Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

complaisant

  • 21 misericors

    misericors, cordis sensible à la pitié, compatissant; complaisant; miséricordieux.
    * * *
    misericors, cordis sensible à la pitié, compatissant; complaisant; miséricordieux.
    * * *
        Misericors, pen. corr. misericordis, om. gen. Plaut. Misericordieux, Qui ha pitié et compassion de la misere d'aucun, et luy aide, Qui ha merci d'aucun.
    \
        Honestum et misericors mendacium. Cic. Quand on ment pour subvenir à la misere et adversité d'aucun.

    Dictionarium latinogallicum > misericors

  • 22 morigerus

    mōrĭgĕrus, a, um [mos + gero] complaisant, docile, soumis.    - Plaut. Am. 3, 4, 21; Ep. 5, 1, 1; Men. 1, 3, 19; Cas. 5, 2, 20; cf. Lucr. 4, 1281.
    * * *
    mōrĭgĕrus, a, um [mos + gero] complaisant, docile, soumis.    - Plaut. Am. 3, 4, 21; Ep. 5, 1, 1; Men. 1, 3, 19; Cas. 5, 2, 20; cf. Lucr. 4, 1281.
    * * *
        Morigerus, pen. corr. Adiectiuum. Plaut. Obeissant.

    Dictionarium latinogallicum > morigerus

  • 23 mos

    mōs, mōris, m.    - sine more: - [abcl]a - sans mesure, sans frein, sans bornes, violemment. - [abcl]b - sans loi, sans règle. - [abcl]c - contrairement à la règle.    - atra tempestas sine more furit, Virg. En. 5: une noire tempête se déchaîne avec une violence inouïe. [st1]1 [-] volonté (de qqn), désir, caprice.    - suo more vivere, Ter.: vivre à sa fantaisie, vivre à sa guise.    - alieno more vivere, Ter.: vivre selon le caprice d'autrui, dépendre des autres.    - morem gerere alicui: faire la volonté de qqn, obéir à qqn, être complaisant pour qqn.    - geram tibi morem, Cic. Tusc. 1: je me plierai à ce que tu désires.    - cum Dion non desisteret obsecrare Dionysium ut Platonem Athenis arcesseret, ille, qui in aliqua re vellet patrem imitari, morem ei gessit, Nep.: comme Dion ne cessait de supplier Denys de faire venir Platon d’Athènes, ce tyran, qui voulait sur quelque point faire comme son père, fit ce qu'il désirait.    - regis voluntati morem gerendum putavit, Nep.: il crut devoir obéir à la volonté du roi.    - gestus est ei mos, tresque legati Athenas missi sunt, Nep.: on fit ce qu'il voulait et on envoya trois députés à Athènes.    - adulescenti morem gestum oportuit, Ter. Ad.: il fallait se plier aux caprices de ce jeune homme.    - molestus certe ei fuero atque animo morem gessero, Ter. And.: je lui aurai du moins fait de la peine et j'aurai déchargé ma colère. [st1]2 [-] coutume, usage, tradition; droit coutumier.    - mos: loi non écrite, usage, tradition, coutume [] lex: loi écrite.    - morem facit usus, Ov.: l'usage fait loi.    - mos hominum (moris hominum) est ut: les hommes ont pour habitude de.    - mos est ut...: l'usage est que...    - mos est + inf.: c’est une coutume de.    - majorum more: suivant la coutume des ancêtres, suivant la tradition.    - nostro more: suivant nos usages.    - sine more facinus, Stat.: crime sans exemple, crime inouï.    - praeter morem, Ter.: contre la coutume.    - in morem venire: passer en usage.    - quod moris est (ut moris est), Tac.: comme c'est l'usage.    - reis moris est summittere capillum, Plin. Ep. 7: la coutume des accusés est de laisser pousser leurs cheveux.    - moris est ab imperatore consules invitari ad cenam, Val.-Max.: il est d'usage que les consuls soient invités à dîner par le général.    - negavit moris esse Graecorum ut in convivio virorum accumberent mulieres, Cic. Verr. 2, 1: il affirma qu'il n'est pas dans l'habitude des Grecs que les femmes paraissent dans un festin à côté des hommes.    - fecerat sibi morem Alexamenus circumeundi, Liv. 35: Alexamène avait pris l'habitude de parcourir... [st1]3 [-] surtout au plur. conduite, procédé, manière d'agir, genre de vie, habitude, caractère, moeurs, naturel.    - qui istic mos est? Ter. Heaut.: quelle est cette manière d'agir?    - corrumpunt mores bonos colloquia mala, Vulg. 1 Cor. 15: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.    - est mos hominum, ut nolint eundem pluribus rebus excellere, Cic. Br. 84: les hommes ont l'habitude de ne pas vouloir que la même personne excellent en plusieurs domaines à la fois.    - periere mores, Sen.: c'en est fait de la vertu!    - mores feri immanisque natura, Cic. Rosc. Am. 13: des moeurs féroces et un naturel barbare.    - mores perditi, Cic.: moeurs perverses.    - conveniunt mores; valeant qui inter nos discidium volunt, Ter. And.: nos caractères s'accordent; au diable ceux qui veulent nous brouiller!    - nota tibi est hominis probitas, Caesar, noti mores, Cic. Dej.: tu connais, César, la probité de cet homme, tu connais son caractère. [st1]4 [-] règle de conduite, loi, norme.    - constituere regni mores, Liv.: fixer les règles du gouvernement.    - pacis imponere morem, Virg.: imposer les conditions de la paix.    - moresque viris et moenia ponet, Virg. En. 1: et il établira pour ses hommes des lois et des remparts. [st1]5 [-] manière d'être, manière, état, nature.    - mores siderum, Plin.: cours des astres.    - mos caeli, Virg.: l'état du ciel.    - more ou in morem ou ad morem + gén.: à la manière de, comme.    - in morem stagni, Virg.: comme un lac.    - pecudum in morem, Flor.: comme des troupeaux.
    * * *
    mōs, mōris, m.    - sine more: - [abcl]a - sans mesure, sans frein, sans bornes, violemment. - [abcl]b - sans loi, sans règle. - [abcl]c - contrairement à la règle.    - atra tempestas sine more furit, Virg. En. 5: une noire tempête se déchaîne avec une violence inouïe. [st1]1 [-] volonté (de qqn), désir, caprice.    - suo more vivere, Ter.: vivre à sa fantaisie, vivre à sa guise.    - alieno more vivere, Ter.: vivre selon le caprice d'autrui, dépendre des autres.    - morem gerere alicui: faire la volonté de qqn, obéir à qqn, être complaisant pour qqn.    - geram tibi morem, Cic. Tusc. 1: je me plierai à ce que tu désires.    - cum Dion non desisteret obsecrare Dionysium ut Platonem Athenis arcesseret, ille, qui in aliqua re vellet patrem imitari, morem ei gessit, Nep.: comme Dion ne cessait de supplier Denys de faire venir Platon d’Athènes, ce tyran, qui voulait sur quelque point faire comme son père, fit ce qu'il désirait.    - regis voluntati morem gerendum putavit, Nep.: il crut devoir obéir à la volonté du roi.    - gestus est ei mos, tresque legati Athenas missi sunt, Nep.: on fit ce qu'il voulait et on envoya trois députés à Athènes.    - adulescenti morem gestum oportuit, Ter. Ad.: il fallait se plier aux caprices de ce jeune homme.    - molestus certe ei fuero atque animo morem gessero, Ter. And.: je lui aurai du moins fait de la peine et j'aurai déchargé ma colère. [st1]2 [-] coutume, usage, tradition; droit coutumier.    - mos: loi non écrite, usage, tradition, coutume [] lex: loi écrite.    - morem facit usus, Ov.: l'usage fait loi.    - mos hominum (moris hominum) est ut: les hommes ont pour habitude de.    - mos est ut...: l'usage est que...    - mos est + inf.: c’est une coutume de.    - majorum more: suivant la coutume des ancêtres, suivant la tradition.    - nostro more: suivant nos usages.    - sine more facinus, Stat.: crime sans exemple, crime inouï.    - praeter morem, Ter.: contre la coutume.    - in morem venire: passer en usage.    - quod moris est (ut moris est), Tac.: comme c'est l'usage.    - reis moris est summittere capillum, Plin. Ep. 7: la coutume des accusés est de laisser pousser leurs cheveux.    - moris est ab imperatore consules invitari ad cenam, Val.-Max.: il est d'usage que les consuls soient invités à dîner par le général.    - negavit moris esse Graecorum ut in convivio virorum accumberent mulieres, Cic. Verr. 2, 1: il affirma qu'il n'est pas dans l'habitude des Grecs que les femmes paraissent dans un festin à côté des hommes.    - fecerat sibi morem Alexamenus circumeundi, Liv. 35: Alexamène avait pris l'habitude de parcourir... [st1]3 [-] surtout au plur. conduite, procédé, manière d'agir, genre de vie, habitude, caractère, moeurs, naturel.    - qui istic mos est? Ter. Heaut.: quelle est cette manière d'agir?    - corrumpunt mores bonos colloquia mala, Vulg. 1 Cor. 15: les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.    - est mos hominum, ut nolint eundem pluribus rebus excellere, Cic. Br. 84: les hommes ont l'habitude de ne pas vouloir que la même personne excellent en plusieurs domaines à la fois.    - periere mores, Sen.: c'en est fait de la vertu!    - mores feri immanisque natura, Cic. Rosc. Am. 13: des moeurs féroces et un naturel barbare.    - mores perditi, Cic.: moeurs perverses.    - conveniunt mores; valeant qui inter nos discidium volunt, Ter. And.: nos caractères s'accordent; au diable ceux qui veulent nous brouiller!    - nota tibi est hominis probitas, Caesar, noti mores, Cic. Dej.: tu connais, César, la probité de cet homme, tu connais son caractère. [st1]4 [-] règle de conduite, loi, norme.    - constituere regni mores, Liv.: fixer les règles du gouvernement.    - pacis imponere morem, Virg.: imposer les conditions de la paix.    - moresque viris et moenia ponet, Virg. En. 1: et il établira pour ses hommes des lois et des remparts. [st1]5 [-] manière d'être, manière, état, nature.    - mores siderum, Plin.: cours des astres.    - mos caeli, Virg.: l'état du ciel.    - more ou in morem ou ad morem + gén.: à la manière de, comme.    - in morem stagni, Virg.: comme un lac.    - pecudum in morem, Flor.: comme des troupeaux.
    * * *
        Mos, moris, masc. gen. Honorable coustume, ou Bonne et louable maniere de vivre.
    \
        Mores laudantur qui sunt ex placido et concitato mitissimi. Colum. Les conditions, Les meurs bonnes ou mauvaises.
    \
        Mos obliuisci hominibus, neque nouisse quoius nihili sit facienda gratia. Plaut. C'est la coustume des hommes, ou leur maniere de faire, C'est la facon et la guise.
    \
        - mos nunquam illi fuit patri meo, Vt exprobraret quod bonus faceret boni. Plau. Jamais mon pere n'eut ceste maniere de faire, etc.
    \
        Vt mos est. Cic. Ainsi qu'il est de coustume.
    \
        Moris est. Cic. Negauit moris esse Graecorum vt in conuiuio, etc. Ce n'estoit point la coustume des Grecs.
    \
        More habent licentiam. Plaut. Par la coustume.
    \
        Petere honorem pro flagitio, more fit. Plaut. C'est la coustume.
    \
        More rotat fundae. Ouid. Comme une sonde.
    \
        More magis hoc quidem scribo, quam quo te admonendum putem. Cic. Par coustume, ou suyvant ma coustume et maniere de faire.
    \
        More hominum euenit, vt quod sim nactus mali, Prius rescisceres tu, quam ego quod tibi euenit boni. Terent. Comme il advient communeement à tout le monde.
    \
        Quibus more maiorum concessum est, vel omnes adire prouincias, etc. Cic. Par la coustume, ou Selon la coustume des anciens, Ainsi qu'il est accoustumé d'ancienneté.
    \
        More noualium proscindatur terra. Colum. A la facon de, etc.
    \
        More meo. Cic. Selon ma coustume et maniere de faire, A ma guise, A ma mode.
    \
        Nouo more aliquid facere. Cic. Faire une chose qu'on n'a point accoustumé de faire.
    \
        Multi more isto atque exemplo viuunt, quos quum censeas Tibi amicos, reperiuntur falsi falsimoniis. Plaut. En ceste maniere, ou Beaucoup ont ceste maniere de vivre, ceste mode et guise ou facon.
    \
        Ad morem. Quintil. Materias sibiipsi fingunt, et ad morem actionum prosequuntur. A la maniere de, etc.
    \
        De more. Virgil. Selon la coustume.
    \
        Ex more. Horat. Selon la coustume.
    \
        Priscoque deos ex more precatus. Ouid. A la maniere ancienne, A la mode du temps jadis.
    \
        In morem fluminis. Virgil. A la facon et maniere d'un fleuve.
    \
        Est hoc in more positum, institutoque maiorum, vt ii qui, etc. Cic. C'est une chose accoustumee de toute ancienneté.
    \
        Eas potissimum religiones tenerent, quae essent in more maiorum. Cic. Que les anciens avoyent accoustumé.
    \
        Moribus, Pro more et consuetudine. Cic. Et de fundo Cecinna moribus deduceretur. Selon la maniere accoustumee, Selon la coustume.
    \
        AEqui mores modicis erroribus. Iuue. Doulx et gracieux aux petites faultes.
    \
        Bonis moribus conuenit. Iustinianus. Il est d'honneste. Bud.
    \
        Bonus mos. Plaut. Bonne facon de faire.
    \
        Intorti mores. Pers. Depravez et corrompuz.
    \
        Curui mores. Pers. Vices.
    \
        Pallentes mores. Pers. Qui rendent l'homme palle, Vices pour lesquels l'homme pallist, craignant d'en estre reprins et puni.
    \
        Praeclarum a maioribus morem accepimus rogandi iudicis. Cic. Nous avons prins et receu de noz ancestres une louable coustume.
    \
        Adumbrare morem alicuius. Curtius. Faire comme luy, Imiter sa maniere de faire.
    \
        Maternosque bibit mores, exemplaque discit. Claudian. Elle apprend les conditions de sa mere dés la mamelle, dés son enfance.
    \
        Condere mores alicuius gentis. Curtius. Instituer, Reigler ses meurs.
    \
        Morem gerere alicui. Terent. Obeir et faire la volunté d'aucun.
    \
        Morem gerere animo. Plaut. Faire à son plaisir.
    \
        Pacis morem imponere populis. Virgil. Les loix et conditions de paix.
    \
        Perducere aliquid in morem. Ci. Amener, ou Tirer à coustume.
    \
        Prosternere mores ciuiles. Plin. Ruiner.
    \
        Pallentes radere mores. Pers. Reprendre les vices qui font pallir ceulx qui en sont entachez, de paour d'estre diffamez ou puniz.
    \
        Morem antiquum referre. Sueton. Ramener et reduire, ou remettre sus une ancienne coustume.

    Dictionarium latinogallicum > mos

  • 24 obsecundo

    obsĕcundo, āre, āvi, ātum [st2]1 [-] intr. avec dat. - se conformer à, se montrer favorable à, obéir à, céder à, être complaisant, avoir des égards, consentir à. [st2]2 - tr. - concéder, accorder.
    * * *
    obsĕcundo, āre, āvi, ātum [st2]1 [-] intr. avec dat. - se conformer à, se montrer favorable à, obéir à, céder à, être complaisant, avoir des égards, consentir à. [st2]2 - tr. - concéder, accorder.
    * * *
        Obsecundo, obsecundas, obsecundare. Terent. Complaire, et faire au gré de quelqu'un, obtemperer.

    Dictionarium latinogallicum > obsecundo

  • 25 obsequens

    obsĕquens, entis part. prés. de obsequor. [st2]1 [-] qui se plie aux désirs (de qqn, alicui), obéissant, complaisant, soumis, docile, favorable. [st2]2 [-] souple, flexible, maniable.    - avec tmèse: vin' tu te mihi ob esse sequentem an nevis? Plaut. Merc. 1, 2, 39: veux-tu être pour moi un serviteur docile ou ne le veux-tu pas?
    * * *
    obsĕquens, entis part. prés. de obsequor. [st2]1 [-] qui se plie aux désirs (de qqn, alicui), obéissant, complaisant, soumis, docile, favorable. [st2]2 [-] souple, flexible, maniable.    - avec tmèse: vin' tu te mihi ob esse sequentem an nevis? Plaut. Merc. 1, 2, 39: veux-tu être pour moi un serviteur docile ou ne le veux-tu pas?
    * * *
        Obsequens, pe. cor. obsequentis, om. ge. Terent. Obeissant.
    \
        Obsequens voluptati homo. Ter. Qui s'abandonne à volupté.

    Dictionarium latinogallicum > obsequens

  • 26 obsequiosus

    obsĕquĭōsus, a, um très complaisant, plein de complaisance, empressé, très serviable.
    * * *
    obsĕquĭōsus, a, um très complaisant, plein de complaisance, empressé, très serviable.
    * * *
        Obsequiosus, pen. prod. Adiectiuum. Plaut. Qui fait voluntiers plaisir et service, Homme de service, Serviable.

    Dictionarium latinogallicum > obsequiosus

  • 27 partim

    partim, acc. de pars, pris comme adv. [st2]1 [-] en partie. [st2]2 [-] pour la plupart, notamment, principalement, surtout.    - partim Samnitium defecerunt ad Poenos, Liv.: une partie des Samnites passa aux Carthaginois.    - partim... partim...: les uns... les autres...    - partim... alii...: les uns... les autres...    - partim fugientes ab equitatu interficiunt, partim integri procumbunt, Caes. BC. 2: les uns, cherchant à fuir, sont tués par la cavalerie, les autres s'écroulent à terre sans blessures.    - faces partim emissae excipiuntur, partim vi eripiuntur, Liv. 4: ils ramassent les torches qu'on avait lancées, en arrachent d'autres de force.    - bestiarum terrenae sunt aliae, partim aquatiles, aliae quasi ancipites, Cic. Nat. 1: parmi les animaux, certains sont terrestres, d'autres aquatiques, d'autres amphibies.    - bubulcis obsequitor, partim, quo libentius boves curent, Cato.: sois complaisant avec les bouviers, surtout afin qu'ils soignent mieux tes boeufs.    - circum vias ulmos serito, et partim populos, Cato.: le long des chemins, plante des ormes et surtout des peupliers.    - cum partim e nobis timidi sint... partim a re publica aversi, Cic. Phil. 8: comme parmi nous les uns sont timorés... et que les autres sont hostiles à la république.    - urbis partim vi alias voluntate imperio suo adjungit, Sall. J.: il rallie des villes à son autorité, les unes par la force, les autres avec leur assentiment.
    * * *
    partim, acc. de pars, pris comme adv. [st2]1 [-] en partie. [st2]2 [-] pour la plupart, notamment, principalement, surtout.    - partim Samnitium defecerunt ad Poenos, Liv.: une partie des Samnites passa aux Carthaginois.    - partim... partim...: les uns... les autres...    - partim... alii...: les uns... les autres...    - partim fugientes ab equitatu interficiunt, partim integri procumbunt, Caes. BC. 2: les uns, cherchant à fuir, sont tués par la cavalerie, les autres s'écroulent à terre sans blessures.    - faces partim emissae excipiuntur, partim vi eripiuntur, Liv. 4: ils ramassent les torches qu'on avait lancées, en arrachent d'autres de force.    - bestiarum terrenae sunt aliae, partim aquatiles, aliae quasi ancipites, Cic. Nat. 1: parmi les animaux, certains sont terrestres, d'autres aquatiques, d'autres amphibies.    - bubulcis obsequitor, partim, quo libentius boves curent, Cato.: sois complaisant avec les bouviers, surtout afin qu'ils soignent mieux tes boeufs.    - circum vias ulmos serito, et partim populos, Cato.: le long des chemins, plante des ormes et surtout des peupliers.    - cum partim e nobis timidi sint... partim a re publica aversi, Cic. Phil. 8: comme parmi nous les uns sont timorés... et que les autres sont hostiles à la république.    - urbis partim vi alias voluntate imperio suo adjungit, Sall. J.: il rallie des villes à son autorité, les unes par la force, les autres avec leur assentiment.
    * * *
        Partim, aduerbium, fere in oratione geminatur. Terent. En partie.
    \
        Quod partim nostri faciunt argentarii. Plaut. Une partie de noz argentiers.
    \
        Partim hominum venerunt. Gellius. Aucuns hommes sont venuz.
    \
        Eorum ipsorum partim eiusmodi sunt, vt ad vniuersos ciues pertineant, partim vt singulos attingant. Cic. Une partie de, etc.
    \
        Partim eius praedae profundae libidines deuorarunt. Cic. Une partie de la proye.
    \
        Partim, alii. Sallus. Huic rogationi partim conscii sibi, alii ex partium inuidia pericula metuentes. Les uns, les autres.
    \
        Ille probare partim, alia abnuere. Sallust. En partie.

    Dictionarium latinogallicum > partim

  • 28 perfacilis

    perfacilis, e [st2]1 [-] très facile, très aisé. [st2]2 [-] très complaisant.
    * * *
    perfacilis, e [st2]1 [-] très facile, très aisé. [st2]2 [-] très complaisant.
    * * *
        Perfacilis, et hoc perfacile, pen. corr. Cic. Fort facile et aisé.

    Dictionarium latinogallicum > perfacilis

  • 29 placidus

    plăcĭdus, a, um [st2]1 [-] doux (de caractère), bon, complaisant, inoffensif; bienveillant, favorable. [st2]2 [-] doux (au goût). [st2]3 [-] qui n'est pas sauvage, cultivé, qui donne des fruits (en parl. des plantes, des arbres...). [st2]4 [-] doux, clément (en parl. du climat). [st2]5 [-] qui n'est pas troublé, tranquille, paisible, calme. [st2]6 [-] qui est en paix.    - placidi pro inertibus habentur, Sen.: la bonté passe pour apathie.    - placidum, quam ovis est, reddo, Ter.: je le rends doux comme un mouton.    - placidae aures, Virg.: oreilles favorables.    - salis placidi vultus, Virg.: aspect calme de la mer.    - nihil magnum est, nisi quod simul placidum, Sen. Ir. 1, 21, 4: il n'y a pas de grandeur où manque le calme.    - placidissima pax, Cic.: la paix la plus profonde.    - genus dicendi placidum et sanum, Cic.: style plein de calme et de sagesse.
    * * *
    plăcĭdus, a, um [st2]1 [-] doux (de caractère), bon, complaisant, inoffensif; bienveillant, favorable. [st2]2 [-] doux (au goût). [st2]3 [-] qui n'est pas sauvage, cultivé, qui donne des fruits (en parl. des plantes, des arbres...). [st2]4 [-] doux, clément (en parl. du climat). [st2]5 [-] qui n'est pas troublé, tranquille, paisible, calme. [st2]6 [-] qui est en paix.    - placidi pro inertibus habentur, Sen.: la bonté passe pour apathie.    - placidum, quam ovis est, reddo, Ter.: je le rends doux comme un mouton.    - placidae aures, Virg.: oreilles favorables.    - salis placidi vultus, Virg.: aspect calme de la mer.    - nihil magnum est, nisi quod simul placidum, Sen. Ir. 1, 21, 4: il n'y a pas de grandeur où manque le calme.    - placidissima pax, Cic.: la paix la plus profonde.    - genus dicendi placidum et sanum, Cic.: style plein de calme et de sagesse.
    * * *
        Placidus, pen. corr. Adiectiuum. Terent. Paisible et coy, Qui ne se courrouce point mesmement envers ceulx qui faillent, Doulx, Debonnaire.
    \
        In re populi placida, atque interfectis hostibus. Plaut. Appaisee.
    \
        AEuum placidum degere. Lucret. Vivre paisiblement, En repos et tranquillité.
    \
        Amnis placidus. Ouid. Qui coule doulcement.
    \
        Caelum placidum. Sil. Air serein.
    \
        Dies placidus et serenus. Plin. iun. Une journee fort doulce.
    \
        Moribus placidis boues. Columel. Qui ne sont point farouches, Doulx et aisez à traicter.
    \
        Placidissima pax in animo. Cicero. Quand une personne n'est point esmeue en son esprit, ne troublee, Quand on est en grand repos et tranquillité d'esprit.

    Dictionarium latinogallicum > placidus

  • 30 vestitus

    [st1]1 [-] vestītus, a, um: part. passé de vestio.    - adjt, vestitior Tert. An. 38 ; Apul. Apol. 22: plus vêtu.    - vestissimus, a, um, Col. 7, 3, 8: le plus vêtu. [st1]2 [-] vestītŭs, ūs, m.: a - vêtement, habillement.    - Cic. Amer. 144 ; Agr. 5, 13.    - muliebri vestitu, Cic. Att. 1, 13, 3: en habit de femme.    - mutare vestitum, Cic. Sest. 32 = mutare vestem.    - redire ad suum vestitum, Cic. Sest. 32: reprendre son habit ordinaire.    - vestitu [dat.] nimis indulges, Ter. Ad. 63: tu es trop complaisant pour sa toilette. b - parure (de la terre), ce qui couvre (la terre).    - riparum vestitus viridissimi, Cic. Nat. 2, 98: le vêtement si verdoyant des rives.    - vestitus densissimi montium, Nat. 2, 161: la garniture si épaisse des montagnes [forêts]. c - vêtement du style.    - Cic. Br. 327.
    * * *
    [st1]1 [-] vestītus, a, um: part. passé de vestio.    - adjt, vestitior Tert. An. 38 ; Apul. Apol. 22: plus vêtu.    - vestissimus, a, um, Col. 7, 3, 8: le plus vêtu. [st1]2 [-] vestītŭs, ūs, m.: a - vêtement, habillement.    - Cic. Amer. 144 ; Agr. 5, 13.    - muliebri vestitu, Cic. Att. 1, 13, 3: en habit de femme.    - mutare vestitum, Cic. Sest. 32 = mutare vestem.    - redire ad suum vestitum, Cic. Sest. 32: reprendre son habit ordinaire.    - vestitu [dat.] nimis indulges, Ter. Ad. 63: tu es trop complaisant pour sa toilette. b - parure (de la terre), ce qui couvre (la terre).    - riparum vestitus viridissimi, Cic. Nat. 2, 98: le vêtement si verdoyant des rives.    - vestitus densissimi montium, Nat. 2, 161: la garniture si épaisse des montagnes [forêts]. c - vêtement du style.    - Cic. Br. 327.
    * * *
        Vestitus, pen. prod. Participium. Proper. Vestu, Habillé.
    \
        Genas vestitus. Seneca. Barbu.
    \
        Oculi vestiti membrana. Cic. Couverts.
    \
        Vestitus, huius vestitus, pen. prod. masc. gene. Verbale. Cic. Ornement d'habits, Vesture.
    \
        Orationis vestitus. Cic. Ornement de language.
    \
        Montium vestitus densissimi. Cic. La couverture des montaignes, Les bois et forests dont les montaignes sont couvertes.

    Dictionarium latinogallicum > vestitus

  • 31 complacente

    [kõnpla`sẽntʃi]
    Adjetivo complaisant(e)
    * * *
    adjectivo
    complaisant

    Dicionário Português-Francês > complacente

  • 32 снисходительный

    1) indulgent, complaisant

    снисходи́тельный тон — ton condescendant

    * * *
    adj
    gener. indulgent, bienveillant, complaisant, débonnaire, supérieur, tolérant, condescendant

    Dictionnaire russe-français universel > снисходительный

  • 33 услужливый

    serviable; obligeant, complaisant ( любезный); prévenant ( предупредительный)

    услу́жливый дура́к опа́снее врага́ посл. — mieux un sage ennemi [ɛnmi] qu'un sot ami

    * * *
    adj
    1) gener. complaisant, obligeant, prévenant, serviable, empressé
    2) obs. officieux

    Dictionnaire russe-français universel > услужливый

  • 34 easy

    easy [ˈi:zɪ]
       a. ( = not difficult) facile
    easy on the eye or on the eyes (inf) (British) (inf) (US) agréable à regarder
    that's easy for you to say pour toi, c'est facile à dire
    it is easy to see that... on voit bien que...
       b. ( = relaxed) [temperament, disposition] placide
       a. ( = gently) (inf) to go easy on sb/sth y aller doucement avec qn/qch
    easy does it! doucement !
       b. ( = without difficulty) (inf) to have it easy se la couler douce (inf)
    that's easier said than done! c'est plus facile à dire qu'à faire !
    easy come, easy go! (money) ce n'est que de l'argent !
    easy-going adjective [person] facile à vivre ; [attitude] complaisant
    * * *
    ['iːzɪ] 1.
    1) ( not difficult) [job, question, victory, life, victim] facile

    to make it ou things easier — faciliter les choses ( for pour)

    2) ( relaxed) [smile, grace] décontracté; [style] plein d'aisance
    3) (colloq) péj ( promiscuous) facile (colloq)
    4) (colloq)
    2.

    to take it ou things easy — ne pas s'en faire

    stand easy!Military repos!

    2) (colloq)

    to go easy on ou with — y aller doucement avec

    ••

    as easy as pie ou falling off a log — facile comme tout, simple comme bonjour

    easy come, easy go — ça se remplace facilement

    English-French dictionary > easy

  • 35 condiscendente

    condiscendente agg.m./f. 1. ( arrendevole) complaisant. 2. ( indulgente) complaisant, indulgent. 3. ( conciliante) conciliant.

    Dizionario Italiano-Francese > condiscendente

  • 36 serviable

    adj., bon, brave, complaisant, aimable, déférent, obligeant, plein de bonté, respectueux: galan, -na, -e < galant> adj. (Saxel.002), bontâblo, -a, -e (002, Annemasse, Thônes.004), konplyézê, -ta, -e adj. (Albanais), sarvyâblo, -a, -e (004, Annecy) ; d'on bon sarvicho < d'un bon service> ladj. (Cordon), de sarvisso < de service> ladv. (002, Reyvroz.218).
    A1) serviable, complaisant, prévenant, toujours prêt à serviable aider // rendre service // faire de petits travaux dans la maison, (ep. des hommes, des enfants): fassan, -ta, -e adj. (002).
    B1) v., étre d'sarvisso: être aimable, être serviable (218).

    Dictionnaire Français-Savoyard > serviable

  • 37 gütig

    'gyːtɪç
    adj
    bon, aimable, complaisant
    gütig
    g496f99fdü/496f99fdtig ['gy:tɪç]
    1 bienveillant(e); (nachsichtig) complaisant(e)
    2 (freundlich) Beispiel: würden Sie so gütig sein... (gehobener Sprachgebrauch) voudriez-vous avoir l'obligeance de...

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > gütig

  • 38 willfährig

    vɪl'fɛːrɪç
    adj
    complaisant, docile
    willfährig
    wị llfährig ['vɪlfε:rɪç]

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > willfährig

  • 39 طيع

    طَيِّعٌ
    ['tʼajːiʔʼ]
    1) مُطيعٌ m obéissant

    وَلَدٌ طَيِّعٌ — un enfant obéissant

    2) مَرِنٌ souple, flexible m/f, complaisant m

    زَوْجٌ طَيِّعٌ — un mari complaisant

    Dictionnaire Arabe-Français > طيع

  • 40 omahyväinen

    adj
    content de soi
    égoïste
    suffisant
    imbu de sa personne
    Expl ayant un ego hypertrophié; se mettant constamment en avant
    Syn égotiste, narcissique
    suffisant
    Expl convaincu de sa propre excellence et ne manquant pas une occasion de manifester à autrui cette haute opinion de soi (en contraste avec une réalité bien plus modeste)
    Syn autosatisfait, auto-complaisant
    auto-satisfait
    Expl se donnant à soi-même une "bonne note" pour une prestation qui ne le mérite pas toujours objectivement et le manifester vis-à-vis d'autrui
    auto-complaisant
    Expl se donnant à soi-même une "bonne note" pour une prestation qui ne le mérite pas toujours objectivement et le manifester vis-à-vis d'autrui
    fat

    Suomi-ranska sanakirja > omahyväinen

См. также в других словарях:

  • complaisant — complaisant, ante [ kɔ̃plɛzɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1556; de complaire 1 ♦ Qui a de la complaisance (envers autrui). ⇒ aimable, empressé, obligeant, 1. poli, prévenant, serviable. Être, se montrer complaisant pour, envers qqn. Vous n êtes pas très… …   Encyclopédie Universelle

  • complaisant — COMPLAISANT, ANTE. adj. Qui a de la complaisance pour les autres. Un homme complaisant. Un esprit doux et complaisant. Humeur complaisante.Complaisant, est aussi substantif. Et dans cette acception l on dit, qu Un homme n aime que les… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • complaisant — complaisant, ante (kon plè zan, zan t ) adj. 1°   Qui a de la complaisance ou des complaisances.... •   S il m eût vaincu, votre esprit complaisant Lui faisait de ma tête un semblable présent, CORN. Pomp. III, 2. •   Et, comme c est m aimer que… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Complaisant — Com plai*sant, a. [F. complaisant, p. pr. of complaire to acquiesce as a favor, fr. L. complacere. See {Complacent}.] Desirous to please; courteous; obliging; compliant; as, a complaisant gentleman. [1913 Webster] There are to whom my satire… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • complaisant — Complaisant, [complais]ante. adj. v. Qui a de la complaisance pour les autres. Un homme complaisant. un esprit doux & complaisant. humeur complaisante …   Dictionnaire de l'Académie française

  • complaisant — 1640s, from Fr. complaisant (16c.), in M.Fr., pleasing, prp. of complaire acquiesce to please, from L. complacere be very pleasing (see COMPLACENT (Cf. complacent), with which it overlapped till mid 19c.). Possibly influenced in French by O.Fr.… …   Etymology dictionary

  • complaisant — index complacent, obedient, obeisant, permissive, yielding Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • complaisant — obliging, good natured, *amiable Analogous words: affable, genial, cordial, *gracious: courteous, courtly, gallant, polite, *civil: *suave, urbane, politic, diplomatic, smooth, bland: agreeable, *pleasant, pleasing Antonyms: contrary, perverse …   New Dictionary of Synonyms

  • complaisant — [adj] agreeable accommodating, amiable, compliant, conciliatory, deferential, easy, easy going, friendly, generous, good humored, good natured, good tempered, indulgent, lenient, mild, obliging, polite, solicitous, submissive; concept 401 Ant.… …   New thesaurus

  • complaisant — ► ADJECTIVE ▪ willing to please others or to accept their behaviour without protest. DERIVATIVES complaisance noun. ORIGIN French, from Latin complacere to please …   English terms dictionary

  • complaisant — [kəm plā′zənt, kəm plāsənt; ] also [ käm′plə zant΄] adj. [Fr, prp. of complaire < L complacere: see COMPLACENT] willing to please; affably agreeable; obliging complaisantly adv …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»