-
1 consolider
consolider [kɔ̃sɔlide]➭ TABLE 11. transitive verb[+ mur, meuble] to reinforce ; [+ fracture] to set [+ accord, amitié, parti, fortune] to consolidate ; [+ monnaie] to strengthen2. reflexive verb* * *kɔ̃sɔlide
1.
verbe transitif ( renforcer) to strengthen [mur]; to consolidate [position, résultat, bénéfice, dette]; to strengthen [monnaie]; Médecine to set [fracture, tissus]
2.
se consolider verbe pronominal1) ( se renforcer) gén to grow stronger; [position] to be consolidated; [structure] to be strengthened2) ( s'affermir) to consolidate3) Médecine [fracture, tissus] to mend* * *kɔ̃sɔlide vt1) [mur, défenses] to strengthen, to reinforce2) fig, [liens, union] to strengthen3) FINANCE* * *consolider verb table: aimerA vtr2 Fin to consolidate, to fund [dette]; to strengthen [monnaie]; consolider son avance [valeur] to firm up;3 Compta to consolidate [bilan];4 Méd to set [fracture, tissus].B se consolider vpr1 ( se renforcer) [économie] to get stronger; [organisation] to gain strength; [relation] to grow stronger; [position] to be consolidated; [structure] to be strengthened;2 ( s'affermir) to consolidate;3 Méd [fracture, tissus] to mend.[kɔ̃sɔlide] verbe transitif -
2 consolider
reinforce (to), strengthen (to)Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > consolider
-
3 consolider
Dictionnaire juridique, politique, économique et financier > consolider
-
4 consolider
-
5 fortifier
fortifier [fɔʀtifje]➭ TABLE 7 transitive verbto strengthen ; [+ ville] to fortify* * *fɔʀtifje
1.
1) ( donner de la robustesse) to strengthen [cheveux]2) ( donner des forces) [repas] to fortify; [vacances, vitamines] to do [somebody] good3) ( consolider) to strengthen [foi, régime]4) Armée to fortify [ville]
2.
se fortifier verbe pronominal ( se consolider) [régime] to get stronger; [foi] to grow stronger* * *fɔʀtifje vt1) [personne, organisme] to strengthen, to fortify2) MILITAIRE to fortify* * *fortifier verb table: plierA vtr1 ( donner de la robustesse) to strengthen [ongles, cheveux];2 ( donner des forces) [repas] to fortify; [sport] to make [sb] strong; [vacances, vitamines] to do [sb] good;B se fortifier vpr1 ( se donner des forces) ( en mangeant) to build oneself up; ( en s'exerçant) to build up one's strength;2 ( se consolider) [régime] to get stronger; [foi] to grow stronger.[fɔrtifje] verbe transitif1. [affermir - muscle, santé] to fortify, to strengthen ; [ - amitié, volonté, opinion] to strengthenainsi fortifié dans ses préjugés, il reprit la lecture du journal with his prejudices thus confirmed, he went back to reading the paper2. [protéger] to fortifyune ville fortifiée a walled ou fortified town————————se fortifier verbe pronominalla ville s'est fortifiée au XIIe siècle the town was fortified ou walls were built around the town in the 12th century————————se fortifier verbe pronominal intransitif[amitié, amour] to grow stronger -
6 affermir
affermir [afεʀmiʀ]➭ TABLE 2 transitive verbto strengthen ; [+ muscles] to tone up* * *afɛʀmiʀ
1.
1) ( consolider) to strengthen [autorité, conviction, volonté, voix]; to consolidate [pouvoir, position]; to firm up [muscle, chair]2) ( rendre plus défini) to sharpen up [style, écriture]
2.
s'affermir verbe pronominal1) [autorité, pouvoir, croissance] to be consolidated; [voix] to become stronger; [muscle, chair] to firm up; [terrain] to become firmer; [santé] to become better2) [style, écriture] to become sharper* * *afɛʀmiʀ vt1) [foi, institution, position] to consolidate, to strengthen2) [peau, muscles] to firm up* * *affermir verb table: finirA vtr1 ( consolider) to strengthen [autorité, conviction, volonté, voix]; to consolidate [pouvoir, position]; to firm up [muscle, chair];2 ( rendre plus défini) to sharpen up [style, écriture].B s'affermir vpr1 [autorité, pouvoir, croissance] to be consolidated; [voix] to become stronger; [muscle, chair] to firm up; [terrain] to become firmer; [santé] to become better;2 [style, écriture] to become sharper.[afɛrmir] verbe transitif3. [assurer] to strengthen————————s'affermir verbe pronominal intransitif1. [puissance, influence] to be strengthened[investissements, monnaie] to strengthen -
7 raffermir
raffermir [ʀafεʀmiʀ]➭ TABLE 21. transitive verba. [+ muscle, peau] to tone up ; [+ chair] to firm upb. [+ prix, marché, cours] to steady ; [+ courage, résolution] to strengthen2. reflexive verba. [muscle] to harden ; [chair] to firm upb. [autorité] to strengthen ; [prix, marché, cours, voix] to become steadier* * *ʀafɛʀmiʀ
1.
1) lit to tone [épiderme]; to tone up [musculature]2) fig [personne] to strengthen [autorité, position]; to steady [marché]
2.
se raffermir verbe pronominal [tissus, peau] to become firmer; [voix] to become more assured; [cours boursier] to become steady; [sol] to harden* * *ʀafɛʀmiʀ vt1) [tissu, muscle] to firm up2) [position, monnaie] to strengthen* * *raffermir verb table: finirA vtr1 lit [lotion, crème] to tone [épiderme]; [sport] to tone up, to firm up [musculature]; [eau froide] to firm (up) [tissus];B se raffermir vpr [tissus, chairs, peau] to become firmer; [voix] to steady; [cours boursier] to become steady; [sol] to harden.[rafɛrmir] verbe transitif1. [muscle, peau] to tone ou to firm up (separable)————————se raffermir verbe pronominal intransitif1. [muscle, peau] to tone ou to firm up2. [se consolider] to get stronger3. FINANCE [monnaie, prix] to strengthen -
8 consolidé
consolidé, e [kɔ̃sɔlide][bilan] consolidated* * *A pp ⇒ consolider.B pp adj1 Fin [chiffre d'affaires, résultat] consolidated;2 ( affermi) consolidated;3 ( renforcé) strengthened. -
9 asseoir
asseoir° [aswaʀ]➭ TABLE 261. transitive verbb. ( = affermir) [+ réputation, autorité, théorie] to establishc. ( = stupéfier) (inf) to stagger2. reflexive verb• le règlement, je m'assieds dessus ! (inf) you know what you can do with the rules! (inf!)* * *aswaʀ
1.
1) to sit [personne debout]; to sit [somebody] up [personne allongée]faire asseoir quelqu'un — ( contraindre) to make somebody sit down; ( convier) to offer a seat to somebody
2) Construction, Bâtiment to seat, to bed [fondations]3) to establish [autorité, réputation]; to set up [argument]4) to base [cotisation, impôt]5) (colloq) to stagger (colloq), to astound
2.
s'asseoir verbe pronominal1) [personne debout] to sit (down); [personne allongée] to sit ups'asseoir à une or autour d'une table — lit to sit down at a table; fig to sit down at the negotiating table
2) (colloq) ( mépriser)s'asseoir sur — not to give a damn about (colloq)
* * *aswaʀ1. vt1) [malade, bébé] to sit up, [personne debout] to sit down2) [autorité, réputation] to establishasseoir qch sur — to build sth on, (= étayer) to base sth on
2. vi* * *asseoir verb table: asseoirA vtr1 ( sur un siège) to sit [personne debout]; to sit [sb] up [personne allongée]; asseoir qn sur ses genoux to sit ou take sb on one's knee; faire asseoir qn ( contraindre) to make sb sit down; ( convier) to offer a seat to sb; asseoir l'héritier sur le trône fig to install the heir on the throne;2 Constr to seat, to bed [fondations];3 ( établir) to establish [régime, autorité, réputation, conclusion]; to set up [argument]; asseoir sa réputation sur qch to build one's reputation on sth;5 ○( sidérer) to stagger○; ça m'a assise I was staggered.B s'asseoir vpr1 [personne debout] to sit (down); [personne allongée] to sit up; s'asseoir sur une chaise/dans un fauteuil/par terre to sit on a chair/in an armchair/on the floor; je me suis assise dessus I sat on it; s'asseoir en tailleur to sit cross-legged; voulez-vous vous asseoir? would you like to sit down?; il n'y a rien pour s'asseoir there's nothing to sit on; asseyez-vous ( invitation) do sit down, do take a seat GB, please be seated; ( ordre) sit down; s'asseoir à une or autour d'une table lit to sit down at a table; fig to sit down at the negotiating table; s'asseoir sur le trône to come to the throne;2 ○( mépriser) s'asseoir sur not to give a damn about○.[aswar] verbe transitif1. [mettre en position assise]a. [le mettre sur un siège] to sit somebody downb. [le redresser dans son lit] to sit somebody upasseoir quelqu'un sur le trône [le couronner] to put somebody on the throne2. (soutenu) [consolider] to establish6. ÉQUITATION to sit————————[aswar] verbe intransitif————————s'asseoir verbe pronominal intransitif1. [s'installer] to sit downasseyez-vous donc please, do sit down2. (locution)s'asseoir dessus (très familier) : ton opinion, je m'assois dessus I couldn't give a damn about your opinionvotre dossier, vous pouvez vous asseoir dessus you know what you can do with your file -
10 moyen
I.moyen1, -yenne [mwajɛ̃, jεn]1. adjectiveb. ( = intermédiaire) middlec. ( = du type courant) averaged. ( = ni bon ni mauvais) average• comment as-tu trouvé le spectacle ? -- très moyen what did you think of the show? -- pretty average2. feminine noun• faire du 100 de moyenne to average 100km/hII.moyen2 [mwajɛ̃]1. masculine nouna. ( = procédé, manière) way• par quel moyen allez-vous le convaincre ? how will you manage to convince him?• est-ce qu'il y a moyen de lui parler ? is it possible to speak to him?• pas moyen d'avoir une réponse claire ! there's no way you can get a clear answer!2. plural masculine nouna. ( = capacités intellectuelles, physiques) ça lui a fait perdre tous ses moyens it left him completely at a loss• il était en pleine possession de ses moyens his powers were at their peak ; [personne âgée] he was in full possession of his faculties• par ses propres moyens [réussir] all by oneselfb. ( = ressources financières) means* * *
1.
- enne mwajɛ̃, ɛn adjectif1) (intermédiaire en dimension, poids) [taille, épaisseur] medium; [ville, entreprise, légume] medium-sized; [fil] of medium thickness; [prix] moderate2) ( passable) [élève, résultat] average (en in)3) ( dans une hiérarchie) [cadre, revenu] middle; [échelon] intermediateles salaires moyens — ( personnes) people on middle incomes
4) ( ordinaire) averagele Français/lecteur moyen — the average Frenchman/reader
5) (après évaluation, calcul) [taux, température] average, mean6) ( de compromis) [solution, position] middle-of-the-road
2.
nom masculin1) ( façon de procéder) means (sg) ( de faire of doing), way ( de faire of doing)2) (d'action, expression, de production) means; (d'investigation, de paiement) method3) ( possibilité) way(il n'y a) pas moyen de lui faire comprendre qu'il a tort — it's impossible to make him realize he's wrong
3.
au moyen de locution prépositive by means of, by using
4.
par le moyen de locution prépositive by means of, through
5.
moyens nom masculin pluriel1) ( financiers) meansje n'ai pas les moyens de faire, mes moyens ne me permettent pas de faire — I can't afford to do
avoir de petits/grands moyens — not to be/to be very well off
2) ( matériels) resourcesje n'ai ni le temps ni les moyens de taper ce texte — I have neither the time nor the equipment to type this text
3) ( intellectuels) ability•Phrasal Verbs:* * *mwajɛ̃, jɛn moyen, -ne1. adj1) (taux, niveau, coût) average2) (lecteur, usager) average3) (= ni bon ni mauvais) (personne, prestation) averageJe suis plutôt moyenne en langues. — I'm just average at languages.
C'est vraiment moyen. — It's very average., It's only so-so.
4) (= ni petit ni grand) (tailles, prix) mediumElle est de taille moyenne. — She's of medium height.
5) (socialement parlant) middle2. nm(= façon) way, means sgpar quel moyen? — how?, which way?
y a-t-il moyen de...? — is it possible to...?, can one...?
3. moyens nmpl1) (= méthodes) meanspar tous les moyens — by every possible means, every possible way
2) (financiers) meansavoir les moyens; Ils ont de gros moyens. — They have a lot of money.
avoir les moyens de faire; Je n'en ai pas les moyens. — I can't afford it.
Ils n'ont pas les moyens de s'acheter une voiture. — They can't afford to buy a car.
3) (humains, matériels) resources4) (= intellectuels ou physiques) ability* * *A adj1 (intermédiaire en dimension, poids) [stature, taille, épaisseur, surface] medium; [ville, entreprise, légume] medium-sized; [fil] of medium thickness; ma chambre est de grandeur moyenne my room is medium-sized; de moyenne portée medium-range; de moyen calibre of medium calibreGB ( après n); le cours moyen d'un fleuve Géog the middle reaches of a river;2 ( passable) average (en in); tes résultats sont assez moyens your results are fairly average; un élève très moyen a very average pupil; ‘comment était le repas/l'hôtel?’-‘moyen’ ‘how was the meal/the hotel?’-‘so-so’;3 ( dans une hiérarchie) [cadre, revenu] middle; [échelon] intermediate; les salaires moyens ( personnes) people on middle incomes;4 ( ordinaire) [citoyen, spectateur, utilisateur, lecteur] average; le Français moyen the average Frenchman;5 (après évaluation, calcul) [nombre, taux, revenu, température] average, mean;6 ( de compromis) [solution, position] middle-of-the-road; ils pratiquent des prix moyens their prices are reasonable;7 Ling voyelle moyenne mid-vowel.B nm1 ( façon de procéder) means (sg) (de faire of doing), way (de faire of doing); c'est le moyen le plus sûr/le moins coûteux it's the most reliable/the least expensive means ou way; c'est un moyen comme un autre it's as good a way as any; par tous les moyens by every possible means; par n'importe quel moyen by hook or by crook○; empêcher qn de faire qch par tous les moyens to stop sb from doing sth by fair means or foul; consolider son autorité par tous les moyens to use every possible means to consolidate one's authority; tous les moyens sont bons any means will do; tous les moyens leur sont bons they'll stop at nothing; pour lui tous les moyens sont bons pour gagner de l'argent there's nothing he wouldn't do to make money; tous les moyens lui sont bons pour ne pas travailler he'll/she'll do anything not to work; employer les grands moyens to resort to drastic measures;2 (d'action, expression, de production) means; (d'investigation, de paiement) method; moyen de communication means of communication;3 ( possibilité) way; il y a moyen de faire there's a way of doing; il y a moyen de s'en sortir there's a way out; n'y avait-il pas moyen de faire autrement? was there no other way to go about it?; (il n'y a) pas moyen d'être tranquille ici there's no peace around here; (il n'y a) pas moyen de lui faire comprendre qu'il a tort it's impossible to make him realize he's wrong; lui faire admettre qu'il a tort? pas moyen! make him admit he's wrong? no chance!;4 Ling complément de moyen adverbial phrase of means.C au moyen de loc prép (d'une action, d'un référendum) by means of; ( d'un objet) by means of, by using.D par le moyen de loc prép by means of, through.E moyens nmpl1 ( ressources financières) means; manquer de moyens to lack the resources (pour faire to do); faute de moyens through lack of money; vivre au-dessus de ses moyens to live beyond one's means; je n'ai pas les moyens de faire I can't afford to do; mes moyens ne me permettent pas de partir en vacances I can't afford to take a vacation; avoir de petits/grands moyens not to be/to be very well off; avoir les moyens○ to be well off;2 ( soutien matériel) resources; la ville a mis d'énormes moyens à notre disposition the town put vast resources at our disposal; je n'ai ni le temps ni les moyens de taper ce texte I have neither the time nor the equipment to type this text; se donner les moyens de son efficacité to take the necessary steps to achieve efficiency; donner à qn les moyens de faire to give sb the means to do; j'ai dû y aller par mes propres moyens I had to go (there) under my own steam○, I had to make my own way there; se débrouiller par ses propres moyens to manage on one's own;3 ( compétences) ability; cet élève a les moyens de réussir this pupil has the ability to succeed ou do well; il a de petits moyens he has limited ability; être au-dessus des moyens de qn to be beyond sb's abilities ou capabilities; être en possession de tous ses moyens ( intellectuellement) to be at the height of one's powers; ( physiquement) to be at the peak of one's strength; ne plus avoir tous ses moyens to be no longer in full possession of one's faculties; perdre ses moyens to go to pieces.F moyenne nf1 ( norme) average; être plus riche que la moyenne to be better off than the average; il est plus grand que la moyenne des hommes he is taller than the average man; être inférieur/supérieur à la moyenne to be below/above (the) average; être au-dessous/au-dessus de la moyenne to be below/above average; être dans la moyenne to be average; des résultats extrêmement faibles par rapport à la moyenne européenne extremely poor results against ou compared to the European average;2 Scol ( moitié de la note maximale) half marks GB, 50%; j'ai eu tout juste la moyenne ( à un examen) I barely passed; ( à un devoir) I just got half marks GB, I just got 50%;3 ( après calcul) average; la moyenne d'âge the average age; calculer une moyenne to work out an average; en moyenne on average;4 ( vitesse) average speed; faire une moyenne de 30 km/h to do an average speed of ou to average 30 kph.moyen français Ling Middle French; moyen de locomotion = moyen de transport; moyen métrage Cin medium-length film; moyen de trésorerie financial means; moyen de transport means of transport GB ou transportation US; moyenne arithmétique Math arithmetic mean; moyenne géométrique Math geometric mean; moyenne harmonique Math harmonic mean; Moyen Âge Middle Ages (pl); le bas/haut Moyen Âge the late/early Middle Ages; Moyen Empire Middle Kingdom.la fin justifie les moyens the end justifies the means; qui veut la fin veut les moyens Prov he who wills the end wills the means Prov.I1. [intermédiaire - selon des mesures] medium (avant nom), average ; [ - selon une évaluation] mediumb. [solution] compromise, middle course2. [prix, taille, consommation, distance] average[aptitudes, niveau, service] average3. [ordinaire]le spectateur/lecteur moyen the average spectator/reader4. LINGUISTIQUE [voyelle] middleII[mwajɛ̃] nom masculin1. [méthode] wayil n'y a pas d'autre moyen there's no other way ou solutionje l'aurais empêché, si j'en avais eu les moyens I would have stopped him, if I'd been able toet en plus, tu trouves le moyen d'être en retard! not only that but you've managed to be late as well!moyen de défense/d'existence means of defence/existencemoyen de locomotion ou de transport means of transportemployer ou utiliser les grands moyens to take drastic steps2. [pour intensifier]il n'y a pas moyen d'ouvrir la porte! there's no way of opening the door!, the door won't open!3. GRAMMAIRE————————moyens nom masculin pluriel[financiers] meansje n'ai pas les moyens de m'acheter un ordinateur I haven't got the means to ou I can't afford to buy a computerje peux te payer une bière, c'est encore dans mes moyen s I can buy you a beer, I can just about manage thatc'est au-dessus de mes moyens it's beyond my means, I can't afford it[intellectuels, physiques]————————au moyen de locution prépositionnelle————————par tous les moyens locution adverbiale[même immoraux] by fair means or foul -
11 pour
pour [puʀ]━━━━━━━━━1. preposition━━━━━━━━━1. <a. ( = en faveur de) for• tu en as pour combien de temps ? how long are you going to be?• ne m'attendez pas, j'en ai encore pour une heure don't wait for me, I'll be another hourd. ( = à la place de) for• c'est bien trop cher pour ce que c'est ! it's far too expensive for what it is!• pour un Anglais, il parle bien le français he speaks French well for an Englishmanf. (intention, but) for• c'est fait pour ! (inf) that's what it's meant for!► pour + infinitif to• ce n'est pas pour arranger les choses this isn't going to help matters► pour que + subjonctif so that• écris vite ta lettre pour qu'elle parte ce soir write your letter quickly so that it will go this eveningg. (cause) pour quelle raison ? for what reason?• pourquoi se faire du souci pour ça ? why worry about that?► pour + infinitif passé• elle a été punie pour avoir menti she was punished for lying► pour peu que + subjonctif• pour peu qu'il ait un peu bu, il va raconter n'importe quoi if he's had even the smallest drink he'll say anythingh. ( = du point de vue de, concernant) pour moi, elle était déjà au courant if you ask me, she already knew• et pour les billets, c'est toi qui t'en charges ? so, you'll take care of the tickets, will you?i. ( = en échange de) donnez-moi pour 20 € de cerises give me 20 euros' worth of cherries, please• il l'a eu pour 10 € he got it for 10 euros• j'en ai eu pour 50 € de photocopies it cost me 50 euros to do the photocopiesj. ( = comme) as• pour un sale coup, c'est un sale coup ! (inf) of all the awful things to happen!• pour une surprise, c'est une surprise ! this really is a surprise!2. <* * *
I puʀ1) ( indiquant le but) topour cela, il faudra faire — to do that, you'll have to do
c'était pour rire or plaisanter — it was a joke
il est seul mais il a tout fait pour — (colloq) he's on his own, but it's entirely his own doing
c'est fait or étudié pour! — (colloq) ( c'est sa fonction) that's what it's for
2) ( indiquant une destination) for3) ( en ce qui concerne)c'est bien payé mais pour la sécurité de l'emploi... — the pay is good but as regards job security...
oui, c'est pour quoi? — yes, what is it?
pour moi, il a tort — as far as I am concerned, he's wrong
4) ( en faveur de) forje suis pour — (colloq) I'm in favour [BrE]
être pour quelque chose/faire quelque chose — gén to be in favour [BrE] of something/doing something
5) ( avec une indication de temps) for6) ( comme)7) ( à la place de) for8) ( à son avantage)‘il te parlera du Japon’ - ‘pour ce que ça m'intéresse!’ — ‘he'll talk to you about Japan’ - ‘I can't say I'm very interested’
10) ( marquant l'emphase)pour être intelligente, ça elle l'est! — she really is intelligent!, intelligent she certainly is!
11) ( indiquant une quantité)il n'en a plus pour longtemps — ( mourant) he doesn't have long to live
12) ( indiquant une cause) for13) ( introduisant une proportion)
II puʀnom masculin
••
pour + verbeLorsque pour sert à indiquer un but il se traduit généralement par to devant un verbe à l'infinitif: sortir pour acheter un journal = to go out to buy a newspaper; pour faire des meringues, il faut des oeufs = to make meringues, you need eggsIl peut également se traduire par in order to, qui est plus soutenu: pour mettre fin aux hostilités = in order to put an end to hostilitiesQuand pour est suivi d'une forme négative, il se traduira par so as not to ou in order not to: pour ne pas oublier = so as not to forget; pour ne pas rater le train = so as not to miss the train, in order not to miss the trainLorsque pour relie deux actions distinctes sans relation de cause à effet, il sera traduit par and et le verbe conjugué normalement: elle s'endormit pour se réveiller deux heures plus tard = she fell asleep and woke up two hours later. Quand la deuxième action n'est pas souhaitable ou qu'une notion de hasard malheureux est sous-entendue, on traduira par only to: she fell asleep only to wake up two hours later; il partit à la guerre pour se faire tuer trois jours plus tard = he went off to war only to be killed three days laterpour + nom ou pronomLorsque pour sert à indiquer la destination au sens large il se traduit généralement par for: le train pour Pau = the train for Pau; pour vendredi = for Friday; il travaille pour elle = he works for herLorsque pour signifie en ce qui concerne, il se traduira le plus souvent par about: tu te renseignes pour une assurance voiture/pour samedi? = will you find out about car insurance/about Saturday?Attention: pour placé en début de phrase se traduira par as regards: pour l'argent, rien n'est décidé = as regards the money, nothing has been decided ou nothing has been decided about the moneyLorsque pour signifie comme il se traduit souvant par as: je l'ai eu pour professeur = I had him as a teacherLorsque pour relie un terme redoublé il se traduit parfois par for: mot pour mot = word for word; mais ce n'est pas toujours le cas: jour pour jour = to the day. On se reportera au nom dans le dictionnaire* * *puʀ1. prép1) (destination, finalité) forC'est un cadeau pour toi. — It's a present for you.
pour faire qch — to do sth, in order to do sth
Je lui ai téléphoné pour l'inviter. — I phoned him to invite him.
J'ai ajouté une cornière pour consolider l'ensemble. — I added a bracket to make it all a bit stronger.
pour aller à Strasbourg, s'il vous plaît? — which way is it to Strasbourg, please?
Je lui ai prêté mon pull pour qu'elle n'ait pas froid. — I lent her my jumper so that she wouldn't be cold.
pour moi (= à mon avis) — in my view, (= pour ma part) for my part, personally
Pour moi, il ne dit pas toute la vérité. — In my view he's not telling the whole truth.
Pour moi, je vais dorénavant être plus prudent. — For my part, I shall be more cautious from now on.
3) (cause) forOn l'a mis en prison pour un délit mineur. — He was jailed for a minor offence.
Il a été critiqué pour avoir posé sa candidature. — He was criticized for applying.
4) (concession)pour riche que... — rich though...
5) (proportion)pour 100 euros de... — 100 euros' worth of...
Donnez-moi pour 20 euros d'essence. — Give me 20 euros' worth of petrol.
2. nm(= avantage)* * *I.pour ⇒ Note d'usage prép1 ( indiquant le but) to; pour cela, il faudra faire to do that, you'll have to do; pour bien faire il faudrait partir tôt to be really sure we should leave early; c'était pour rire or plaisanter it was a joke; il est seul mais il a tout fait pour○ he's on his own, but it's entirely his own doing; pour que so that; que faire pour qu'elle comprenne? how can we get her to understand?; pour ainsi dire so to speak; quelque chose pour le mal de tête/le rhume something for headaches/colds; c'est fait or étudié pour○! ( c'est sa fonction) that's what it's for; bien sûr tu peux en manger, c'est fait pour! of course you can eat some, that's what it's there for!;2 ( indiquant une destination) for; le train pour Paris ( prêt à partir) the train for Paris; ( plus général) the train to Paris; l'avion pour Paris the Paris plane, the plane to Paris; c'est le train pour où? where does this train go?; il faut une heure pour Oloron it's an hour to Oloron;3 ( en ce qui concerne) j'ai choisi le sujet d'étude mais pour l'université je ne sais pas encore I've decided on my subject but as regards the university I'm not sure yet ou but I'm not sure about the university yet; c'est bien payé mais pour la sécurité de l'emploi… the pay is good but as regards job security ou as far as job security goes…; oui, c'est pour quoi? yes, what is it?; ( plus poli) yes, what can I do for you?; pour moi, il a tort as far as I am concerned, he's wrong; qu'est-il pour toi, un ami? how do you see him? as a friend?;4 ( en faveur de) for; voter pour un candidat to vote for a candidate; 120 voix pour et 95 contre 120 votes for and 95 against; c'est pour la recherche contre le cancer it's for ou in aid of cancer research; je suis pour○ I'm in favourGB; être pour qch/faire qch gén to be in favourGB of sth/doing sth; je suis pour que Catherine reste I'm in favourGB of Catherine staying; je suis pour les Verts I'm for the ecologists; je suis pour Paris Sport I support Paris;5 ( avec une indication de temps) for; ce sera prêt pour vendredi? will it be ready for ou by Friday?; pour plus tard/aujourd'hui for later/today; pour toujours forever; pour le moment or l'instant for the moment, for the time being; le bébé/le baptême c'est pour quand? when is the baby due/the christening?;6 ( comme) elle a pour ambition d'être pilote her ambition is to be a pilot; elle a pour principe de ne jamais emprunter de l'argent it's a rule with her ou it's one of her principles never to borrow money; ils ont pour habitude de déjeuner tard they usually have a late lunch; n'avoir pour toute arme qu'un bâton to be armed only with a stick; il n'avait qu'un pantalon pour tout vêtement he was wearing nothing but a pair of trousers GB ou pants US;7 ( à la place de) for; écrire qch pour qch to write sth instead of sth; je l'ai pris pour plus bête qu'il n'est I thought he was more stupid than he really is; je suis ici pour ma collègue I'm here in place of my colleague;8 ( à son avantage) elle avait pour elle de savoir écouter/la patience she had the merit of being a good listener/being patient;9 ( introduisant une concession) pour intelligent qu'il soit intelligent though he may be; ‘il te parlera du Japon’-‘pour ce que ça m'intéresse!’ ‘he'll talk to you about Japan’-‘I can't say I'm very interested’; pour peu qu' il y ait du monde sur la route nous serons en retard there only has to be a bit of traffic and we'll be late; pour autant que je sache as far as I know;10 ( marquant l'emphase) pour être intelligente, ça elle l'est! she really is intelligent!, intelligent she certainly is!;11 ( indiquant une quantité) j'ai mis pour 50 euros d'essence I've put in 50 euros' worth of petrol GB ou gas US; merci pour tout thank you for everything; pleurer pour un rien to cry over nothing; s'inquiéter pour un rien to fret about nothing; je n'y suis pour rien I had nothing to do with it; ne t'inquiète pas pour si peu don't worry about a little thing like that; tu y es bien pour quelque chose si elle est malheureuse if she's miserable, it has certainly got something to do with you; il y est pour beaucoup si elle est malheureuse if she's miserable, he's largely to blame; elle y est pour beaucoup s'il a réussi if he has succeeded a lot of the credit should go to her; je n'en ai pas pour longtemps it won't take long; il n'en a plus pour longtemps ( mourant) he doesn't have long to live; j'en ai encore pour deux heures it'll take another two hours; j'en ai pour une minute it'll only take a minute;12 ( indiquant une cause) for; se battre pour une femme to fight over a woman; être battu pour avoir menti to be beaten for lying; ⇒ oui;13 ( introduisant une proportion) dix pour cent ten per cent; pour 250 employés, seulement 28 sont des femmes out of 250 employees only 28 are female; une cuillère de vinaigre pour quatre d'huile one spoonful of vinegar to four of oil; pour une large part to a large extent.II.[pur] préposition1. [indiquant le lieu où l'on va] forun billet pour Paris a ticket for ou to Paris2. [dans le temps - indiquant le moment] forpourriez-vous avoir fini pour lundi/demain? could you have it finished for Monday/tomorrow?[indiquant la durée] forb. [à vivre] he hasn't got long to live3. [exprimant la cause]il est tombé malade pour avoir mangé trop d'huîtres he fell ill after eating ou because he ate too many oysterssa bonne constitution y est pour quelque chose his strong constitution had something to do with ou played a part in itelle est pour beaucoup dans le succès de la pièce the success of the play is to a large extent due to her, she has had a great deal to do with the success of the playne me remerciez pas, je n'y suis pour rien don't thank me, I didn't have anything to do with it4. [exprimant la conséquence] toil a erré trois heures en forêt pour se retrouver à son point de départ he wandered for three hours in the forest, only to find he was back where he'd started from5. [capable de]je me suis trompé et il ne s'est trouvé personne pour me le dire I made a mistake and nobody was capable of telling me6. [par rapport à] for7. [avec une valeur emphatique]pour un champion, c'est un champion! that's what I call a (real) champion!perdre pour perdre, autant que ce soit en beauté if we are going to lose, we might as well do it in stylepour être en colère, je l'étais! I was so angry!8. [indiquant une proportion, un pourcentage] peril faut 200 g de farine pour une demi-livre de beurre take 200 g of flour to ou for half a pound of butter9. [moyennant]10. [à la place de] forpour le directeur [dans la correspondance] pp Director12. [en guise de, en qualité de]prendre quelqu'un pour époux/épouse to take somebody to be one's husband/wifeavoir quelqu'un pour ami/professeur to have somebody as a friend/teacherj'ai pour principe que... I believe on principle that...le livre a pour titre... the book's title is..., the book is entitled...13. [indiquant l'attribution, la destination, le but] formes sentiments pour elle my feelings towards ou for herc'est pour quoi faire, ce truc? what's that thing for?a. [recette] serves 4b. [couchage] sleeps 414. (suivi de l'infinitif) [afin de] (in order) toje suis venu pour vous voir I'm here ou I've come to see yousi tu veux réussir, il faut tout faire pour if you want to succeed you have to do everything possiblevoter pour quelqu'un to vote for ou in favour of somebody16. [du point de vue de]ça compte peu pour toi, mais pour moi c'est tellement important it matters little to you but to ou for me it's so importantpour moi, il a dû se réconcilier avec elle if you ask me, he must have made it up with her17. [en ce qui concerne]pour certains de nos collègues, la situation est inchangée as far as some of our colleagues are concerned, the situation has not changedpour ce qui est de l'avancement, voyez avec le responsable du personnel as far as promotion is concerned, see the personnel officer18. (soutenu) [exprimant la concession]pour être jeune, elle n'en est pas moins compétente young though she is she's very able[en corrélation avec 'que']pour patient qu'il soit, il ne supportera pas cette situation for all his patience, he won't put up with this situationil était pour partir he was about to leave ou on the point of leaving————————[pur] nom masculin invariableles pour l'emportent POLITIQUE (humoristique) the argument in favour is overwhelming, the ayes have it————————pour que locution conjonctivej'ai pris des places non-fumeurs pour que vous ne soyez pas incommodés par la fumée I've got non-smoking seats so that you won't be bothered by the smoke2. [exprimant la conséquence] -
12 renforcer
renforcer [ʀɑ̃fɔʀse]➭ TABLE 31. transitive verba. [+ mur, équipe] to reinforce ; [+ régime, position, monnaie, amitié] to strengthen ; [+ paix, pouvoir] to consolidate• talon renforcé [de collant] reinforced heelb. [+ argument, crainte, soupçon] to reinforcec. [+ pression, effort, surveillance, contrôle] to intensify2. reflexive verb* * *ʀɑ̃fɔʀse
1.
1) ( rendre plus solide) to reinforce [construction, vêtement]; to strengthen [muscles, tissus]2) ( accroître le nombre de) to strengthen [équipe, effectifs]3) ( intensifier) to strengthen, to reinforce [pouvoir, sanctions]; to reinforce [contrôle, déséquilibre]; to step up [surveillance]
2.
se renforcer verbe pronominal [pouvoir] to increase; [contrôle] to become tighter; [équipe, effectifs] to grow; [pays, secteur] to grow stronger* * *ʀɑ̃fɔʀse vt1) (= consolider) to reinforce2) (= conforter)* * *renforcer verb table: placerA vtr1 ( rendre plus solide) to reinforce [construction, vêtement]; to strengthen [muscles, tissus]; renforcer un vêtement aux coudes/genoux to reinforce the elbows/knees of a garment;2 ( accroître le nombre de) to strengthen [équipe, effectifs, troupe]; nos équipes techniques sont renforcées par des ingénieurs our technical crews are backed up by engineers;3 ( intensifier) to strengthen, reinforce [pouvoir, loi, sanctions, amitié, défense]; to reinforce [contrôle, dépendance, image, doute, déséquilibre]; to step up [surveillance];4 ( donner plus de pouvoir à) to strengthen [groupe, ville, monnaie]; ce qui s'est passé me renforce dans mes positions/certitudes what has happened strengthens my position/convictions.B se renforcer vpr [pouvoir] to increase; [contrôle] to become tighter; [équipe, effectifs, groupe] to grow; [amitié, haine] to grow stronger; [pays, influence, secteur] to grow stronger; la tendance à la baisse s'est renforcée en 1993 the downward trend increased in 1993; notre groupe industriel continue de se renforcer our industrial group continues to grow stronger.[rɑ̃fɔrse] verbe transitifle candidat choisi viendra renforcer notre équipe de chercheurs the ideal candidate will join our team of researchers————————se renforcer verbe pronominal intransitifsa popularité s'est beaucoup renforcée his popularity has greatly increased ou has grown considerablynotre équipe se renforce maintenant de plusieurs jeunes ingénieurs our team has now been strengthened by the arrival of several young engineers -
13 stabiliser
stabiliser [stabilize]➭ TABLE 11. transitive verb[+ situation, prix] to stabilize ; [+ terrain] to consolidate2. reflexive verb► se stabiliser [situation, prix, cours] to stabilize ; [personne] (physiquement) to find one's balance ; (dans la vie) to settle down* * *stabilize
1.
verbe transitif to stabilize [prix, marché, monnaie, pays, personnes, véhicule, gaz]; to consolidate [accotements]
2.
se stabiliser verbe pronominal [chômage, prix, taux] to stabilize; [personne] to become stable* * *stabilize vt1) [prix, situation] to stabilize2) [terrain] to consolidate* * *stabiliser verb table: aimerA vtr to stabilize [prix, marché, monnaie, pays, personnes, véhicule, gaz]; to consolidate [accotements]; accotements non stabilisés soft verges GB, soft shoulders.B se stabiliser vpr [chômage, prix, taux] to stabilize; [personne] to become stable.[stabilize] verbe transitif1. [échafaudage - donner un équilibre à] to stabilize ; [ - maintenir en place] to hold steady3. [personne]4. [monnaie, devise, prix] to stabilize5. [malade, maladie] to stabilize————————se stabiliser verbe pronominal intransitif1. [situation] to stabilize[objet] to steady[athlète] to regain one's balance2. [personne] to settle down
См. также в других словарях:
consolider — [ kɔ̃sɔlide ] v. tr. <conjug. : 1> • 1314 « cicatriser »; XIVe « unir, joindre »; lat. consolidare, de solidus → solide 1 ♦ (fin XVe) Rendre plus solide, plus stable. ⇒ affermir, étayer, fortifier, raffermir, soutenir, stabiliser … Encyclopédie Universelle
consolider — CONSOLIDER. verbe act. Rendre ferme, rendre solide. Il ne se dit guère au propre que Des plaies. Cette plaie est rejointe, mais on n a pu encore la consolider. f♛/b] On dit figurément, Consolider une union, consolider un traité, pour dire,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
consolider — Consolider. v. a. Rendre ferme, rendre solide. Il ne se dit guere que des playes. Cette playe est rejointe, mais elle n est pas consolidée. On dit, en termes de pratique, Consolider l usufruit à la proprieté, pour dire, Reünir l usufruit à la… … Dictionnaire de l'Académie française
consolider — une playe … Thresor de la langue françoyse
CONSOLIDER — v. a. Rendre ferme, rendre solide. Consolider un édifice. Consolider une charpente. Il se dit, en Médecine, Des plaies, des fractures, etc. ; et alors il s emploie souvent avec le pronom personnel. Cette plaie n a pu encore se consolider. La… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CONSOLIDER — v. tr. Rendre solide. Consolider un édifice. Consolider une charpente. Fig., Consolider une alliance, un traité. Il voulut consolider sa puissance. CONSOLIDER signifie également Assigner un fonds pour assurer le paiement d’une dette publique. Le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
consolider — (kon so li dé) v. a. 1° Rendre solide. Consolider un mur, une charpente. Fig. fortifier, affermir. Consolider une alliance. 2° Terme de médecine. Rendre solide une partie qui a été affectée de solution de continuité. La fracture est… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
consolider — vt. ranforsî <renforcer> (Albanais.001) ; rassolidâ (Saxel), konsolidâ (001, Villards Thônes). A1) consolider avec une penture, un barreau, une barre de bois ou de fer : éparâ (Albertville, Leschaux). E. : Étayer … Dictionnaire Français-Savoyard
affermir — [ afɛrmir ] v. tr. <conjug. : 2> • 1372; de 1. a et 1. ferme 1 ♦ Rare Rendre ferme, plus stable, plus solide. Affermir ses positions. ⇒ consolider. « Il affermit sa casquette » (Duhamel). Pronom. « Le mouvement du cavalier qui s affermit en … Encyclopédie Universelle
cimenter — [ simɑ̃te ] v. tr. <conjug. : 1> • XIVe; de ciment 1 ♦ Lier avec du ciment; enduire de ciment. Cimenter des briques. Cimenter un bassin, une piscine, une cave. P. p. adj. Sol cimenté. 2 ♦ (XVIe) Fig. Rendre plus ferme, plus solide. ⇒… … Encyclopédie Universelle
consolidation — [ kɔ̃sɔlidasjɔ̃ ] n. f. • 1314 « cicatrisation »; de consolider 1 ♦ (1694) Action de consolider, de rendre plus solide. ⇒ affermissement, renfort, réparation, stabilisation. Consolidation d un mur, d un ciel de mine. ♢ (1754) Méd. Rapprochement… … Encyclopédie Universelle