-
1 concetto
concetto s.m. 1. ( idea) idée f., concept: il concetto fondamentale l'idée fondamentale, le concept fondamental; nel tuo tema i concetti sono buoni, ma la forma è scorretta dans ta dissertation les idées sont bonnes, mais la forme est incorrecte; afferrare il concetto saisir l'idée, comprendre le concept. 2. ( nozione) notion f., idée f., concept (anche Filos,Art): il concetto di verità la notion de vérité, le concept de vérité, l'idée de vérité; il concetto di bene la notion du bien. 3. ( opinione) opinion f., conception f.: ha un alto concetto di sé il a une haute opinion de lui-même. 4. ( concezione) conception f.: un nuovo concetto di libertà une nouvelle conception de liberté; uno strano concetto di democrazia une conception bizarre de démocratie; ha uno strano concetto della famiglia il a une étrange conception de la famille. 5. ( Letter) ( nella letteratura del Seicento) concetti: una poesia piena di concetti une poésie pleine de concettis. -
2 concettosità
concettosità s.f. 1. ( ricchezza di concetti) profusion d'idées, profusion de concepts. 2. ( abuso di concetti sottili) caractère m. alambiqué. -
3 concettoso
concettoso agg. 1. ( ricco di concetti) riche en idées, riche en concepts. 2. ( che abusa di concetti ricercati) alambiqué. -
4 assimilato
-
5 associare
associare v. ( assòcio, assòci) I. tr. 1. ( accettare come socio) associer. 2. (riunire, accoppiare) réunir: associare i capitali réunir des capitaux. 3. ( combinare) associer (a à). 4. ( mettere in rapporto) associer (a à) ( anche Psic): associare due concetti associer deux concepts; associare le idee associer des idées. 5. ( accomunare) rapprocher: li associa una certa somiglianza di gusti certains goûts les rapprochent. 6. ( legare) lier (a à, avec), associer (a à). 7. ( burocr) ( trasferire) conduire, emmener. II. prnl. associarsi 1. ( farsi socio) rejoindre tr. (a qcs. qqch.): associarsi a un circolo rejoindre un cercle. 2. ( unirsi in società) s'associer ( con à). 3. ( prendere parte) prendre part, s'associer: mi associo alla vostra gioia je m'associe à votre joie. 4. ( condividere) s'associer, se ranger: mi associo alla decisione je m'associe à la décision, je me range à la décision; mi associo! moi aussi! 5. ( abbonarsi) s'inscrire: associarsi a una rivista s'inscrire à une revue. -
6 astruso
-
7 basilare
basilare agg.m./f. fondamental, essentiel: concetti basilari concepts fondamentaux; i principi basilari les principes essentiels. -
8 binomio
binomio I. s.m. 1. ( Mat) binôme. 2. ( fig) ( coppia di concetti) combinaison f.: il binomio libertà e giustizia la combinaison de la liberté et de la justice. 3. ( fig) ( coppia di persone) couple, duo: i due comici formano un binomio perfetto les deux comiques forment un duo parfait. II. agg. ( Mat) binôme: equazione binomia équation binôme. -
9 densità
densità s.f. 1. ( l'essere denso) densité. 2. ( l'essere fitto) densité, épaisseur: la densità della nebbia la densité du brouillard. 3. ( fig) richesse: densità di concetti richesse d'idées. 4. (Fis,Inform) densité. -
10 elementare
elementare agg.m./f. 1. (facile, semplice) élémentaire, simple, facile: non capisce le spiegazioni più elementari il ne comprend pas les explications les plus élémentaires. 2. ( fondamentale) élémentaire, fondamental, de base: concetti elementari concepts de base; le nozioni elementari della fisica les notions élémentaires de la physique; livello elementare niveau élémentaire; bisogno elementare besoin fondamental. 3. ( Scol) primaire, élémentaire: istruzione elementare instruction élémentaire, éducation élémentaire; scuola elementare école primaire; maestro elementare professeur des écoles. 4. (Fis,Chim) élémentaire: corpo elementare corps élémentaire; materia elementare matière élémentaire; particella elementare particule élémentaire; analisi chimica elementare analyse chimique élémentaire. 5. (naturale, della natura) de la nature: le forze elementari les forces de la nature, les éléments. -
11 estensione
estensione s.f. 1. ( ampiezza di superficie) extension, expansion ( anche fig): estensione territoriale expansion territoriale; l'estensione della propria potenza l'extension de sa puissance. 2. (dimensione, diffusione) étendue ( anche fig): l'estensione dell'impero romano l'étendue de l'empire romain; sarai stupito dell'estensione della sua cultura tu seras surpris de l'étendue de ses connaissances; l'estensione di un fenomeno l'étendue d'un phénomène. 3. (rif. a vocaboli, concetti) extension: per estensione par extension; in tutta l'estensione del termine dans tous les sens du terme. 4. (rif. a leggi e sim.) extension: l'estensione di un diritto ai lavoratori stranieri l'extension d'un droit aux travailleurs étrangers. 5. (di molla, metallo) extension. 6. ( Mus) extension, étendue, ampleur: estensione di una voce étendue d'une voix. 7. ( Ginn) extension, étirement m.: estensione degli arti extensions, étirements. 8. ( Inform) extension: gestore delle estensioni gestionnaire d'extensions. -
12 inconsistente
inconsistente agg.m./f. 1. léger, mince: stoffa inconsistente tissu léger. 2. ( fig) ( privo di fondamento) inconsistant, fragile: ragionamento inconsistente raisonnement fragile; prove inconsistenti des preuves inconsistantes. 3. ( fig) ( povero di concetti) inconsistant, léger. -
13 inconsistenza
inconsistenza s.f. 1. inconsistance, fragilité. 2. ( fig) ( infondatezza) inconsistance, faiblesse: l'inconsistenza di un'accusa l'inconsistance d'une accusation. 3. ( fig) ( povertà di concetti) inconsistance, légèreté. -
14 indeterminazione
indeterminazione s.f. 1. indétermination, imprécision: indeterminazione di concetti imprécision des concepts. 2. ( irresolutezza) irrésolution, indécision. 3. ( Mat) indétermination. -
15 inseparabile
inseparabile I. agg.m./f. inséparable ( anche Gramm): concetti inseparabili des concepts inséparables; amici inseparabili des amis inséparables. II. s.m.pl. ( gli inseparabili) ( Ornit) inséparables. -
16 ne
I. ne I. pron. ( devant une voyelle ne s'élide souvent en n'; avec les infinitifs, les participes, les gérondifs, les impératifs et ecco il est utilisé de manière enclitique) 1. (rif. a persona: di lui, su di lui) en, de lui: non ne sei degno tu n'en es pas digne, tu n'es pas digne de lui. 2. (di lei, su di lei) en, d'elle: ne parlano molto on en parle beaucoup, on parle beaucoup d'elle. 3. (di loro, su di loro) en, d'eux, d'elles: perché non ne parli mai? pourquoi n'en parles-tu jamais? 4. (rif. a cosa, spesso con significato neutro; rif. a frasi, concetti e sim.: di ciò, su ciò) en: grazie per il libro, ne ho già letti parecchi capitoli merci pour le livre, j'en ai déjà lu quelques chapitres; ho una nuova macchina, ma non ne sono contento j'ai une nouvelle voiture, mais je n'en suis pas content; perché non me ne parli? pourquoi ne m'en parles-tu pas? 5. ( da ciò) en: non saprei trarne altra conclusione je ne saurais quelle autre conclusion en tirer. 6. ( con ciò) en: eccoti il denaro: fanne ciò che vuoi voilà l'argent: fais-en ce que tu veux. 7. (con significato possessivo, rif. a persona: di lui) de lui; ( di lei) d'elle: te ne mostro la foto ( di lui) je te montre une photo de lui, je te montre sa photo; ( di lei) je te montre une photo d'elle, je te montre sa photo. 8. (con significato possessivo: di loro) leur: sono stato ospite dei miei amici: te ne descrivo la casa j'ai été hébergé par des amis: je te décris leur maison. 9. ( con significato possessivo) son, sa, ( lett) en: amo Firenze e ne ammiro i monumenti j'aime Florence et j'admire ses monuments, ( lett) j'aime Florence et j'en admire les monuments. 10. ( con valore partitivo) en: hai dei libri? - sì, ne ho est-ce que tu as des livres? - oui, j'en ai; hai del pane? - no, non ne ho est-ce que tu as du pain? - non, je n'en ai pas. 11. ( con un numero) en: hai figli? - sì, ne ho quattro est-ce que tu as des enfants? - oui, j'en ai quatre. 12. ( pleonastico) en, oppure non si traduce: di giornali simili non ne leggo più des journaux pareils, je n'en lis plus; je ne lis plus de journaux pareils; di vino non ce n'è più il n'y a plus de vin; che ne sarà di loro? qu'adviendra-t-il d'eux? II. avv. 1. (moto da luogo: di lì) en: me ne vado je m'en vais. 2. (stato in luogo: lì) non si traduce: me ne starò a casa je resterai à la maison. II. ne prep. ( lett) (in) dans. -
17 novità
novità s.f. 1. nouveauté: novità di concetti nouveauté des concepts. 2. ( cosa nuova) nouveauté: è l'ultima novità in fatto di cosmetici c'est la dernière nouveauté en matière de cosmétiques. 3. ( innovazione) nouveauté, changement m.: desideroso di novità avide de changement. 4. al pl. ( notizie) nouveau m.sing.: ci sono novità? y a-t-il du nouveau?, ( colloq) quoi de neuf?; per lui non è una gran novità ce n'est pas tout à fait nouveau pour lui; non ho particolari novità da raccontarti je n'ai pas de nouvelles particulières à te raconter, je n'ai rien de neuf à te raconter. 5. al pl. ( nuovi articoli di moda) nouveautés: le novità primaverili les nouveautés de printemps; le novità della moda les nouveautés de la mode; l'ultima novità della moda la dernière nouveauté de la mode, le dernier cri. -
18 universale
universale I. agg.m./f. 1. universel: legge universale loi universelle; storia universale histoire universelle; pace universale paix universelle. 2. ( generale) général: compianto universale apitoiement général, compassion générale. 3. ( abile in tutti i campi) universel: genio universale génie universel. 4. ( Dir) universel: erede universale héritier universel. 5. ( Tecn) universel: strumento universale instrument universel. II. s.m. 1. ( Filos) universel. 2. al pl. ( Filos) ( concetti) universaux.
См. также в других словарях:
concetti — [ kɔnʃɛtti ] n. m. • 1721; mot it., plur. de concetto ♦ Fioriture brillante et maniérée dans le style. Des concettis ou plur. it. des concetti. « Ses vers étincelaient de concetti raffinés » (Taine). ⇒ pointe. ● concetti nom masculin pluriel… … Encyclopédie Universelle
Concetti — [kɔn tʃɛtti, italienisch] Plural, Conceits [kən siːts, englisch], geistreich zugespitzte, virtuose Redewendungen, Wortspiele, gekünstelte, bildhafte Ausdrücke. In Spätrenaissance und Barockzeit fand diese Tendenz der Übersteigerung,… … Universal-Lexikon
concetti — CONCETTI. sub. mas. pluriel. Mot emprunté de l Italien. Il se dit Des pensées brillantes et sans justesse. Notre Langue n aime pas les Concetti … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Concetti — (ital., spr. Kontschetti), witzige, bes. aber glänzende, jedoch schielende Urtheile, launenhafte, verschrobene Einfälle u. erkünstelter Witz, so z.B. wenn der Wind des Äolus Landreiter, die Sonne die Königin der Kerzen genannt wird … Pierer's Universal-Lexikon
Concetti — (ital., spr. tschétti), witzige Einfälle in zugespitzter Redeform, wie sie sich bei allen Schriftstellern gelegentlich finden, in gewissen Literaturperioden aber (spätere Renaissanceliteratur in Italien [Tasso, Marini u. a.] und Spanien [Gongora] … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Concetti — (ital., spr. tschetti), sinnreich scheinende Einfälle, gekünstelter Witz … Kleines Konversations-Lexikon
Concetti — (ital. Contschetti), erkünstelte Witze … Herders Conversations-Lexikon
Concetti — Le Cavalier Marin, père du marinisme. Des concetti, pluriel du mot italien concetto, signifie conception, pensée, et, par extension, pensée brillante. En passant dans la langue française, ce mot a restreint son acception, et il se prend toujours… … Wikipédia en Français
concetti — (kon tchè tti) s. m. pl. Pensées brillantes, mais que le goût n approuve pas. Ouvrage rempli de concetti. Les concetti abondent dans cette pièce de vers. • Fuyez encor les tours trop délicats, Des concetti l inutile fracas, BERNIS Ép. I, Goût … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CONCETTI — s. m. pl. Mot emprunté de l italien. Il se dit Des pensées brillantes et sans justesse. Ouvrage rempli de concetti. Il s emploie abusivement au singulier. Cette pensée n est qu un concetti … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CONCETTI — n. m. pl. Mot emprunté d’un pluriel italien. Pensées plus brillantes que justes qui se rencontrent dans un ouvrage. Ouvrage rempli de concetti. C’est par abus qu’on dit quelquefois Un concetti … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)