-
1 belagen
comploter, tendre un piège -
2 brouwen
-
3 samenzweren
-
4 bekonkelen
-
5 de hoofden bij elkaar steken
de hoofden bij elkaar steken -
6 de koppen bij elkaar steken
de koppen bij elkaar steken -
7 hoofd
3 [(van personen) leider, meerdere] 〈m.b.t. gezin〉 chef 〈m.〉 ⇒ 〈m.b.t. school〉 directeur 〈m.〉⇒ directrice 〈v.〉♦voorbeelden:het hoofd van een stoet • la tête d'un cortègemet gebogen hoofd lopen • marcher la tête bassemet gedekt hoofd • la tête couvertehij heeft een goed hoofd • il a de la têtehij is een hoofd groter dan ik • il me dépasse d'une têteeen hard hoofd in iets hebben • être pessimiste (concernant qc.)zijn hoofd wordt rood van schaamte • le rouge de la honte lui monte au fronteen verstopt hoofd hebben • être enchifenéeen hoofd vol zorgen hebben • n'avoir que des soucis en têtehet hoofd vol hebben van … • ne rêver que de …iets het hoofd bieden • faire front à qc.iemand het hoofd bieden • tenir tête à qn.zich het hoofd over iets breken • se casser la tête sur qc.iemand het hoofd op hol brengen • tourner la tête à qn.het hoofd buigen • baisser la têtehet hoofd er niet bij hebben • avoir la tête ailleurshet is hem gelukt het hoofd boven water te houden • il a réussi à se maintenir 〈 niet failliet gaan〉het hoofd koel houden • garder la tête froidehet hoofd op de ellebogen laten rusten • se prendre la tête dans les mainshet hoofd loopt mij om • je ne sais (plus) où donner de la têtehet hoofd ontbloten • se découvrirhet hoofd schudden • secouer la têtemijn hoofd staat er niet naar • je n'ai pas la tête à çade hoofden tellen • compter les personnes présenteshet hoofd verliezen • perdre la têteik durf mijn hoofd eronder te verwedden • j'en mettrais ma main au feuzeur me niet aan het hoofd! • ne me casse pas les pieds!wel wat anders aan z'n hoofd hebben • avoir bien autre chose en têtehij stelde zich aan het hoofd van de beweging • il prit la tête du mouvementaan het hoofd staan van iets • diriger qc.ben je wel goed bij je hoofd? • ça va pas, la tête?niet goed bij, in het, zijn hoofd zijn • ne pas avoir toute sa têteiemand boven het hoofd groeien • 〈 ook figuurlijk〉 dépasser qn.dat hangt hem boven het hoofd • cela lui pend au nezdie onderneming is mij boven het hoofd gegroeid • la direction de cette entreprise dépasse maintenant mes capacitéshet werk groeit haar boven het hoofd • elle est submergée de travaildie gedachte speelt mij door het hoofd • cette pensée me trotte par la têtedat is mij door het hoofd geschoten • ça m'est complètement sorti de la têtehet is hem in het hoofd geslagen • il a perdu la tête〈 figuurlijk〉 iemand iets in het hoofd stampen • fourrer qc. dans la tête de qn.zich een gat in het (z'n) hoofd vallen • s'ouvrir le crâne en tombantzich licht in het hoofd voelen • avoir le vertigeiemand in het hoofd treffen • toucher qn. à la têtezich iets in het hoofd zetten • se mettre qc. en têtehoe haalt hij het in zijn hoofd? • 〈 denken〉 qu'est-ce qu'il va chercher là?; 〈 doen〉 qu'est-ce qui lui prend de faire une chose pareille!het in zijn hoofd halen om te • s'aviser dealles zeggen wat in je hoofd opkomt • dire tout ce qui vous passe par la têtemet het hoofd omlaag vallen • tomber la tête la premièremet zijn hoofd tegen de muur lopen • donner de la tête contre un murmet het hoofd tegen de muur slaan • se cogner la tête contre le muriemand een verwijt naar het hoofd slingeren • lancer un reproche à la tête de qn.〈 figuurlijk〉 iemand iets naar het hoofd smijten • jeter qc. à la tête de qn.de drank stijgt hem naar het hoofd • l'alcool lui monte à la tête〈 figuurlijk〉 hij kan wel op zijn hoofd gaan staan, ik doe het niet • il a beau faire des pieds et des mains, je ne marche paseen prijs op iemands hoofd zetten • mettre à prix la tête de qn.dat zal op uw hoofd neerkomen • cela vous retombera sur la têteiets over het hoofd zien • ne pas remarquer qc.ik zal die gekheid wel uit mijn hoofd laten • je me garderai bien de faire cette bêtisedat laat ik mij niet uit mijn hoofd praten • on ne me fera pas changer d'idéedat zou ik maar uit mijn hoofd zetten • tu ferais mieux d'abandonner cette idéeuit het hoofd leren • apprendre par coeuruit het hoofd rekenen • calculer de têteuit het hoofd spelen • jouer sans partitioniemand van het hoofd tot de voeten opnemen • examiner qn. des pieds à la têtevan het hoofd tot de voeten gewapend • armé de pied en cap't is om je voor het hoofd te slaan • c'est à se taper la tête contre les murs〈 figuurlijk〉 iemand voor het hoofd stoten • offenser qn.een hoofd hebben als een boei • être rouge comme une pivoine〈 spreekwoord〉 zoveel hoofden, zoveel zinnen • autant de têtes, autant d'avishet hoofd van de rooms-katholieke Kerk • le chef de l'Eglise catholique -
8 kop
♦voorbeelden:kop of munt • pile ou facede kop van Overijssel • la partie Nord de l'Overijsselde kop van het peloton • la tête du pelotonde kop van een spijker • la tête d'un cloukop aan staart • tête-bêcheer zit kop noch staart aan • ça n'a ni queue ni têtemet een kwaaie kop weglopen • s'en aller en colèrede koppen tellen • faire le compte des personnes présentesveel aan zijn kop hebben • avoir une foule de choses à régleriemand aan zijn kop zeuren • casser les pieds à qn.〈 figuurlijk〉 met kop en schouders boven iemand uitsteken • dépasser qn. de cent coudéeskop dicht! • la ferme!hij heeft een dikke kop • il a une grosse cabochehij heeft een harde kop • il a la tête dureeen houten kop hebben • avoir la gueule de boiseen kale kop • une boule de billardzij is een kop kleiner dan hij • elle a une tête de moins que luieen knappe kop • une grosse têtemet rode koppen tegenover elkaar staan • s'affronter comme deux coqseen rooie kop krijgen • piquer un fardhou je kop! • la ferme!〈 figuurlijk〉 dat zal me de kop niet kosten • 〈 uitgave〉 ça ne va pas me coûter les yeux de la tête; 〈 risico〉 je n'y risque pas ma têteik wil er mijn kop onder verwedden • j'en donnerais ma tête à coupermijn kop eraf als • le diable m'emporte, sikop op! • allons, courage!je krijgt het niet al ga je op je kop staan • tu as beau faire, tu ne l'auras paszich voor de kop schieten • se faire sauter le caissoniemand voor de kop schieten • brûler la cervelle à qn.zij kreeg een kop als vuur • elle a piqué un soleiluit een kop drinken • boire dans une tasse¶ iets de kop indrukken • couper court à qc.op de kop af • tout justeiets op de kop tikken • dénicher qc.iemand op zijn kop zitten • enguirlander qn.een bemanning van honderd koppen • un équipage de cent hommes -
9 plan
♦voorbeelden:een plan van een stad • le plan d'une villehet centraal economisch plan • le plan économique centralgewestelijk plan • plan régional d'aménagement du territoirevolgens plan verlopen • se dérouler selon les planseen ondoordacht plan • un projet hasardeuxhet plan bestaat (om) • l'intention est (de)het plan hebben • avoir l'intention (de)geen plannen hebben (om) • ne pas avoir l'intention (de)een plan laten varen • abandonner un projeteen plan maken • ébaucher un planhet plan opvatten (om) • projeter (de)iets van plan zijn • compter faire qc.iets niet van plan zijn • ne pas avoir l'intention de faire qc.vast van plan zijn • avoir la ferme intention de -
10 plannen beramen
plannen beramen -
11 samenzweren
♦voorbeelden:
См. также в других словарях:
comploter — [ kɔ̃plɔte ] v. <conjug. : 1> • XVe; de complot 1 ♦ V. tr. Vx Préparer par un complot. ⇒ machiner. Comploter la Révolution. Tr. ind. (Mod.) Comploter de tuer qqn. 2 ♦ Par ext. Préparer secrètement et à plusieurs. ⇒ manigancer, tramer … Encyclopédie Universelle
comploter — COMPLOTER. v. a. Faire un complot, conspirer. Il ont comploté sa perte. Ils ont comploté sa mort. Ils complotèrent sa ruine. Ils avoient comploté de le voler. f♛/b] Il s emploie souvent absolument et sans régime. Ils avoient comploté ensemble.… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
comploter — avec quelqu un de tromper un autre … Thresor de la langue françoyse
comploter — Comploter. v. n. Faire complot, conspirer ensemble. Ils avoient comploté ensemble, ou entre eux. il complota avec un tel de &c. Il est quelquefois actif. Ils ont comploté sa mort, sa perte &c. ils comploterent sa ruine … Dictionnaire de l'Académie française
comploter — (kon plo té) v. a. Chercher à exécuter par un complot. Ils ont comploté sa perte, sa ruine. Ils avaient comploté de livrer une porte de la ville à l ennemi. Absolument. Ils complotent ensemble. HISTORIQUE XVIe s. • Comploter de commencer… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
COMPLOTER — v. a. Faire un complot, conspirer. Ils ont comploté sa perte. Ils ont comploté sa mort. Ils complotèrent sa ruine. Ils avaient comploté de le voler. Ils emploie souvent absolument. Ils avaient comploté ensemble. Ils ont comploté entre eux. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
COMPLOTER — v. tr. Faire un complot, projeter, machiner quelque dessein criminel contre quelqu’un. Ils ont comploté sa perte. Ils ont comploté sa mort. Ils complotèrent sa ruine. Ils avaient comploté de le voler. Absolument, Ils avaient comploté ensemble.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
comploter — vt. , ourdir, tramer => Machiner ; KONPLyOTÂ (Villards Thônes | Albanais) … Dictionnaire Français-Savoyard
conspirer — [ kɔ̃spire ] v. <conjug. : 1> • XIIe; lat. conspirare « s accorder » 1 ♦ V. tr. Vieilli Poursuivre secrètement, avec d autres (un but commun). Conspirer la mort de qqn. ⇒ méditer, ourdir, projeter, tramer. Conspirer la ruine de l État. ⇒… … Encyclopédie Universelle
conjurer — [ kɔ̃ʒyre ] v. tr. <conjug. : 1> • 980 « prier »; lat. conjurare « jurer ensemble » I ♦ 1 ♦ (XIIe) Écarter (les esprits malfaisants) par des prières, des pratiques magiques. ⇒ charmer, chasser, exorciser. « une vieille oraison qu on me… … Encyclopédie Universelle
complota — COMPLOTÁ, complotéz, vb. I. intranz. A urzi un complot. – Din fr. comploter. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 COMPLOTÁ vb. a conjura, a conspira, a unelti, (înv.) a intriga, a maşina, a măiestri, a mreji, a zavistui, (fig.) a… … Dicționar Român