Перевод: с французского на русский

с русского на французский

contempler

  • 1 contempler

    vt. созерца́ть ipf. poét.; смотре́ть ◄-рю, -'ит► ipf. (на + A);

    il contemplait la mer — он смотре́л на мо́ре;

    il la contemplait avec amour — он смотре́л на неё с любо́вью

    vpr.
    - se contempler

    Dictionnaire français-russe de type actif > contempler

  • 2 contempler

    vt
    созерцать, рассматривать

    БФРС > contempler

  • 3 contempler

    гл.
    общ. рассматривать, созерцать

    Французско-русский универсальный словарь > contempler

  • 4 contempler en badaud

    глазеть

    Mini-dictionnaire français-russe > contempler en badaud

  • 5 se contempler

    любова́ться ipf. [на себя́, собо́й]

    Dictionnaire français-russe de type actif > se contempler

  • 6 взирать

    уст.
    regarder vt, contempler vt
    - не взирая на...

    БФРС > взирать

  • 7 наглядеться

    regarder ( или contempler) vt à satiété ( или à son aise)
    не наглядеться на кого-либо, на что-либо ( не налюбоваться) — ne pouvoir assez admirer qn, qch, ne pas se lasser d'admirer qn, qch

    БФРС > наглядеться

  • 8 созерцать

    книжн.

    БФРС > созерцать

  • 9 aller son train

    (aller [или suivre] son train)
    идти своим чередом, продолжаться

    La neige, qui allait son train, ne me permit pas de contempler le manoir. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — Упорно не прекращавшийся снег помешал мне полюбоваться поместьем.

    Rien de neuf ici; tout suit son train. Ma mère toujours triste. (G. Flaubert, Correspondance.) — У нас ничего нового; все идет своим чередом. Мама по-прежнему грустит.

    À l'aube, les gardiens retrouvèrent les cadavres échoués contre une digue. Aussitôt les langues allèrent leur train. (J. Joubert, L'Homme de sable.) — На рассвете охранники обнаружили трупы, прибитые водой к плотине. Тут уж языки развязались.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller son train

  • 10 avoir l'esprit à l'envers

    (avoir l'esprit [или le cerveau, la cervelle, la tête] à l'envers)

    Le vieux François Letourneau l'examina un long moment en silence. Puis: - Tu n'as encore rien compris à la vie, dit-il. Tu mets tout sens dessus dessous. Tu regardes le monde la tête à l'envers... (R. Vailland, Beau Masque.) — Старый Франсуа Летурно долго молча разглядывал внука, затем сказал: - Ты еще ничего не понял в жизни. Ты все видишь вверх ногами. Смотришь на мир, стоя на голове...

    il a l'esprit [ или le cerveau, la cervelle, la tête] à l'envers — у него голова кругом идет; он с ума сошел

    Comment j'ai eu le front, l'audace, le toupet, de venir, tout seul, contempler le défilé triomphal des Allemands? Mais je suis donc un risque-tout, un cerveau à l'envers, une tête brûlée? (J. Darien, Bas les cœurs.) — Как же я осмелился, как у меня хватило смелости, дерзости, нахальства прийти одному посмотреть на триумфальное шествие немцев? Я что же смельчак, псих, отчаянная голова?

    Les affaires sont dans le marasme, la Bourse dégringole, mes commis ont la tête à l'envers, le pauvre Sée est mobilisé [...] (J.-P. Sartre, Les Chemins de la liberté.) — В делах застой, на бирже падение акций, мои служащие потеряли голову, бедняга Сэ мобилизован [...]

    2) захмелеть, "окосеть"

    Après avoir fait encore quelques boîtes, tout le monde commençait à avoir la tête à l'envers. (E. Triolet, Le cheval blanc.) — Мы заглянули еще в несколько заведений, и головы у всех стали кружиться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir l'esprit à l'envers

  • 11 d'un œil sec

    (обыкн. употр. с гл. regarder, voir, contempler, etc.)
    равнодушно, без жалости

    Dictionnaire français-russe des idiomes > d'un œil sec

  • 12 de biais

    Il s'allonge à côté d'elle, mais de biais, afin de pouvoir la contempler. (J.-L. Curtis, Un jeune couple.) — Жиль ложится рядом с ней, слегка отстранившись, так, чтобы любоваться ею.

    - regarder de biais

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de biais

  • 13 les yeux dans les yeux

    (обыкн. употр. с гл. regarder)
    (les yeux dans les yeux [тж. l'œil dans l'œil])

    À la fin il se tut et ils restèrent sans parler, les yeux dans les yeux. (A. Maurois, Les Roses de septembre.) — Наконец он умолк, и оба они сидели в молчании, глядя друг другу в глаза.

    Et elle leva son regard chaud vers Saval; et ils restèrent quelques secondes à se contempler, l'œil dans l'œil. (G. de Maupassant, Yvette.) — Иветта подняла свой взор на Саваля, и несколько секунд они смотрели друг другу в глаза.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > les yeux dans les yeux

  • 14 ne pas avoir assez d'yeux pour ...

    Emma pensait qu'il y avait quarante-huit heures à peine, ils étaient ensemble, loin du monde, tout en ivresse, et n'ayant pas assez d'yeux pour se contempler. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — Эмма думала о том, что всего двое суток тому назад они были вместе, наедине, опьяненные счастьем и не могли друг на друга наглядеться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir assez d'yeux pour ...

  • 15 tel est pris qui croyait prendre

    prov.
    не рой другому ямы, сам в нее попадешь; попался который кусался

    Les citations ont du bon, observai-je doucement. Qui sème le vent récolte la tempête est exact. Tel est pris qui croyait prendre n'est pas erroné non plus. (L. Malet, Gros plan du macchabée.) — В цитатах есть свои положительные моменты. Так, пословица "посеешь ветер, пожнешь бурю" очень меткая. Да и "попался, который кусался" - тоже очень верно сказано, спокойно заметил Нестор Бюрма.

    Nous descendons d'auto pour contempler ce cortège fantastique et Gidal prend, à la clarté du magnésium, quelques photos de certains de ces véhicules: ce sont des "paniers à salade" allemands. Est pris celui qui croyait prendre. (A. Gide, Journal.) — Мы выходим из машины, чтобы посмотреть на этот фантастический кортеж. Жидаль при вспышке магния фотографирует некоторые автомобили: это немецкие "черные вороны". Попался который кусался.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tel est pris qui croyait prendre

  • 16 couché

    -e
    1. улёгшийся, лёгший;

    être (rester) \couché — лежа́ть/по= restr.;

    \couché! (à un chien) — куш!; лежа́ть!

    2. наклонённый; со́гнутый, сги ба́емый;

    une écriture \couchée — по́черк с накло́ном

    3.:

    papier \couché — мело́ванная бума́га

    COUCHER %=2 m-
    1. (action) отхо́д ко сну;

    c'est l'heure du \couché — пора́ <вре́мя> ложи́ться [спать];

    qui s'occupe du \couché des enfants? — кто бу́дет укла́дывать дете́й [спать]?; avant le \couché — пе́ред сном; le \couché du roi — ритуа́л, предше́ствовавший отхо́ду короля́ ко сну

    2. (astre) захо́д, зака́т;

    contempler un \couché de soleil — любова́ться/по= захо́дом со́лнца;

    au \couché du soleil — на захо́де <на зака́те> со́лнца; на вече́рней заре́

    3. (gîte) ночле́г

    Dictionnaire français-russe de type actif > couché

См. также в других словарях:

  • contempler — [ kɔ̃tɑ̃ple ] v. tr. <conjug. : 1> • 1265; lat. contemplari ♦ Considérer attentivement; s absorber dans l observation de. Contempler un monument, un spectacle. « Je la contemplais avec cette horreur qui me saisit quand je perçois, chez une… …   Encyclopédie Universelle

  • contempler — CONTEMPLER. v. a. Considérer attentivement, soit avec les yeux du corps, soit avec ceux de l esprit. Il y a long temps que je contemple cet homme sans le pouvoir reconnoître. Contempler un bâtiment, un tableau, etc. Contempler le Ciel. Contempler …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • contempler — CONTEMPLER. v. act. Considerer attentivement, soit avec les yeux du corps, soit avec la pensée. Je l ay contemplé long temps sans le reconnoistre. contempler un bastiment, un tableau &c. il contemple la grandeur & les perfections de Dieu, les… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • contempler — Contempler, Contemplari. Contempler en son esprit, Aliquid animo videre, Contemplari animo, Omni acie ingenij contemplari …   Thresor de la langue françoyse

  • contempler — (kon tan plé) v. a. 1°   Considérer attentivement, avec amour ou admiration. •   Le peuple qui vous voit, la cour qui vous contemple, Vous désobéiraient sur votre propre exemple, CORN. Nicom. II, 2. •   Il tremblera dans la vue de ces merveilles …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • CONTEMPLER — v. a. Considérer attentivement, soit avec les yeux, soit par la pensée. Il y a longtemps que je contemple cet homme sans pouvoir le reconnaître. Contempler un édifice, un tableau, etc. Contempler une belle femme. L univers vous contemple.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • CONTEMPLER — v. tr. Considérer avec toute la force de son attention, soit avec les yeux, soit par la pensée. Contempler un édifice, un tableau, etc. Contempler une belle femme. Contempler les astres. Contempler les merveilles de la nature …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • contempler — vt. KONTINPLy (Aix, Arvillard.228, Villards Thônes | Albanais.001) ; mirâ (228). E. : Regarder …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • CONTEMPLATION — CONTEMPLATI Pour la plupart des philosophes grecs, et essentiellement pour le courant de pensée qui relie le pythagorisme, Platon et le néoplatonisme, la contemplation (théôria , de Théa: déesse, et oraô : voir) désigne une attitude de… …   Encyclopédie Universelle

  • regarder — [ r(ə)garde ] v. tr. <conjug. : 1> • rewardant VIIIe; reguarder 1080; de re et garder « veiller, prendre garde à » I ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Faire en sorte de voir, s appliquer à voir (qqn, qqch.). « Je ne l ai pas regardée [la reine]. Alors, c… …   Encyclopédie Universelle

  • Apôtre de la Vérité — Thomas d Aquin Pour les articles homonymes, voir Saint Thomas, Aquin et Saint Thomas d Aquin. Thomas d Aquin Théologien et philosophe occidental Théologie et philosophie médiévale …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»