Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

confusione

  • 1 confusione

    confusione
    confusione [konfu'zio:ne]
      sostantivo Feminin
     1 (disordine) Durcheinander neutro
     2 (agitazione, imbarazzo) Verwirrung Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > confusione

  • 2 con tutta questa confusione non mi raccapezzo più

    con tutta questa confusione non mi raccapezzo più
    aus all diesem Durcheinander werde ich nicht mehr schlau

    Dizionario italiano-tedesco > con tutta questa confusione non mi raccapezzo più

  • 3 dal loro disaccordo risultò molta confusione

    dal loro disaccordo risultò molta confusione
    ihre Meinungsverschiedenheiten führten zu großer Verwirrung

    Dizionario italiano-tedesco > dal loro disaccordo risultò molta confusione

  • 4 casino

    casino
    casino [ka'si:no]
      sostantivo Maskulin
     1 (familiare: confusione) Durcheinander neutro, Drunter und Drüber neutro; (chiasso) Krach Maskulin
     2 (familiare: casa di prostituzione) Puff Maskulin
     3 (da caccia) Jagdhütte Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > casino

  • 5 casotto

    casotto
    casotto [ka'slucida sans unicodeɔfonttto]
      sostantivo Maskulin
     1 (familiare: casa di prostituzione) Puff Maskulin
     2 (volgare: baccano, confusione) Heidenlärm Maskulinfamiliare Drunter und Drüber neutrofamiliare
     3 (piccola casa) Häuschen neutro; (di fiera, mercati) Bude Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > casotto

  • 6 imbarazzo

    imbarazzo
    imbarazzo [imba'rattso]
      sostantivo Maskulin
    Verlegenheit Feminin; (confusione) Verwirrung Feminin; non avere che l'imbarazzo della scelta die Qual der Wahl haben; mettere qualcuno in imbarazzo jdn in Verlegenheit bringen

    Dizionario italiano-tedesco > imbarazzo

  • 7 ingenerare

    ingenerare
    ingenerare [indlucida sans unicodeʒfontene'ra:re]
       verbo transitivo
    hervorrufen, erzeugen, erregen; (confusione) stiften

    Dizionario italiano-tedesco > ingenerare

  • 8 mercato

    mercato
    mercato [mer'ka:to]
      sostantivo Maskulin
     1  commercio Markt Maskulin; finanza Handel Maskulin; mercato all'ingrosso Großmarkt Maskulin; mercato al minuto Einzelhandel Maskulin; mercato monetario Geldhandel Maskulin; mercato nero Schwarzmarkt Maskulin; Mercato Comune (Europeo) Gemeinsamer Markt; Mercato Interno Europeo Europäischer Binnenmarkt; piazza del mercato Marktplatz Maskulin; analisi di mercato Marktanalyse Feminin; economia di mercato Marktwirtschaft Feminin; a buon mercato preiswert, günstig
     2 (figurato: confusione) Durcheinander Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > mercato

  • 9 mescolanza

    mescolanza
    mescolanza [mesko'lantsa]
      sostantivo Feminin
     1 (il mescolare) Mischung Feminin, Mischen neutro
     2 (insieme di cose mescolate) Mischung Feminin, Gemisch neutro
     3 (figurato, peggiorativo: confusione) Mischmasch Maskulinfamiliare

    Dizionario italiano-tedesco > mescolanza

  • 10 quarantotto

    quarantotto
    quarantotto [kuaran'tlucida sans unicodeɔfonttto]
     erale
    achtundvierzig
     II <-> sostantivo Maskulin
     1 (ero) Achtundvierzig Feminin
     2 familiare (figurato: confusione) Durcheinander neutro, Wirrwarr Maskulin; fare un quarantotto familiare Krach schlagen

    Dizionario italiano-tedesco > quarantotto

  • 11 raccapezzare

    raccapezzare
    raccapezzare [rakkapet'tsa:re]
     verbo transitivo
     1 (mettere insieme) zusammenbringen, zusammenkratzen
     2 (capire) begreifen
     II verbo riflessivo
    -rsifamiliare sich zurechtfinden, klar kommen; con tutta questa confusione non mi raccapezzo più aus all diesem Durcheinander werde ich nicht mehr schlau

    Dizionario italiano-tedesco > raccapezzare

  • 12 risultare

    risultare
    risultare [risul'ta:re]
       verbo intransitivo essere
     1 (derivare, essere accertato) risultare da qualcosa sich aus etwas ergeben, aus etwas resultieren; dal loro disaccordo risultò molta confusione ihre Meinungsverschiedenheiten führten zu großer Verwirrung
     2 (emergere, riuscire) hervorgehen als, sich erweisen als
     3 (dimostrarsi) sich herausstellen als, sich erweisen als

    Dizionario italiano-tedesco > risultare

См. также в других словарях:

  • confusione — /konfu zjone/ s.f. [dal lat. confusio onis, der. di confundĕre confondere ]. 1. a. [situazione di più cose o persone riunite insieme alla rinfusa] ▶◀ disordine. ↑ babele, babilonia, bailamme, baraonda, (pop.) bordello, caos, (pop.) casino,… …   Enciclopedia Italiana

  • confusione — con·fu·sió·ne s.f. AU 1. mescolanza di cose o persone senza ordine, alla rinfusa; disordine; scompiglio, trambusto: nell armadio c era una gran confusione | mancanza di chiarezza nei pensieri, nelle idee: avere una gran confusione in testa… …   Dizionario italiano

  • confusione — s. f. 1. mescolanza, caos, disordine, disorganizzazione, guazzabuglio, accozzaglia, soqquadro, marasma, farragine, congerie, intrico, viluppo, zibaldone, pasticcio, garbuglio, rimescolamento, rimescolio, sottosopra, calderone, groviglio,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • confusione — {{hw}}{{confusione}}{{/hw}}s. f. 1 Mescolanza di più persone o cose senza distinzione e senza ordine (anche fig.) | (est.) Chiasso, baccano; SIN. Baraonda, caos, disordine. 2 Atto intellettuale per cui si scambia una persona o cosa per un altra:… …   Enciclopedia di italiano

  • confusione — pl.f. confusioni …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • confusione — ит. [конфузио/нэ] смятение см. также confusamente …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • Bòrdeleri — confusione …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • Casott — confusione …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • Gibileri — confusione …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • Rebelot — confusione …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • ammauìn — confusione,putiferio,caos,disordine …   Dizionario Materano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»