-
41 rinsaccare
rinsaccare v. ( rinsàcco, rinsàcchi) I. tr. 1. ( insaccare di nuovo) remettre dans un sac. 2. ( battere a terra un sacco per pigiarne il contenuto) tasser. II. intr. (aus. essere) 1. (affondare la testa nelle spalle: come andatura abituale) rentrer la tête dans les épaules. 2. (affondare la testa nelle spalle: per indicare indifferenza) hausser les épaules. 3. (rif. a chi cavalca) être secoué sur la selle. III. prnl. rinsaccarsi 1. (affondare la testa nelle spalle: come andatura abituale) rentrer la tête dans les épaules; ( per indicare indifferenza) hausser les épaules. 2. (rif. a chi cavalca) être secoué sur la selle. -
42 sacchettino
sacchettino s.m. 1. ( contenitore) petit sac, petit sachet; ( per regalo) pochette f. cadeaux. 2. ( contenuto) petit sachet. -
43 sacchetto
sacchetto s.m. 1. ( contenitore) sachet, poche f., sac: un sacchetto di plastica un sac en plastique, ( colloq) sac plastique; un sacchetto di caramelle un sachet de bonbons. 2. ( contenuto) plein sac, sac. -
44 scatola
scatola s.f. 1. ( contenitore) boîte: una scatola da scarpe une boîte à chaussures; una scatola di cioccolatini une boîte de chocolats; una scatola di fiammiferi une boîte d'allumettes; una scatola di sigari une boîte de cigares. 2. ( estens) ( contenuto) boîte: mangiare una scatola di cioccolatini avaler une boîte de chocolats. 3. ( barattolo di latta) boîte, boîte de conserve: una scatola di fagioli une boîte de haricots. 4. (El) boîte, boîtier m. -
45 sobrio
sobrio agg. 1. (non ubriaco, lucido) sobre. 2. (moderato, contenuto) sobre, simple: essere sobrio nel vestire s'habiller sobrement; condurre una vita sobria mener une vie simple; stile sobrio style sobre. -
46 sommesso
-
47 spalata
spalata s.f. 1. ( lo spalare) coup m. de pelle. 2. ( quantità di materiale contenuto nella pala) pelletée. -
48 stare
stare v. (pres.ind. sto, stài, sta, stiàmo, stàte, stànno; p.rem. stètti, stésti, stètte, stémmo, stéste, stèttero; fut. starò; pres.cong. stìa, stiàmo, stiàte, stiàno; impf.cong. stéssi; imperat. sta/sta'/stai; p.pres. stànte; p.p. stàto; aus. essere) I. intr. 1. ( in posizione verticale) être (aus. avoir): la colonna che vedi sta qui da un millennio la colonne que tu vois est là depuis mille ans; stare alla finestra être à la fenêtre. 2. ( in posizione orizzontale) être (aus. avoir), rester: stare a letto rester au lit. 3. ( essere situato) être situé, se trouver, être (aus. avoir): la fattoria sta a pochi kilometri dal paese la ferme se situe à quelques kilomètres du village, la ferme est (située) à quelques kilomètres du village; le montagne stanno a nord les montagnes sont au nord, les montagnes se trouvent au nord. 4. (essere, trovarsi: con determinazioni locali) être (aus. avoir): stare a (o in) casa être à la maison. 5. (abitare, vivere) habiter (aus. avoir), être (aus. avoir): i miei amici stanno in Via Nazionale mes amis habitent rue Nazionale; stiamo al secondo piano nous habitons au deuxième étage, nous sommes au deuxième étage; sto con i genitori j'habite chez mes parents, j'habite avec mes parents. 6. ( essere ospite) loger (aus. avoir): quando è a Parigi sta dagli amici quand il est à Paris il loge chez ses amis. 7. ( sedere) être (aus. avoir): stare a tavola être à table. 8. ( rimanere) rester: stare al sole rester au soleil; staremo un anno a Bruxelles nous resterons un an à Bruxelles; stare seduto rester assis. 9. ( fig) ( essere) être (aus. avoir): le cose stanno così c'est comme ça; sta scritto nella Bibbia c'est écrit dans la Bible; non c'è proprio da stare allegri il n'y a vraiment pas de quoi être heureux, il n'y a vraiment pas de quoi se réjouir. 10. (rif. a salute) aller (aus. avoir), se sentir, être (aus. avoir): come stai? - sto bene comment vas-tu? - je vais bien; come sei stato ieri? comment allais-tu hier?; sono stato male tutta la notte j'ai été malade toute la nuit. 11. ( condizioni economiche) vivre (aus. avoir): è gente che sta bene ces gens vivent dans l'aisance, ( colloq) ces gens vivent bien. 12. (rif. ad abiti e sim.: di misura) aller (aus. avoir), être (aus. avoir): come ti stanno queste scarpe? - mi stanno strette comment te vont ces chaussures? - elles me serrent trop, comment te vont ces chaussures? - elles sont trop serrées. 13. (rif. ad abiti e sim.: di colore) aller (aus. avoir): questa tinta ti sta bene cette couleur te va bien. 14. ( consistere) être (aus. avoir): la difficoltà sta nello scegliere il momento adatto le problème est de choisir le meilleur moment. 15. (entrarci, essere contenuto) contenir (aus. avoir; costr.pers.), mettre (aus. avoir): nel nuovo teatro possono stare tremila persone le nouveau théâtre peut contenir trois mille personnes, on peut mettre trois mille personnes dans le nouveau théâtre; in quella bottiglia non ci stanno due litri cette bouteille ne contient pas deux litres. 16. ( dipendere) dépendre (in de; aus. avoir): se stesse in me si cela dépendait de moi; tutto sta se manterrai la promessa tout dépend de si tu tiendras ta promesse. 17. (seguito da un gerundio: per indicare lo svolgersi dell'azione) être en train de, oppure si traduce con il verbo che in italiano è al gerundio: sta studiando il est en train d'étudier, il étudie; stavo camminando quando mi sentii chiamare j'étais en train de marcher que j'ai entendu qu'on m'appelait, je marchais quand j'ai entendu mon nom. 18. ( Mat) être (aus. avoir): 10 sta a 5 come 8 sta a 4 10 est à 5 ce que 8 est à 4. II. prnl. starsene 1. ( essere) être: se ne stava tutto solo il était tout seul. 2. ( rimanere) rester: domenica me ne starò a casa tutto il giorno dimanche je resterai toute la journée à la maison. -
49 tenore
tenore I. s.m. 1. teneur f.: di questo tenore de cette teneur; dello stesso tenore de la même teneur, du même genre. 2. ( contenuto) teneur f., contenu: il tenore di una lettera la teneur d'une lettre. 3. ( Tecn) ( percentuale contenuta) teneur f., contenu: bevanda a basso tenore alcolico boisson à faible teneur en alcool. 4. ( Mus) ténor: canto da tenore je suis ténor, je chante la partie de ténor. II. agg.m./f. ( Mus) ténor: sax tenore saxophone ténor. -
50 vagone
vagone s.m. 1. ( Ferr) ( per viaggiatori) wagon, voiture f. 2. ( Ferr) ( per merci) wagon, fourgon. 3. ( Ferr) ( contenuto di un vagone) wagon. 4. ( colloq) ( gran quantità) flopée f. -
51 vassoio
vassoio s.m. 1. plateau. 2. ( contenuto) plateau: un vassoio di paste un plateau de petits fours. 3. ( Edil) taloche f. -
52 vuoto
vuoto I. agg. 1. vide: una bottiglia vuota une bouteille vide; a stomaco vuoto le ventre vide, l'estomac vide. 2. ( non occupato) libre: un posto vuoto une place libre. 3. (rif. ad appartamenti) libre, vacant; (rif. a teatro, cinema e sim.) vide: il teatro era mezzo vuoto le théâtre était à moitié vide. 4. ( privo) vide (di de), dépourvu (di de): vuoto di senso vide de sens; vuoto di pensieri vide de pensées; essere vuoto d'aria être dépourvu d'air. 5. ( fig) ( senza contenuto) vide, creux: discorsi vuoti discours creux. II. s.m. 1. vide, vacuité f. ( anche Filos). 2. ( cavità) vide, cavité f.: nel muro c'è un vuoto dans le mur il y a un vide. 3. ( spazio libero) vide: penzolare nel vuoto pendre dans le vide. 4. ( recipiente vuoto) verre; ( bottiglia) bouteille f. vide: vuoto a rendere ( di bottiglia) bouteille consignée; ( d'imballaggio) emballage consigné; restituire i vuoti (rif. a bottiglia) rendre les bouteilles; (rif. a imballaggio) rendre les emballages. 5. ( fig) (mancanza, lacuna) vide: morendo ha lasciato un gran vuoto à sa mort il a laissé un grand vide; lasciare un vuoto incolmabile laisser un vide que rien ne peut combler; colmare un vuoto combler un vide. 6. ( fig) ( vuotaggine) vide, vacuité f. 7. ( Tip) ( spazio in bianco) blanc, tiret. 8. ( Fis) vide.
См. также в других словарях:
contenuto (1) — {{hw}}{{contenuto (1)}{{/hw}}A part. pass. di contenere ; anche agg. Racchiuso | Trattenuto. B s. m. 1 Ciò che si trova dentro qlco.: il contenuto di un recipiente. 2 Argomento, materia trattata | In un opera d arte, l idea, la situazione che l… … Enciclopedia di italiano
contenuto — con·te·nù·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → contenere, contenersi 2. agg. AU che è tenuto, racchiuso in un certo luogo: i volumi contenuti in questa stanza sono un migliaio; che si trova in una sostanza, in un composto e sim.: l ossigeno… … Dizionario italiano
contenuto — (содержание | contenu | Inhalt | contents | contenuto) Таким термином в противоположность внешнему элементу, именуемому выражением, обозначают внутренний элемент языкового знака (см.), практически тождественный его значению … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
contenuto — contenuto1 agg. [part. pass. di contenere ]. 1. [che si mantiene entro un preciso limite, senza eccedere] ▶◀ controllato, equilibrato, frenato, misurato, moderato, [spec. di passione] represso. ◀▶ eccessivo, esagerato, sfrenato, smisurato,… … Enciclopedia Italiana
contenuto — contenuto1 pl.m. contenuti contenuto1 sing.f. contenuta contenuto1 pl.f. contenute contenuto2 pl.m. contenuti … Dizionario dei sinonimi e contrari
contenuto — A part. pass. di contenere; anche agg. 1. (anche fig.) racchiuso, raccolto, incluso, compreso, circoscritto, implicito 2. (di sentimento e sim.) trattenuto, represso, frenato, moderato, dominato CONTR. smodato, esagerato, sfrenato, parossistico,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
vuotare — (pop. e tosc. votare) [der. di vuoto ] (io vuòto, ecc.; il dittongo mobile tende a mantenersi anche fuori d accento per evitare l ambiguità con votare2). ■ v. tr. 1. [rendere vuoto, privare un recipiente o un ambiente del suo contenuto: v. la… … Enciclopedia Italiana
stare — [lat. stare, da una radice indoeuropea] (pres. indic. sto /stɔ/ [radd. sint.], stai, sta [radd. sint.], stiamo, state, stanno ; pres. cong. stia [poet. ant. stèa ], stia [poet. ant. stie ], stia [poet. ant. stèa o stie ], stiamo, stiate, stìano… … Enciclopedia Italiana
Agamben — Giorgio Agamben (* 22. April 1942 in Rom) ist ein italienischer Philosoph. Er lehrt an der Università IUAV di Venezia. Inhaltsverzeichnis 1 Werdegang 2 Internationale Wirkung 3 Marx und Heidegger 4 Warburgs Bildatlas … Deutsch Wikipedia
Giorgio Agamben — (* 22. April 1942 in Rom) ist ein italienischer Philosoph und Essayist. Er lehrt an der Universität di Venezia,[1] an der European Graduate School in Saas Fee und am Collège International de Philosophie in Paris.[2] Inhaltsverzeichnis 1 Werdegang … Deutsch Wikipedia
ЭКО — (Есо) Умберто (р. 1932) итал. семиотик, эстетик, культуролог, историк ср. век. лит ры, писатель, критик и эссеист, оказавший значит, влияние на развитие неклассич. эстетики. Свое постмодернистское кредо сформулировал в заметках на полях… … Энциклопедия культурологии