Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

compa

  • 1 compa

    masculino y femenino (fam) friend, buddy (AmE colloq), mate (BrE colloq)
    * * *
    = matey.
    Ex. They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.
    ----
    * ¡Hola compa! = Ahoy matey!.
    * ¿Qué hay compa? = Ahoy matey!.
    * * *
    masculino y femenino (fam) friend, buddy (AmE colloq), mate (BrE colloq)
    * * *

    Ex: They barmaids plied the three mateys with grog until they passed out.

    * ¡Hola compa! = Ahoy matey!.
    * ¿Qué hay compa? = Ahoy matey!.

    * * *
    ( fam)
    friend, buddy ( AmE colloq), mate ( BrE colloq)
    * * *
    compa nmf
    Fam pal, Br mate, US buddy
    * * *
    compa nm, fam : buddy, pal

    Spanish-English dictionary > compa

  • 2 compa *

    SMF
    1) CAm, Méx (=compañero) pal *, buddy (EEUU) *
    2) Nic ( Hist) Nicaraguan freedom fighter

    Spanish-English dictionary > compa *

  • 3 compa

        See compadre.

    Vocabulario Vaquero > compa

  • 4 ¡Hola compa!

    Ex. He went in the tavern wearing an eye patch, crying 'ahoy, matey!' and eying the comely wenches.
    * * *
    = Ahoy matey!

    Ex: He went in the tavern wearing an eye patch, crying 'ahoy, matey!' and eying the comely wenches.

    Spanish-English dictionary > ¡Hola compa!

  • 5 ¿Qué hay compa?

    Ex. He went in the tavern wearing an eye patch, crying 'ahoy, matey!' and eying the comely wenches.
    * * *
    = Ahoy matey!

    Ex: He went in the tavern wearing an eye patch, crying 'ahoy, matey!' and eying the comely wenches.

    Spanish-English dictionary > ¿Qué hay compa?

  • 6 hola

    intj.
    hello, hi there, hello there, hi.
    m.
    hello.
    * * *
    1 familiar hello!, hullo!, US hi!
    * * *
    interj.
    hello!, hi!
    * * *
    EXCL hello!, hullo!, hi! *
    * * *
    interjección ( saludo) hello, hi! (colloq)
    * * *
    ----
    * ¡hola! = hello!, Hi!, howdy.
    * ¡hola! = Ahoy!.
    * ¡Hola compa! = Ahoy matey!.
    * * *
    interjección ( saludo) hello, hi! (colloq)
    * * *
    * ¡hola! = hello!, Hi!, howdy.
    * ¡hola! = Ahoy!.
    * ¡Hola compa! = Ahoy matey!.
    * * *
    * * *

    Multiple Entries:
    hola    
    holá
    hola interjección ( saludo) hello, hi! (colloq)
    holá interjección (RPl) ( por teléfono) hello?
    hola exclamación hello!, hullo!, hi!
    ' holá' also found in these entries:
    Spanish:
    hola
    - gallo
    - haber
    - tal
    English:
    hallo
    - hello
    - hi
    - hullo
    * * *
    hola interj
    1. [saludo] hello!
    2. [expresión de sorpresa, admiración]
    ¡hola, menudo coche! hey, that's some car!
    3. RP [al teléfono] hello?
    * * *
    int hello, hi fam ; Rpl
    TELEC hello?
    * * *
    hola interj
    : hello!, hi!
    * * *
    hola interj hello

    Spanish-English dictionary > hola

  • 7 относительный показатель

    2) Business: ratio
    3) SAP. compa-ratio
    4) Quality control: relative measure

    Универсальный русско-английский словарь > относительный показатель

  • 8 относительный показатель з/п

    Business: Compa-ratio (отношение фактической з/п (числитель) к какой либо контрольной точке (знаменатель), которая как правило находится в диапазоне 80%-120%)

    Универсальный русско-английский словарь > относительный показатель з/п

  • 9 ¡! (signo de exclamación)

    Ex. Exclamation points (!) after a number refer to the results of a previous query.
    ----
    * ¡ábrete sésamo! = open sesame!.
    * ¡adelante! = go for it!.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * ¡ah! = ah!.
    * ¡ah! = oh dear!.
    * ¡Ah del barco! = Ahoy there!.
    * ¡allá voy! = here I come!.
    * ¡ánimo! = go for it!.
    * ¡a por todas! = go for it!.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * ¡A vuestra salud! = Here's to you!.
    * ¡ay! = oh dear!.
    * ¡Ay de...! = Woe to...!.
    * ¡Ay Dios! = Heavens!.
    * ¡Barco a la vista! = Ship ahoy!.
    * ¡bien hecho! = the way to go!.
    * ¡bravo! = bravo!.
    * ¡buena suerte! = good luck!.
    * ¡buena suerte! = break a leg!.
    * ¡caramba! = gosh.
    * ¡caramba! = golly, by jingo!.
    * ¡Caray! = Heck!.
    * ¡caray! = gosh, golly, by jingo!.
    * ¡Chin chin! = Cheers!.
    * ¡chitón! = put a sock in it!, mum's the word!.
    * ¡chúpate esa! = eat your heart out!.
    * ¡Cielos! = Good heavens!.
    * ¡Cielo Santo! = Good heavens!.
    * ¡cierra el pico! = put a sock in it!, shut your mouth!, shut your face!.
    * ¡cierra la boca! = shut your mouth!, shut your face!.
    * ¡como para creérselo! = Posesivo + famous last words.
    * ¡cómo se nota que no está el jefe! = while the cat's away, the mice will play.
    * ¡contra! = gosh, Heck!, gee whiz [gee wizz], Yipes!, Whoops, golly, by jingo!.
    * ¡coño! = aw shucks.
    * ¡corta el rollo! = put a sock in it!.
    * ¡de ninguna manera! = Not on your life!, over + Posesivo + dead body.
    * ¡Dios mío! = goodness gracious, oh dear!.
    * ¡Dios no lo quiera! = God forbid.
    * ¡Dios nos libre! = heaven forbid, God forbid.
    * ¡eh! = Ahoy!.
    * ¡el Cielo nos guarde! = heaven forbid, God forbid.
    * ¡enhorabuena! = bravo!.
    * ¡eso se dice pronto! = easier said than done.
    * ¡felices fiestas! = season's greetings!.
    * ¡felicitaciones! = congratulations!.
    * ¡felicitaciones! = the way to go!.
    * ¡guau! = woof!.
    * ¡hola! = Ahoy!.
    * ¡Hola compa! = Ahoy matey!.
    * ¡joder! = aw shucks.
    * ¡lárgate! = on your bike!.
    * ¡La Virgen! = Good heavens!, Heavens!.
    * ¡Madre mía! = Good heavens!.
    * ¡maricón el último! = the devil take the hindmost.
    * ¡mira quién habla! = look who's talking!.
    * ¡muérete de envidia! = eat your heart out!.
    * ¡muy bien! = the way to go!.
    * ¡nada de eso! = no dice!.
    * ¡ni en sueños! = no dice!.
    * ¡ni hablar! = no dice!.
    * ¡ni hablar del caso! = no dice!.
    * ¡ni loco! = Not on your life!, You won't catch me doing it.
    * ¡ni muerto! = Not on your life!, You won't catch me doing it.
    * ¡ni pensarlo! = over + Posesivo + dead body.
    * ¡Ni se te ocurra! = Not on your life!.
    * ¡ni una palabra a nadie! = mum's the word!, not a word to anyone!.
    * ¡no digas palabrotas! = watch your language!.
    * ¡No, por lo que más quieras! = Not on your life!.
    * ¡Ojalá tuviera...! = I wish I had....
    * ¡Ojalá tuviese...! = I wish I had....
    * ¡okei! = okeydokey! [okidoki].
    * ¡pírate! = on your bike!.
    * ¡por dios! = for crying out loud!, for God's sake, in heaven's name, gosh, goodness gracious, golly, by jingo!.
    * ¡por el amor de Dios! = for crying out loud!.
    * ¡Por lo que más quieras! = for God's sake.
    * ¡por supuesto que no! = God forbid.
    * ¡punto en boca! = mum's the word!, not a word to anyone!, shut your mouth!, shut your face!.
    * ¡Qué diablos! = Heck!.
    * ¡qué follón! = what a palaver!.
    * ¡que gane el mejor! = may the best man win!, may the best man win!.
    * ¡qué jaleo! = what a palaver!.
    * ¡qué lío! = what a palaver!.
    * ¡qué palabras son esas! = watch your language!.
    * ¡que + Pronombre + partir un rayo! = be damned!.
    * ¡qué rollo macabeo! = what a palaver!.
    * ¡que + Pronombre + zurcir! = be damned!.
    * ¡recórcholis! = gosh, by jingo!.
    * ¡recórcholis! = golly.
    * ¡Salud! = Cheers!.
    * ¡sálvese quien pueda! = the devil take the hindmost.
    * ¡Santo Cielo! = Good heavens!.
    * ¡Santo Dios! = goodness gracious.
    = break a leg!.
    Ex. The theatrical tradition of telling an actor about to go on stage to ' break a leg', may have its origin in a German phrase borrowed from Hebrew.
    ----
    * ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.
    * ¡Tierra a la vista! = Land ahoy!, Land ho!.
    * ¡vale! = okeydokey! [okidoki].
    * ¡Válgame! = Whoops, Yipes!.
    * ¡válgame Dios! = goodness gracious, oh dear!.
    * ¡Vaya! = Whoops, Yipes!.
    * ¡vaya hombre! = oh dear!.
    * ¡vaya por Dios! = oh dear!.
    * ¡venga ya! = on your bike!.
    * ¡Virgen Santísima! = Good heavens!, Heavens!.
    * ¡y listo! = and presto.
    * ¡zas! = whack.

    Spanish-English dictionary > ¡! (signo de exclamación)

  • 10 ¿? (signo de interrogación)

    Ex. Question marks on the extreme left of the printout are prompts from the host computer.
    ----
    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿dónde? = where on (this) earth...?.
    * ¿dónde demonios...? = where on (this) earth...?.
    * ¿dónde diablos...? = where on (this) earth...?.
    * ¿dónde narices...? = where on (this) earth...?.
    * ¿hacia dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿para qué sirve... ? = what's the use of... ?.
    * ¿qué demonios...? = what on (this) earth...?, What the heck...?.
    * ¿qué diablos...? = what on (this) earth...?, What the heck...?.
    * ¿Qué ha dicho? = I beg your pardon?.
    * ¿Qué hay compa? = Ahoy matey!.
    * ¿qué narices...? = what on (this) earth...?, What the heck...?.
    * ¿qué ocurre si... ? = what if... ?.
    * ¿qué pasa si... ? = what if... ?.
    * ¿qué sentido tiene/tenía...? = what is/was the point of...?.
    * ¿qué sucede si... ? = what if... ?.
    * ¿quién sabe? = who knows?.
    * ¿quién si no...? = who else but...?, who else...?.
    * ¿verdad? = right?.
    * ¿y si... ? = what if... ?.

    Spanish-English dictionary > ¿? (signo de interrogación)

  • 11 अद्वितीय _advitīya

    अद्वितीय a. [नास्ति द्वितीयं यस्य]
    1 Without a second, matchless, peerless; न केवलं रूपे शिल्पे$प्यद्वितीया मालविका M.2; किमुर्वशी अद्वितीया रूपेण V.2.
    -2 Without a compa- nion, alone.
    -3 Sole, only, unique, supreme.
    -यम् Brahman; एकं ˚यं ब्रह्म.

    Sanskrit-English dictionary > अद्वितीय _advitīya

  • 12 तुलित _tulita

    तुलित p. p.
    1 Weighed, counterpoised.
    -2 Compa- red, likened, equalled; Bh.3.36; योगीन्द्रपाणितुलितायुध- लूनपक्षः Śi.; see तुल्.

    Sanskrit-English dictionary > तुलित _tulita

  • 13 विश्वामित्रः _viśvāmitrḥ

    विश्वामित्रः [विश्वं मित्रं यस्य, विश्वस्य मित्रं वा पूर्वपददीर्घः; P.VI.3.13] N. of a celebrated sage. [He was originally a Kṣatriya, being the king of Kānyakubja and son of Gādhi. One day while out hunting, he went to the hermitage of the great sage Vasiṣṭha, and seeing there the cow of plenty, offered him untold treasures in exchange for it, but being refused he tried to take it by force. A long contest thereupon ensued, in which king Viśvāmitra was signally defeated; and so great was his vexation, and withal so greatly was he impressed with the power inherent in Brāhman- ism that he devoted himself to the most rigorous austerities till he successively got the titles Rājarṣi, Riṣi, Maharṣi, and Brahmarṣi, but he was not con- tented till Vasiṣṭha himself called him by the name Brahmarṣi, which, however, took place after several thousands of years. Viśvāmitra several times tried to excite Vasiṣṭha -- for example by killing his one hund- red sons--but the great sage was not in the least perturbed. His power, even before he finally became a Brahmarśi, was very great, as was seen in his transporting Triśaṅku to the skies, in saving Sunah- śepa from the hands of Indra, in creating things after the style of Brahman &c. &c. He was the compa- nion and counsellor of young Rāma to whom he gave several miraculous missiles.]
    -Comp. -प्रियः Cocoanut (tree and fruit); L. D. B.
    -सृष्टिः the thing created by विश्वामित्र (these are several as Palmyra, buffalo, ass &c.).

    Sanskrit-English dictionary > विश्वामित्रः _viśvāmitrḥ

  • 14 विषयिन् _viṣayin

    विषयिन् a. Sensual, carnal. -m.
    1 A man of the world, worlding.
    -2 A king.
    -3 A god of love.
    -4 A sensualist, voluptuary; विषयिणः कस्यापदो$स्तं गताः Pt.1.146; Ś.5.
    -5 (Rhet.) The object of a compa- rison. -n.
    1 An organ of sense.
    -2 Knowledge (ज्ञान).

    Sanskrit-English dictionary > विषयिन् _viṣayin

  • 15 संसर्गिन् _saṃsargin

    संसर्गिन् a.
    1 United, associated with.
    -2 Keeping company with, familiar. m. An associate, a compa- nion.

    Sanskrit-English dictionary > संसर्गिन् _saṃsargin

  • 16 सार्थिक _sārthika

    सार्थिक a. Travelling with; यदेव कर्म केवलं पुरा कृतं शुभाशुभम् । तदेव पुत्र सार्थिकं भवत्यमुत्र गच्छतः ॥ Mb.12.321. 51.
    -कः 1 A merchant, trader; हाहाकारं प्रमुञ्चन्तः सार्थिकाः शरणार्थिनः Mb.3.65.11; Bhāg.5.13.2.
    -2 A compa- nion on a journey.

    Sanskrit-English dictionary > सार्थिक _sārthika

  • 17 ¡!

    ¡! (signo de exclamación)
    = exclamation point (!).

    Ex: Exclamation points (!) after a number refer to the results of a previous query.

    * ¡ábrete sésamo! = open sesame!.
    * ¡adelante! = go for it!.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * ¡ah! = ah!.
    * ¡ah! = oh dear!.
    * ¡Ah del barco! = Ahoy there!.
    * ¡allá voy! = here I come!.
    * ¡ánimo! = go for it!.
    * ¡a por todas! = go for it!.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * ¡A vuestra salud! = Here's to you!.
    * ¡ay! = oh dear!.
    * ¡Ay de...! = Woe to...!.
    * ¡Ay Dios! = Heavens!.
    * ¡Barco a la vista! = Ship ahoy!.
    * ¡bien hecho! = the way to go!.
    * ¡bravo! = bravo!.
    * ¡buena suerte! = good luck!.
    * ¡buena suerte! = break a leg!.
    * ¡caramba! = gosh.
    * ¡caramba! = golly, by jingo!.
    * ¡Caray! = Heck!.
    * ¡caray! = gosh, golly, by jingo!.
    * ¡Chin chin! = Cheers!.
    * ¡chitón! = put a sock in it!, mum's the word!.
    * ¡chúpate esa! = eat your heart out!.
    * ¡Cielos! = Good heavens!.
    * ¡Cielo Santo! = Good heavens!.
    * ¡cierra el pico! = put a sock in it!, shut your mouth!, shut your face!.
    * ¡cierra la boca! = shut your mouth!, shut your face!.
    * ¡como para creérselo! = Posesivo + famous last words.
    * ¡cómo se nota que no está el jefe! = while the cat's away, the mice will play.
    * ¡contra! = gosh, Heck!, gee whiz [gee wizz], Yipes!, Whoops, golly, by jingo!.
    * ¡coño! = aw shucks.
    * ¡corta el rollo! = put a sock in it!.
    * ¡de ninguna manera! = Not on your life!, over + Posesivo + dead body.
    * ¡Dios mío! = goodness gracious, oh dear!.
    * ¡Dios no lo quiera! = God forbid.
    * ¡Dios nos libre! = heaven forbid, God forbid.
    * ¡eh! = Ahoy!.
    * ¡el Cielo nos guarde! = heaven forbid, God forbid.
    * ¡enhorabuena! = bravo!.
    * ¡eso se dice pronto! = easier said than done.
    * ¡felices fiestas! = season's greetings!.
    * ¡felicitaciones! = congratulations!.
    * ¡felicitaciones! = the way to go!.
    * ¡guau! = woof!.
    * ¡hola! = Ahoy!.
    * ¡Hola compa! = Ahoy matey!.
    * ¡joder! = aw shucks.
    * ¡lárgate! = on your bike!.
    * ¡La Virgen! = Good heavens!, Heavens!.
    * ¡Madre mía! = Good heavens!.
    * ¡maricón el último! = the devil take the hindmost.
    * ¡mira quién habla! = look who's talking!.
    * ¡muérete de envidia! = eat your heart out!.
    * ¡muy bien! = the way to go!.
    * ¡nada de eso! = no dice!.
    * ¡ni en sueños! = no dice!.
    * ¡ni hablar! = no dice!.
    * ¡ni hablar del caso! = no dice!.
    * ¡ni loco! = Not on your life!, You won't catch me doing it.
    * ¡ni muerto! = Not on your life!, You won't catch me doing it.
    * ¡ni pensarlo! = over + Posesivo + dead body.
    * ¡Ni se te ocurra! = Not on your life!.
    * ¡ni una palabra a nadie! = mum's the word!, not a word to anyone!.
    * ¡no digas palabrotas! = watch your language!.
    * ¡No, por lo que más quieras! = Not on your life!.
    * ¡Ojalá tuviera...! = I wish I had....
    * ¡Ojalá tuviese...! = I wish I had....
    * ¡okei! = okeydokey! [okidoki].
    * ¡pírate! = on your bike!.
    * ¡por dios! = for crying out loud!, for God's sake, in heaven's name, gosh, goodness gracious, golly, by jingo!.
    * ¡por el amor de Dios! = for crying out loud!.
    * ¡Por lo que más quieras! = for God's sake.
    * ¡por supuesto que no! = God forbid.
    * ¡punto en boca! = mum's the word!, not a word to anyone!, shut your mouth!, shut your face!.
    * ¡Qué diablos! = Heck!.
    * ¡qué follón! = what a palaver!.
    * ¡que gane el mejor! = may the best man win!, may the best man win!.
    * ¡qué jaleo! = what a palaver!.
    * ¡qué lío! = what a palaver!.
    * ¡qué palabras son esas! = watch your language!.
    * ¡que + Pronombre + partir un rayo! = be damned!.
    * ¡qué rollo macabeo! = what a palaver!.
    * ¡que + Pronombre + zurcir! = be damned!.
    * ¡recórcholis! = gosh, by jingo!.
    * ¡recórcholis! = golly.
    * ¡Salud! = Cheers!.
    * ¡sálvese quien pueda! = the devil take the hindmost.
    * ¡Santo Cielo! = Good heavens!.
    * ¡Santo Dios! = goodness gracious.
    = break a leg!.
    Ex: The theatrical tradition of telling an actor about to go on stage to ' break a leg', may have its origin in a German phrase borrowed from Hebrew.
    * ¡tener + que pasar por encima de + Posesivo + cadáver! = over + Posesivo + dead body.
    * ¡Tierra a la vista! = Land ahoy!, Land ho!.
    * ¡vale! = okeydokey! [okidoki].
    * ¡Válgame! = Whoops, Yipes!.
    * ¡válgame Dios! = goodness gracious, oh dear!.
    * ¡Vaya! = Whoops, Yipes!.
    * ¡vaya hombre! = oh dear!.
    * ¡vaya por Dios! = oh dear!.
    * ¡venga ya! = on your bike!.
    * ¡Virgen Santísima! = Good heavens!, Heavens!.
    * ¡y listo! = and presto.
    * ¡zas! = whack.

    Spanish-English dictionary > ¡!

  • 18 ¿?

    ¿? (signo de interrogación)
    = question mark (?).

    Ex: Question marks on the extreme left of the printout are prompts from the host computer.

    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿dónde? = where on (this) earth...?.
    * ¿dónde demonios...? = where on (this) earth...?.
    * ¿dónde diablos...? = where on (this) earth...?.
    * ¿dónde narices...? = where on (this) earth...?.
    * ¿hacia dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿para qué sirve... ? = what's the use of... ?.
    * ¿qué demonios...? = what on (this) earth...?, What the heck...?.
    * ¿qué diablos...? = what on (this) earth...?, What the heck...?.
    * ¿Qué ha dicho? = I beg your pardon?.
    * ¿Qué hay compa? = Ahoy matey!.
    * ¿qué narices...? = what on (this) earth...?, What the heck...?.
    * ¿qué ocurre si... ? = what if... ?.
    * ¿qué pasa si... ? = what if... ?.
    * ¿qué sentido tiene/tenía...? = what is/was the point of...?.
    * ¿qué sucede si... ? = what if... ?.
    * ¿quién sabe? = who knows?.
    * ¿quién si no...? = who else but...?, who else...?.
    * ¿verdad? = right?.
    * ¿y si... ? = what if... ?.

    Spanish-English dictionary > ¿?

  • 19 zbijen

    pp pressed together, packed, crammed, jammed; compressed, compacted, condensed, telescoped; (naselje) compact, close, closely built, close-built, congested; (čvrst, zdepast) thickset, compact, stocky, chunky, sturdy, massive; (rukopis) close, tight, compa
    * * *
    • brief
    • compact
    • compac
    • thick
    • serried

    Hrvatski-Engleski rječnik > zbijen

  • 20 gupida

    iz.
    1. ( errukia, urrikia) mercy, compa-ssion, pity; \gupidarik gabe without mercy | mercilessly | ruthlessly
    2. consideration
    3. (I) ( beldur) fear, diffidence; e-r egiteko \gupida izan to afraid of doing sth; denak hiltzeko \gupidarik ez luke he wouldn't be afraid of killing everyone

    Euskara Ingelesa hiztegiaren > gupida

См. также в других словарях:

  • COMPA — Le Compa, conservatoire de l Agriculture Le Compa, conservatoire de l Agriculture (à l origine Conservatoire des machines et pratiques agricoles ) est situé sur la commune de Mainvilliers et limitrophe de la commune de Chartres en Eure et Loir.… …   Wikipédia en Français

  • Compa — Le Compa, conservatoire de l Agriculture Le Compa, conservatoire de l Agriculture (à l origine Conservatoire des machines et pratiques agricoles ) est situé sur la commune de Mainvilliers et limitrophe de la commune de Chartres en Eure et Loir.… …   Wikipédia en Français

  • compère — com·père || kÉ’mpeÉ™ n. person who presents the acts in a variety show v. act as a compère …   English contemporary dictionary

  • compa — {{#}}{{LM C09491}}{{〓}} {{[}}compa{{]}} ‹com·pa› {{《}}▍ s.com.{{》}} {{<}}1{{>}} {{※}}col.{{¤}} → {{上}}compañero, ra{{下}}. {{<}}2{{>}} Guerrillero nicaragüense …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Compa-ratio — The formula commonly used by compensation professionals to assess the competitiveness of an employee’s pay level involves calculating a ‘“compa ratio’”. Compa ratio is the short form for Comparative ratio.[1] Contents 1 Calculation 2 Types of… …   Wikipedia

  • compèred — com·père || kÉ’mpeÉ™ n. person who presents the acts in a variety show v. act as a compère …   English contemporary dictionary

  • compères — com·père || kÉ’mpeÉ™ n. person who presents the acts in a variety show v. act as a compère …   English contemporary dictionary

  • compèring — com·père || kÉ’mpeÉ™ n. person who presents the acts in a variety show v. act as a compère …   English contemporary dictionary

  • compa — pop. apoc. de Compañero/ra y de Compadre …   Diccionario Lunfardo

  • compa — s. compañero. ❙ «Pero yo para los compas tengo escondida una botella de güisqui.» C. Rico Godoy, Cómo ser una mujer y no morir en el intento …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • compa — compadre …   Colombianismos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»