-
1 constant
constant, e[kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t]Adjectif constante* * *constant, e[kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t]Adjectif constante -
2 constant
constant, e[kɔ̃stɑ̃, ɑ̃t]Adjectif constante* * *constant kɔ̃stɑ̃]adjectivoquantité constantequantidade constante -
3 constant
['konstənt]1) (never stopping: a constant noise.) constante2) (unchanging: It must be kept at a constant temperature.) constante3) (faithful: He remained constant.) constante•- constancy* * *con.stant[k'ɔnstənt] n Math, Phys número ou fator constante. • adj 1 constante, inalterável, invariável, uniforme. 2 contínuo, ininterrupto. 3 freqüente, incessante. 4 fiel, leal. 5 imutável, firme, resoluto, inabalável. -
4 constant
['konstənt]1) (never stopping: a constant noise.) constante2) (unchanging: It must be kept at a constant temperature.) constante3) (faithful: He remained constant.) constante•- constancy -
5 constant
constanteEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > constant
-
6 constant dripping will wear away a stone
constant dripping will wear away a stoneágua mole em pedra dura tanto bate até que fura.English-Portuguese dictionary > constant dripping will wear away a stone
-
7 constant current
con.stant cur.rent[kɔnstənt k'ʌrənt] n Electr corrente contínua. -
8 constant dollar
con.stant dol.lar[k'ɔnstənt dɔlə] n Econ dólar constante: dólar avaliado de acordo com seu poder de compra, dentro de um ano determinado. -
9 constant annual principal and interest repayment
; annuityannuitéInvestor's Forget-me-Nots Dictionary > constant annual principal and interest repayment
-
10 constant error
erro sistemáticoEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > constant error
-
11 constant speed
velocidade constanteEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > constant speed
-
12 declination constant
constante de declinação magnéticaEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > declination constant
-
13 deflection constant
deriva normal (Arty)English-Portuguese dictionary of military terminology > deflection constant
-
14 strain
I 1. [strein] verb1) (to exert oneself or a part of the body to the greatest possible extent: They strained at the door, trying to pull it open; He strained to reach the rope.) esforçar-se2) (to injure (a muscle etc) through too much use, exertion etc: He has strained a muscle in his leg; You'll strain your eyes by reading in such a poor light.) estragar3) (to force or stretch (too far): The constant interruptions were straining his patience.) forçar4) (to put (eg a mixture) through a sieve etc in order to separate solid matter from liquid: She strained the coffee.) filtrar2. noun1) (force exerted; Can nylon ropes take more strain than the old kind of rope?) esforço2) ((something, eg too much work etc, that causes) a state of anxiety and fatigue: The strain of nursing her dying husband was too much for her; to suffer from strain.) tensão3) ((an) injury especially to a muscle caused by too much exertion: muscular strain.) distensão4) (too great a demand: These constant delays are a strain on our patience.) pressão•- strained- strainer
- strain off II [strein] noun1) (a kind or breed (of animals, plants etc): a new strain of cattle.) raça2) (a tendency in a person's character: I'm sure there's a strain of madness in her.) traço3) ((often in plural) (the sound of) a tune: I heard the strains of a hymn coming from the church.) melodia* * *strain1[strein] n 1 força, peso. 2 esforço, solicitação, extenuação. the cord could not stand the strain / a corda não agüentou o esforço. 3 luxação, deslocamento, contorção. I have a strain in my hand / destronquei minha mão. 4 tensão, pressão, compressão. 5 estilo, modo, maneira. 6 procedimento. 7 (também strains) melodia, composição, canção. he was buried to the strains of his favourite song / ele foi sepultado ao som de sua canção favorita. • vt+vi 1 puxar, esticar, forçar. 2 puxar com força, arrancar. 3 esforçar, concentrar-se. 4 cansar, extenuar, prejudicar por esforço excessivo, torcer, luxar, deslocar, contorcer. 5 estar prejudicado por esforço, estar machucado. 6 abusar, exagerar. 7 esforçar-se, exceder-se. 8 constringir, comprimir. 9 espremer, passar por peneira ou espremedor, coar. 10 percolar, passar. 11 apertar, abraçar, estreitar. he strained the child to his heart / ele abraçou a criança. in this strain desta maneira, neste tom. she is a strain on my nerves ela me deixa nervoso. to strain a point abandonar, desistir de um princípio. to strain a relationship comportar-se de uma forma a causar problemas na relação, estragar. to strain at esforçar-se para. to strain something to the limit ir, forçar, até o limite.————————strain2[strein] n 1 raça, cepa, descendência. 2 grupo, família de plantas ou animais que formam uma variedade, linhagem. 3 qualidade ou caráter hereditário. 4 traço, tendência, disposição. there is a strain of madness in her / ela tem um traço de loucura. -
15 strain
I 1. [strein] verb1) (to exert oneself or a part of the body to the greatest possible extent: They strained at the door, trying to pull it open; He strained to reach the rope.) esticar, forçar2) (to injure (a muscle etc) through too much use, exertion etc: He has strained a muscle in his leg; You'll strain your eyes by reading in such a poor light.) forçar3) (to force or stretch (too far): The constant interruptions were straining his patience.) forçar4) (to put (eg a mixture) through a sieve etc in order to separate solid matter from liquid: She strained the coffee.) filtrar, coar2. noun1) (force exerted; Can nylon ropes take more strain than the old kind of rope?) tensão2) ((something, eg too much work etc, that causes) a state of anxiety and fatigue: The strain of nursing her dying husband was too much for her; to suffer from strain.) tensão3) ((an) injury especially to a muscle caused by too much exertion: muscular strain.) estiramento, distensão4) (too great a demand: These constant delays are a strain on our patience.) pressão•- strained- strainer - strain off II [strein] noun1) (a kind or breed (of animals, plants etc): a new strain of cattle.) raça2) (a tendency in a person's character: I'm sure there's a strain of madness in her.) tendência3) ((often in plural) (the sound of) a tune: I heard the strains of a hymn coming from the church.) melodia -
16 aggravate
['æɡrəveit]1) (to make worse: His bad temper aggravated the situation.) agravar2) (to make (someone) angry or impatient: She was aggravated by the constant questions.) irritar•* * *ag.gra.vate['ægrəveit] vt 1 agravar, piorar, exacerbar. 2 coll importunar, irritar, provocar. -
17 backbiting
noun Constant backbiting by her colleagues led to her resignation.) maledicência* * *back.bi.ting[b'ækbaitiŋ] n calúnia, maledicência. -
18 companion
[kəm'pænjən]1) (a person etc who accompanies another person as a friend etc: She was his constant companion in his childhood.) companheiro2) (a helpful handbook on a particular subject: The Gardening Companion.) guia•- companionship* * *com.pan.ion1[kəmp'ænjən] n 1 companheiro, parceiro, camarada, colega. 2 associado, sócio. 3 o que combina em tamanho, cor, etc. 4 acompanhante, companheiro de viagem. 5 livro de bolso sobre um assunto especial. • vt+vi 1 acompanhar. 2 ser o companheiro, parceiro, etc. de.————————com.pan.ion2[kəmp'ænjən] n Naut gaiúta: cobertura da escada de tombadilho. -
19 drain
[drein] 1. verb1) (to clear (land) of water by the use of ditches and pipes: There are plans to drain the marsh.) drenar2) ((of water) to run away: The water drained away/off into the ditch.) escoar-se3) (to pour off the water etc from or allow the water etc to run off from: Would you drain the vegetables?; He drained the petrol tank; The blood drained from her face.) escoar4) (to drink everything contained in: He drained his glass.) esvaziar5) (to use up completely (the money, strength etc of): The effort drained all his energy.) esgotar2. noun1) (something (a ditch, trench, waterpipe etc) designed to carry away water: The heavy rain has caused several drains to overflow.) escoadouro2) (something which slowly exhausts a supply, especially of one's money or strength: His car is a constant drain on his money.) sorvedouro•- drainage- draining-board
- drainpipe
- down the drain* * *[drein] n 1 dreno, tubo ou vala para drenagem. 2 rego, fosso, vala, escoadouro, cano de esgoto, desaguadouro, sarjeta. 3 esgotamento, escoamento contínuo, goteira. he is a great drain on my means / ele pesa-me muito no bolso. 4 pressão, extenuação, exigência. 5 drenagem, ato de drenar. 6 sl gole de bebida alcoólica. 7 Surg tubo de drenagem para facilitar a evacuação do pus, etc., dreno. • vt+vi 1 drenar, secar um terreno por meio de drenagem. 2 esgotar, escoar, tirar a água de qualquer lugar, deixar escorrer pouco a pouco, esvaziar gradualmente, desaguar, dessecar. 3 esgotar-se, exaurir-se, extenuar-se gradualmente, secar, vasar, privar de recursos. 4 fazer exigências de. 5 engolir de um trago. 6 prover com canos de descarga. 7 fig perder a cor, empalidecer. to drain away/ off/ out 1 enfraquecer. 2 esgotar, esvair, dessangrar. to drain dry esgotar, drenar completamente. to drain the bed drenar o subsolo. to drain the cup of experimentar integralmente. to go down the drain descer pelo ralo, desperdiçar, reduzir a nada, arruinar. to laugh like a drain Brit sl rir ruidosamente. -
20 fear
[fiə] 1. noun((a) feeling of great worry or anxiety caused by the knowledge of danger: The soldier tried not to show his fear; fear of water.) medo2. verb1) (to feel fear because of (something): She feared her father when he was angry; I fear for my father's safety (= I am worried because I think he is in danger).) temer2) (to regret: I fear you will not be able to see him today.) lamentar•- fearful- fearfully
- fearless
- fearlessly
- for fear of
- in fear of* * *[fiə] n 1 medo, temor, susto, receio, apreensão. there is no fear of his forgetting / não há perigo de que ele esqueça. 2 terror, pavor. to put the fear of God into someone / intimidar alguém, ameaçar alguém com uma punição severa. 3 preocupação, ansiedade. he goes in constant fear of his life / ele está em constante receio pela sua vida. 4 pessoa ou coisa que causa medo. 5 reverência, respeito. • vt+vi 1 temer, ter medo de, recear. he fears making debts / ele receia endividar-se. 2 temer: reverenciar. 3 estar apreensivo, preocupado, hesitar em, não se atrever a. they feared for their children / eles receavam por seus filhos. for fear of accidents para evitar acidentes. for fear of losing it para não perdê-lo. never fear, fear not não se preocupe, não tenha medo. no fear não há perigo, não é provável. to be in fear of ter medo de. to be in fear of one’s life recear pela própria vida. to fear God temer a Deus. to stand in fear of ter medo de. without fear or favor imparcialmente, justamente.
См. также в других словарях:
CONSTANT — CONSTANT ANTON NIEUWENHUYS (1920 ) Peintre et sculpteur néerlandais. C’est à Constant que revient historiquement l’initiative de la fondation à Amsterdam, en 1948, du premier noyau d’artistes «expérimentaux». Il rédige et publie un manifeste où… … Encyclopédie Universelle
constant — constant, ante (kon stan, stan t ) adj. 1° Qui a de la constance. Constant en amitié. • Dans leur juste haine animés et constants, CORN. Héracl. V, 6. • Le peuple romain a été le plus constant dans ses maximes, BOSSUET Hist. III, 6. • Ah… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Constant — ist der Familienname folgender Personen: Constant (Maler) (eigtl. Constant Anton Nieuwenhuys; 1920–2005), niederländischer Maler und Bildhauer Alexandre Constant (1829–1901), Zoologe Benjamin Constant (eigtl. Henri Benjamin Constant de Rebecque;… … Deutsch Wikipedia
CONSTANT (B.) — Appartenant par sa formation à l’époque des Lumières, par sa carrière au XIXe siècle, Benjamin Constant est l’un des représentants les plus illustres et les plus controversés de cette période charnière. Témoin privilégié des bouleversements… … Encyclopédie Universelle
Constant — or The Constant may refer to: Contents 1 In Mathematics 2 Other concepts 3 People 4 Organization 5 … Wikipedia
constant — CONSTANT, ANTE. adj. Qui a de la constance, de la fermeté dans le malheur, dans les douleurs. Il a montré une âme constante dans les plus grands maux. Constant dans les tourmens. Corstant dans son mal. Il est ferme et constant dans l adversité.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Constant — Con stant, n. 1. That which is not subject to change; that which is invariable. [1913 Webster] 2. (Math.) A quantity that does not change its value; used in countradistinction to {variable}. [1913 Webster] 3. (Astron.) A number whose value, when… … The Collaborative International Dictionary of English
Constant — Con stant (k[o^]n stant), a. [L. onstans, antis, p. pr. of constare to stand firm, to be consistent; con + stare to stand: cf. F. constant. See {Stand} and cf. {Cost}, v. t.] 1. Firm; solid; fixed; immovable; opposed to {fluid}. [Obs.] [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
constant — ≠ fluctuant, inconstant, instabil, neconstant, oscilant, schimbător, variabil, variat, muabil, nestatornic Trimis de siveco, 03.08.2004. Sursa: Antonime CONSTANTA LUI PLÁNCK s. (fiz.) cuantă de acţiune. Trimis de siveco, 05.08.2004. Sursa:… … Dicționar Român
CONSTANT (M.) — CONSTANT MARIUS (1925 ) Après des études musicales, suivies à Bucarest où il est né (d’un père français et d’une mère roumaine), et une formation d’abord influencée par le romantisme allemand, Marius Constant reçoit à Paris, où il se fixe en 1945 … Encyclopédie Universelle
constant — Constant, Constans, Stabilis. Estre constant, Substare, Obtinere firmitudinem animi. Gendre constant et arresté, Firmus gener. Un homme constant pardonne bien aucunefois, Locus ignoscendi est etiam apud hominem constantem. Qui n est point… … Thresor de la langue françoyse