Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

confirmation

  • 1 βεβαιώσει

    βεβαίωσις
    confirmation: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    βεβαιώσεϊ, βεβαίωσις
    confirmation: fem dat sg (epic)
    βεβαίωσις
    confirmation: fem dat sg (attic ionic)
    βεβαιόω
    confirm: aor subj act 3rd sg (epic)
    βεβαιόω
    confirm: fut ind mid 2nd sg
    βεβαιόω
    confirm: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > βεβαιώσει

  • 2 εκβεβαιώσει

    ἐκβεβαίωσις
    confirmation: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐκβεβαιώσεϊ, ἐκβεβαίωσις
    confirmation: fem dat sg (epic)
    ἐκβεβαίωσις
    confirmation: fem dat sg (attic ionic)
    ἐκβεβαιόομαι
    confirm: fut ind mp 2nd sg
    ἐκβεβαιόω
    aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκβεβαιόω
    fut ind mid 2nd sg
    ἐκβεβαιόω
    fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εκβεβαιώσει

  • 3 ἐκβεβαιώσει

    ἐκβεβαίωσις
    confirmation: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐκβεβαιώσεϊ, ἐκβεβαίωσις
    confirmation: fem dat sg (epic)
    ἐκβεβαίωσις
    confirmation: fem dat sg (attic ionic)
    ἐκβεβαιόομαι
    confirm: fut ind mp 2nd sg
    ἐκβεβαιόω
    aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκβεβαιόω
    fut ind mid 2nd sg
    ἐκβεβαιόω
    fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐκβεβαιώσει

  • 4 επιβεβαιώσει

    ἐπιβεβαίωσις
    further confirmation: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐπιβεβαιώσεϊ, ἐπιβεβαίωσις
    further confirmation: fem dat sg (epic)
    ἐπιβεβαίωσις
    further confirmation: fem dat sg (attic ionic)
    ἐπιβεβαιόω
    add proof: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐπιβεβαιόω
    add proof: fut ind mid 2nd sg
    ἐπιβεβαιόω
    add proof: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > επιβεβαιώσει

  • 5 ἐπιβεβαιώσει

    ἐπιβεβαίωσις
    further confirmation: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐπιβεβαιώσεϊ, ἐπιβεβαίωσις
    further confirmation: fem dat sg (epic)
    ἐπιβεβαίωσις
    further confirmation: fem dat sg (attic ionic)
    ἐπιβεβαιόω
    add proof: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐπιβεβαιόω
    add proof: fut ind mid 2nd sg
    ἐπιβεβαιόω
    add proof: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐπιβεβαιώσει

  • 6 επιμαρτυρήσει

    ἐπιμαρτύρησις
    confirmation: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐπιμαρτυρήσεϊ, ἐπιμαρτύρησις
    confirmation: fem dat sg (epic)
    ἐπιμαρτύρησις
    confirmation: fem dat sg (attic ionic)
    ἐπιμαρτύρομαι
    call to witness: fut ind mp 2nd sg
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: fut ind mid 2nd sg
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: fut ind act 3rd sg
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: fut ind mid 2nd sg
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > επιμαρτυρήσει

  • 7 ἐπιμαρτυρήσει

    ἐπιμαρτύρησις
    confirmation: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    ἐπιμαρτυρήσεϊ, ἐπιμαρτύρησις
    confirmation: fem dat sg (epic)
    ἐπιμαρτύρησις
    confirmation: fem dat sg (attic ionic)
    ἐπιμαρτύρομαι
    call to witness: fut ind mp 2nd sg
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: fut ind mid 2nd sg
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: fut ind act 3rd sg
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: fut ind mid 2nd sg
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐπιμαρτυρήσει

  • 8 βεβαίωσις

    βεβαίωσις, εως, ἡ (s. βέβαιος; Thu. et al.; pap, LXX, Philo) process of establishing or confirming something, confirmation, validation τοῦ εὐαγγελίου confirmation, establishment of the gospel Phil 1:7; εἰς β. ὁ ὅρκος an oath serves as confirmation (Philo, Abr. 273 ἡ διʼ ὅρκου β.) Hb 6:16. The last passage esp. is a reminder that β. is a legal t.t. for guaranteeing, furnishing security (PParis 62 II, 8 [II B.C.] εἰς τ. βεβαίωσιν; cp. Lev 25:23; Wsd 6:18). Dssm., B 100ff (BS 104ff); NB 56 (BS 230); Mitt-Wilck. II/1, 188ff; Preisigke, Fachwörter; Taubenschlag, Law index.—M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > βεβαίωσις

  • 9 βεβαιώσεις

    βεβαίωσις
    confirmation: fem nom /voc pl (attic epic)
    βεβαίωσις
    confirmation: fem nom /acc pl (attic)
    βεβαιόω
    confirm: aor subj act 2nd sg (epic)
    βεβαιόω
    confirm: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > βεβαιώσεις

  • 10 επιβεβαιώσεις

    ἐπιβεβαίωσις
    further confirmation: fem nom /voc pl (attic epic)
    ἐπιβεβαίωσις
    further confirmation: fem nom /acc pl (attic)
    ἐπιβεβαιόω
    add proof: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἐπιβεβαιόω
    add proof: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > επιβεβαιώσεις

  • 11 ἐπιβεβαιώσεις

    ἐπιβεβαίωσις
    further confirmation: fem nom /voc pl (attic epic)
    ἐπιβεβαίωσις
    further confirmation: fem nom /acc pl (attic)
    ἐπιβεβαιόω
    add proof: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἐπιβεβαιόω
    add proof: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἐπιβεβαιώσεις

  • 12 επιμαρτυρήσεις

    ἐπιμαρτύρησις
    confirmation: fem nom /voc pl (attic epic)
    ἐπιμαρτύρησις
    confirmation: fem nom /acc pl (attic)
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: fut ind act 2nd sg
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > επιμαρτυρήσεις

  • 13 ἐπιμαρτυρήσεις

    ἐπιμαρτύρησις
    confirmation: fem nom /voc pl (attic epic)
    ἐπιμαρτύρησις
    confirmation: fem nom /acc pl (attic)
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: fut ind act 2nd sg
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: aor subj act 2nd sg (epic)
    ἐπιμαρτυρέω
    bear witness to: fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἐπιμαρτυρήσεις

  • 14 ἐπιχειροτονία

    A voting by show of hands, Pl.Lg. 755e ;

    -τονίαν διδόναι, εἰ δοκεῖ..ἢ μή Arist.Ath.43.5

    .
    2 confirmation of the powers of magistrates, D.58.27 (pl.), Arist.Ath.55.4 ; ἐ. αὐτῶν ἐστί..εἰ δοκοῦσιν καλῶς ἄρχειν ib.61.2.
    b ἐ. νόμων confirmation of the existing laws, Lex ap.D.24.20.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιχειροτονία

  • 15 σφραγίς

    σφραγίς, ῖδος, ἡ (s. prec. entry; Trag., Hdt.+; ins, pap, LXX; PsS 2:6; TestPs, ParJer; ApcMos 42; Philo; Jos., Ant. 15, 408; 18, 93 al.; loanw. in rabb.) prim. ‘seal, signet’.
    the instrument used for sealing or stamping, signet (Aristot., Strabo et al., Appian, Liby. 32 §137; 104 §493, Bell. Civ. 2, 22 §82; pap, LXX; Hippol., Ref. 9, 11, 5) σφραγὶς θεοῦ Rv 7:2 (against power of demons, etc. RCharles, Comm. I 196).
    the substance which bears the imprint of a signet and seals a document, seal (ParJer 3:10) GPt 8:33; 1 Cl 43:5. In Rv a book w. seven seals 5:1 (a last will and testament acc. to EHuschke, Das Buch mit sieben Siegeln 1860, Zahn, JWeiss; cp. JMarquardt, Römisches Privatieben2 1886, 805f; TBirt, Die Buchrolle in der Kunst 1907, 243.—On Rv 5f: WSattler, ZNW 20, 1921, 231–40; 21, 1922, 43–53; KStaritz, ibid. 30, ’31, 157–70; WTaylor, JTS 31, 1930, 266–71). λῦσαι τὰς σφραγῖδας Rv 5:2, 5 v.l. (cp. λύω 1a). Also ἀνοῖξαι vs. 5, 9; 6:1, 3, 5, 7, 9, 12 (Aeschyl., Eum. 828); 8:1 (ἀνοίγω 4).
    the impression made by a signet, mark (Hdt. et al.; LXX; ApcMos 42) Rv 9:4 (cp. Martial 3, 21, of a slave ‘fronte notata’). In imagery ὁ θεμέλιος τοῦ θεοῦ ἔχων τὴν σφραγῖδα ταύτην κτλ. God’s foundation that bears the following mark (= inscription) … 2 Ti 2:19 (s. Dölger, Sphragis 3; Straub 63).—Cp. Hs 8, 2, 4, prob. of a document bearing a mark that permits passage, a pass (cp. Aberciusins. 9 λαὸς λαμπρὰν σφραγεῖδαν ἔχων and the Naasene hymn in Hippol., Ref. 5, 10, 2 σφραγῖδας ἔχων καταβήσομαι; likewise the books of Jeû and the Mandaean wr.; Mani, Kephal. I 225, 13; 15; 18; difft. Leutzsch, Hermas p. 480 n. 201).
    that which confirms or authenticates, attestation, confirmation, certification, fig. ext. of 3
    w. the gen. of that which is confirmed or authenticated ἡ σφραγίς μου τῆς ἀποστολῆς ὑμεῖς ἐστε you are the certification of my apostleship 1 Cor 9:2. σημεῖον ἔλαβεν περιτομῆς σφραγῖδα τῆς δικαιοσύνης τῆς πίστεως he (Abraham) received the sign of circumcision as something that confirms the righteousness through faith that was already present Ro 4:11. σφ. need be no more than a metaphor for attestation or confirmation in περιτέτμηται ὁ λαὸς εἰς σφραγῖδα B 9:6.
    as a term for baptism in 2 Cl and Hermas (Theognis ln. 19: the author’s name, as a σφρηγίς [Ionic form], ensures his work against all possibility of falsification): ἡ σφραγίς 2 Cl 7:6; 8:6; Hs 8, 6, 3; 9, 16, 3ff al. ἡ σφ. τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ Hs 9, 16, 3 (also AcThom 131 [Aa II/2, 239, 3; s. Leutzsch, Hermas p. 483 n. 239]. Cp. ἡ σφ. τοῦ κυρίου Clem. Alex., Quis Div. Salv. 42, 4. ἡ σφ. τοῦ Χριστοῦ AcPh 134 [Aa II/2, 65, 11]; τῆς ἐν κυρίῳ σφραγῖδος AcPl Ha 3, 24; 11, 23 [s. μυέω]; ἡ ἐν Χριστῷ σφ. AcPlTh 25 [Aa I, 253, 7f]; AcThom, end [Aa II/2, 291, 7f]). Used with the verbs διδόναι τινὶ (τὴν σφ.) Hs 9, 16, 5b (AcThom 49 [Aa II/2, 165, 14]; s. also 27 [Aa II/2, 142f]). λαμβάνειν 8, 6, 3; 9, 16, 3; 9, 17, 4. ἔχειν 9, 16, 5a; 7; κηρύσσειν 9, 16, 4b. τεθλακέναι 8, 6, 3. τηρεῖν 2 Cl 7:6; 8:6= τηρεῖν τὸ βάπτισμα 6:9 (δέχεσθαι AcThom 26 [Aa II/2, 141, 14]; περιτιθέναι Celsus in Origen, C. Cels. 2, 96f).—GAnrich, Das Antike Mysterienwesen 1894, 120ff; GWobbermin, Religionsgesch. Studien 1896, 144ff; ASeeberg, Der Katechismus der Urchristenheit 1903, 232ff; FDölger, Sphragis als Taufbez. 1911, 49ff, Ac I 1929, 88–91; AvStromberg, Studien zur Theorie u. Praxis der Taufe 1913, 89ff; WHeitmüller, ΣΦΡΑΓΙΣ: Heinrici Festschr. 1914, 40ff; WBousset, Kyrios Christos2 1921, 227ff; FPreisigke, Die Gotteskraft der frühchristl. Zeit 1922, 25f; EMaass, Segnen, Weihen, Taufen: ARW 21, 1922, 241ff; JYsebaert, Greek Baptismal Terminol., ’62, 204f.—Kl. Pauly V 309; OEANE IV 509–12; DBS XII 66–228 esp. 213–28 on NT; BHHW III 1786–90.—DELG. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σφραγίς

  • 16 βεβαιωμάτων

    βεβαίωμα
    confirmation: neut gen pl

    Morphologia Graeca > βεβαιωμάτων

  • 17 βεβαιώματα

    βεβαίωμα
    confirmation: neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > βεβαιώματα

  • 18 βεβαιώσεως

    βεβαιώσεω̆ς, βεβαίωσις
    confirmation: fem gen sg (attic)

    Morphologia Graeca > βεβαιώσεως

  • 19 βεβαιώση

    βεβαιώσηι, βεβαίωσις
    confirmation: fem dat sg (epic)
    βεβαιόω
    confirm: aor subj mid 2nd sg
    βεβαιόω
    confirm: aor subj act 3rd sg
    βεβαιόω
    confirm: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > βεβαιώση

  • 20 βεβαιώσῃ

    βεβαιώσηι, βεβαίωσις
    confirmation: fem dat sg (epic)
    βεβαιόω
    confirm: aor subj mid 2nd sg
    βεβαιόω
    confirm: aor subj act 3rd sg
    βεβαιόω
    confirm: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > βεβαιώσῃ

См. также в других словарях:

  • Confirmation — • Describes its origin from Biblical texts and how it has been handed down through the ages. The rite is briefly described, and the minister, matter, form, recipient, effects, necessity and sponsors are detailed Catholic Encyclopedia. Kevin… …   Catholic encyclopedia

  • confirmation — [ kɔ̃firmasjɔ̃ ] n. f. • XIIIe; lat. confirmatio 1 ♦ Action de confirmer, de rendre plus certain. ⇒ affirmation, assurance, certitude, consécration. Confirmation d une nouvelle, d une promesse. Il m en a donné confirmation. Confirmation d un acte …   Encyclopédie Universelle

  • confirmation — con·fir·ma·tion /ˌkän fər mā shən/ n 1: the act or process of confirming, assuring, or upholding seeking confirmation of the agreement; specif: the ratification of an executive act by a legislative body senate confirmation of the Supreme Court… …   Law dictionary

  • confirmation — CONFIRMATION. sub. f. Ce qui rend une chose ferme et stable. La confirmation d une Sentence, d un Arrêt. Obtenir des Lettres de confirmation. Payer le droit de confirmation. Confirmation de priviléges, de droits, de prérogatives, d honoraires,… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • confirmation — Confirmation. s. f. v. Ce qui rend une chose plus ferme, plus stable. La confirmation d une Sentence, d un Arrest. obtenir des Lettres de confirmation. Il se dit aussi, De la nouvelle & plus expresse assurance d une chose qui avoit desja esté… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Confirmation — Con fir*ma tion, n. [F. confirmation, L. confirmatio.] 1. The act of confirming or strengthening; the act of establishing, ratifying, or sanctioning; as, the confirmation of an appointment. [1913 Webster] Their blood is shed In confirmation of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Confirmation — (v. lat.), 1) Bestätigung; 2) Bestätigung eines Rechtsgeschäfts durch den Regenten, od. durch die Civilobrigkeit (C. judicialis); diese Bestätigung ist entweder zur Gültigkeit des Geschäfts wesentlich erforderlich (C. utilis, C. necessaria), in… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Confirmation — Confirmation, Bestätigung, Versicherung, daß Etwas gewiß sein soll. Man bezeichnet mit diesem Worte eine religiöse Handlung, welche billig für eine der bedeutungsvollsten gehalten werden möchte. Im Namen des neugebornen Weltbürgers hatten… …   Damen Conversations Lexikon

  • confirmation — the final approval by the bankruptcy court of a debtor s plan of reorganization. Confirmation takes place after the plan has been approved by creditors (Glossary of Common Bankruptcy Terms) The official act of the court in approving a plan or a… …   Glossary of Bankruptcy

  • Confirmation — ситуация, когда несколько индикаторов подтверждают анализ рынка. См. также: Торговые сигналы Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • confirmation — c.1300, confyrmacyoun, the Church rite, from O.Fr. confirmacion (13c.) strengthening, confirmation; proof; ratification, from L. confirmationem (nom. confirmatio) a securing, establishing; an assurance, encouragement, noun of action from… …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»