contentus, de continere → contenir ♦ Satisfait. 1 ♦ Content de qqch. Vx Comblé, qui n a plus besoin d autre chose. « Qui vit content de rien possède toute chose » (Boileau). Subst. m. (fin XVe) … Encyclopédie Universelle
conteni — CONTENÍ, contenesc, vb. IV. intranz., tranz. A întrerupe sau a înceta o mişcare sau o acţiune începută; a (se) opri. – lat. continere. Trimis de RACAI, 30.09.2003. Sursa: DEX 98 CONTENÍ vb. 1. v. înceta. 2. v. opri. 3 … Dicționar Român
contenir — I. Contenir et comprendre, Capere, Continere. L arbre contient le long de celle place, Obtinet eum locum arbor. Les annales et chroniques contiennent, etc. Amplectuntur annales memoriam temporis. Que contiennent elles? Quid argumenti habent?… … Thresor de la langue françoyse
content — I. adjective Etymology: Middle English, from Middle French, from Latin contentus, from past participle of continēre to hold in, contain more at contain Date: 15th century contented, satisfied < was content with her life as it was > II. transitive … New Collegiate Dictionary
continent — I. adjective Etymology: Middle English, from Middle French, from Latin continent , continens, from present participle of continēre to hold in more at contain Date: 14th century 1. exercising continence 2. obsolete restrictive • continently adverb … New Collegiate Dictionary