-
1 con
con, conne adjectif employé aussi comme substantif inflexionespopulaire Gilipollas invariable -
2 con
más tonto que el asa de un cuboDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > con
-
3 mots couverts (à)
con palabras encubiertas, con indirectasDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > mots couverts (à)
-
4 basé à
con base enDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > basé à
-
5 bec et ongles
Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bec et ongles
-
6 chargé de famille
con hijos a su cargoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > chargé de famille
-
7 (le) coeur battant
con el corazón palpitante, latiéndole a uno el corazónDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (le) coeur battant
-
8 mal portant
con mala saludDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > mal portant
-
9 raison de plus
con mayor motivo o razónDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > raison de plus
-
10 torse nu
con el torso desnudoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > torse nu
-
11 (les) yeux bandés
con los ojos vendadosDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (les) yeux bandés
-
12 de
1 (lieu d'où l'on vient, origine) De: il vient de la campagne, viene del campo2 (temps) De: il est arrivé de nuit, llegó de noche en; il n'a rien de fait de la semaine, no ha hecho nada en toda la semana3 (rapport distributif, approximation, évaluation) Por: gagner tant de l'heure, ganar tanto por hora4 (appartenance) De: le livre de Paul, el libro de Pablo5 (attribution ou provenance) De: je n'ai rien reçu de lui, no recibí nada de él6 De: il jouit du repos, goza del descanso; a: l'amour de la patrie, el amor a la patria; con: il rêve de ses vacances, sueña con las vacaciones7 (moyen) Con: frapper de la main, pegar con la mano; de: il vit de fruits, vive de frutas8 (cause, agent) De: pleurer de joie, llorar de alegría; por: être aimé de ses parents, ser querido por sus padres9 (manière) Con: manger de bon appétit, comer con buen apetito; de: il est photographié de profil, está retratado de perfil10 (caractérisation, matière, contenu, qualité) De: une barre de fer, una barra de hierro11 (nom en apposition) De: la ville de Paris, la ciudad de París12 (destination) De: à quelle heure passe le train de Paris?, ¿a qué hora pasa el tren de París?13 (nom attribut) De: traiter quelqu'un de lâche, tratar a uno de cobarde14 Devant un infinitif sujet ou complément direct ne se traduit pas: il est facile de le dire, es fácil decirlo15 De... à, desde... hasta; de... en, de... en -
13 à
1 A a) complément indirect: j'écris à mon père, escribo a mi padre; b) direction lieu: aller à Paris, ir a París; c) temps: recevoir de 3 à 4 heures, recibir de las tres a las cuatro; d) destination: donner de l'argent aux pauvres, dar dinero a los pobres; e) moyen instrument: taper à la machine, escribir a máquina; f) manière: à la nage, a nado; acheter à crédit, comprar a crédito; g) complément d'un verbe: manquer à sa parole, faltar a su palabra2 Con a) moyen: pêcher à la ligne, pescar con caña; b) combinaison mélange: café au lait, café con leche; lapin aux pommes de terre, conejo con patatas3 De a) appartenance: ce livre est à Jean, este libro es de Juan; b) destination: tasse à thé, taza de té; c) prix: un timbre à un franc, un sello de un franco4 (situation) En: être à Barcelone, estar en Barcelona5 (aboutissement) Hasta: il court à perdre haleine, corre hasta perder el aliento6 (destination) Para: bon à manger, bueno para comer7 Por a) époque approximative: à la Saint Jean, por San Juan; b) distribution: vendre à la douzaine, vender por docenas; cent km à l'heure, cien km por hora; c) destination: tout est à faire, todo está por hacer8 Parfois: à, ne se traduit pas; un ami à moi, un amigo mío; continuer à lire, seguir leyendo -
14 main
substantif féminin → inflexiones1 Mano: main droite, gauche, mano derecha; izquierdaHomme de main, pistolero; sac à main, bolso; avoir la main leste, tener la mano larga; avoir des mains de beurre, ser un manazas; donner un coup de main, echar una mano; faire main basse sur, apoderarse de; forcer la main à, obligar a; forzar a: mettre la dernière main, dar el último toque; ne pas y aller de main morte, no andarse con chiquitas; passer la main dans le dos, dar coba; halagar: prendre la main dans le sac, coger con las manos en la masa; prendre en main, encargarse de; savoir de bonne main, saber de buena tinta2 (au jet de cartes) Mano: avoir la main, ser mano3 main courante, pasamano; (escalier)4 Petite main, aprendiza de costura; première main, primera oficiala de costura5 À la main, a mano; à deux mains, con ambas manos; à pleines mains, a manos llenas; de main en main, de mano en mano; de longue main, desde hace mucho; de main de maître, con mano maestra; en sous main, bajo mano; encubiertamente: en un tour de main, en un periquete; en un santiamén6 Haut les mains!, ¡manos arriba! -
15 abandon
abandono de domicilio / de familia(action de se laisser aller, de se détendre)con abandono (sentarse con abandono) / (calme, confiant) con confianza (hablar con confianza)estado de abandonoganar por abandono (sports).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > abandon
-
16 air
( exposer une partie du corps à l'air) al aireponer cara de asombrocambiar o mudar de airescon aire compungidocon cara de ascocon cara de asombro(mains, pieds) en altocomo quien no quiere la cosane pas manquer d'air / être culotté / être gonflé / ne pas manquer de culot / avoir un culot monstretener una cara dura / una cara de cemento / cara de hormigón (armado) / ser un caradura / tener mucha cara / tener más cara que espalda / tener más cara que un elefante con paperas (" qui a les oreillons" !)disparar al aireaires de cambioechar un polvoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > air
-
17 bout des lèvres
( avec dédain) con altivez, con desdén; (à contrecoeur) con desganadecir algo con la boca chica (chiquita / pequeña)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bout des lèvres
-
18 doigt
de chuparse los dedos / como para chuparse los dedos / que te chupas los dedostener unas manos (manitas) de plata o de orocruzar los dedosser uña y carneírsele (escapársele a alguien) de los dedos (entre los dedos)de bóbilis / sin despeinarse( rumeur publique) señalar a alguien con el dedono mover (ni) un dedocontarse con los dedos de la manotocar (algo) con los dedos (con el dedo)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > doigt
-
19 joindre
1 Juntar unir: il joignit les mains, juntó las manos2 Unir poner en comunicación3 joindre à, añadir4 Dar con entrar en contacto con: je n'arrive pas à le joindre, no consigo dar con él5 Ajustar, encajar6 Unirse, reunirse: se joindre à un groupe, unirse a un grupo7 Añadirse CONJUGAISON como, craindre. -
20 cul
oler el culo (a alguien)lamer el culo a alguien / lamer culos ( sans complément)(penser très mal, sans logique etc.)pensar con el culoRemarque: Dans le même ordre d'idées, le français possède l'expression "con comme une bite" (espagnol: tonto de la picha / tonto de la polla).pegarse al culomover el culopartirse el culolimpiarse el culo (con algo)gafas de culo de vaso (de botella)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > cul
См. также в других словарях:
con — con, conne [ kɔ̃, kɔn ] n. et adj. • XIIIe; lat. cunnus I ♦ N. m. (voc. érotique) Sexe de la femme. ⇒ sexe; vagin, vulve. Pubis de la femme. ⇒ chatte. « Ces cons rasés font un drôle d effet » (Flaubert). II ♦ Fam. 1 ♦ CON … Encyclopédie Universelle
Con — Mit dieser (italienischen) Präposition sind viele Hauptwörter zusammengesetzt, mit denen der Componist den Vortrag genauer bezeichnet. Unter dem Artikel »Vortrag« wird weitläufiger besprochen, in wie weit solche Bezeichnung ästhetisch erlaubt sei … Damen Conversations Lexikon
Con-G — s logo Status Active Venue Holiday Inn Guelph Hotel Conference Centre (2011) Location Guelph … Wikipedia
Côn Đảo — Vue aérienne de l île principale. Géographie Pays … Wikipédia en Français
Côn Đảo — Luftaufnahme der Hauptinsel Côn Lôn Gewässer Südchinesisches Meer Geographische … Deutsch Wikipedia
con — index contra, deception, peruse, read Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 co … Law dictionary
Con — may refer to: Con is a Latin preposition abbreviated from Contra meaning against . It is the opposite of Pro another Latin preposition meaning for , Confidence trick, also known as con, scam, or flim flam Con (TV series), a television show about… … Wikipedia
CON — bezeichnet: Concord Municipal Airport, IATA Code des Flughafens in Merrimack County, USA die Sprache Cofán nach ISO 639 3 Con bezeichnet: Kurzform für Convention, Veranstaltung, auf der sich Menschen mit gleichartigen Interessen treffen con… … Deutsch Wikipedia
Con — Con, v. t. [imp. & p. p. {Conned}; p. pr. & vb. n. {Conning}.] [AS. cunnan to know, be able, and (derived from this) cunnian to try, test. See {Can}, v. t. & i.] 1. To know; to understand; to acknowledge. [Obs.] [1913 Webster] Of muses, Hobbinol … The Collaborative International Dictionary of English
Con Co — Cồn Cỏ Localización País Vietnam Provincia Quảng Trị … Wikipedia Español
con- — ♦ Élément, du lat. com, cum « avec » (var. col , com , cor devant l, m, r) : concentrer, confrère, collatéral, commémorer, correspondance.⇒ co . con élément, du lat. cum, avec . con , com ; col … Encyclopédie Universelle