-
1 оторваться от
Оторваться от-- The wire has come loose from the metal end cap, breaking the circuit.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > оторваться от
-
2 вырваться
I несовер. - вырываться; совер. - вырваться
1) break away/free/out/loose (from), tear oneself away (from)
2) (о страницах)
come out, come loose
3) (о звуке, замечании и т.п.)
break (from), burst (from)
II страд. от вырвать* * *break away/free/out/loose, tear oneself away* * *breakexplode -
3 вырываться
I несовер. - вырываться; совер. - вырваться
1) break away/free/out/loose (from), tear oneself away (from)
2) (о страницах)
come out, come loose
3) (о звуке, замечании и т.п.)
break (from), burst (from)
II страд. от вырывать* * *break away/free/out/loose, tear oneself away -
4 отставать на несколько лет
Отставать на несколько лет-- To be sure, the gathering of this information has in a large part lagged a few years behind. Отставать от - to lag, to lag behind (по времени); to break away from, to come loose (отлипать, отрываться); to fall short of (о величине)Continue spraying the cement bond while slowly pulling away the gasket until it comes loose.The temperature indicated by this thermocouple lagged the contact temperature due to the mass of the vane.The paint will break away from any untreated metal surface.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > отставать на несколько лет
-
5 развязаться
1) General subject: come undone (об узле), get rid2) Sports: unrope (альпинистский термин)3) Makarov: get out from under (с кем-л., чем-л.), come loose, come undone, come untied -
6 отрываться
1) General subject: come off (напр., о пуговице), rive, straggle, tear, come of (о пуговицах и т.п.), take off (от земли, воды), tear away (from - от)2) Colloquial: chill (бурно отдыхать)3) Sports: take-off4) Military: break away, break-off (от противника), give (the enemy) the slip (от противника)5) Engineering: become airborne, get airborne, lift off, unstick6) British English: unstick (о самолёте)7) Jargon: knock oneself out (весело проводить время), live it up, give it large, have it large8) Oil: break loose9) Makarov: break, detach, escape, get off (от земли), separate, drive off, come off (о пуговице и т. п.) -
7 не все дома
( у кого)прост., ирон.one has a screw (a cog, a slate, a tile) loose; one is off his rocker; one is not quite there; one has got apartments to let; one has bats in one's belfry; one is a little wanting; nobody homeБауман удивлённо глянул капитану вслед: - Чего он? - Бобровский потрогал пальцем лоб: - У него же не все дома: допился. (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — 'What's the matter with him?' Bauman asked in surprise, nodding his head after the captain. 'He's got a screw loose.' Bobrovsky touched his own forehead with a finger. 'Too much drink.'
- Как это вышло, что вы сняли у неё комнату? - с интересом спросил лейтенант. - Ведь у неё не все дома. (В. Каверин, Наука расставания) — 'How did you come to rent a room from her?' the lieutenant inquired curiously. 'She's not all there.'
-
8 Л-132
ОТРЕЗАННЫЙ ЛОМОТЬ NP sing only subj compl with copula (subj: human, pres or past fixed WO1. a person ( usu. a grown-up son or, less often, daughter) who no longer lives with his family, who has become independent and does not require supportX - отрезанный ломоть = X is on his ownX is (has become) his own man (her own woman, his own master) X has left the nest X has cut loose.«Что делать, Вася! Сын - отрезанный ломоть. Он что сокол: захотел - прилетел, захотел - улетел...» (Тургенев 2). "What can we do, Vasya! Our son's his own master now. He's like a free bird of the skies: he wanted to come -came flying to us, wanted to go -and flew away" (2e).2. a person who has dissociated himself from his milieu, from his traditional way of life, from his usual activityX - отрезанный ломоть - X is cut off (from his country (his milieu etc))(in limited contexts) X is a lone wolf....В Одессе он (Бунин) застрял: не хотел сделаться эмигрантом, отрезанным ломтём упрямо надеялся на чудо — на конец большевиков, погибель советской власти и на возвращение в Москву под звон кремлёвских колоколов (Катаев 3)...In Odessa he (Bunin) has stuck: he did not want to become an emigre, cut off from his country, he was stubbornly hoping for a miracle-for the Bolsheviks to be defeated, Soviet rule overthrown and his return to Moscow amid the triumphant ringing of the Kremlin bells (3a). -
9 отрезанный ломоть
[NP; sing only; subj-compl with copula (subj: human), pres or past; fixed WO]=====1. a person (usu. a grown-up son or, less often, daughter) who no longer lives with his family, who has become independent and does not require support:- X is (has become) his own man (her own woman, his own master);- X has cut loose.♦ "Что делать, Вася! Сын - отрезанный ломоть. Он что сокол: захотел - прилетел, захотел - улетел..." (Тургенев 2). "What can we do, Vasya! Our son's his own master now He's like a free bird of the skies: he wanted to come-came flying to us; wanted to go and flew away" (2e).2. a person who has dissociated himself from his milieu, from his traditional way of life, from his usual activity:- X - отрезанный ломоть≈ X is cut off (from his country <his milieu etc >);- [in limited contexts] X is a lone wolf.♦...В Одессе он [Бунин] застрял: не хотел сделаться эмигрантом, отрезанным ломтем; упрямо надеялся на чудо - на конец большевиков, погибель советской власти и на возвращение в Москву под звон кремлёвских колоколов (Катаев 3)...In Odessa he [Bunin] has stuck: he did not want to become an emigre, cut off from his country, he was stubbornly hoping for a miracle-for the Bolsheviks to be defeated, Soviet rule overthrown and his return to Moscow amid the triumphant ringing of the Kremlin bells (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > отрезанный ломоть
-
10 конец
м.1) ( конечный предел) end; (окончание тж.) endingприходи́ть к концу́ — come to an end
подходи́ть, приближа́ться к концу́ — draw to a close [-s], be approaching completion
от нача́ла до конца́ — from beginning to end; from start to finish
к концу́ пери́ода — towards the end of the period
к концу́ ноября́ — by / towards the end of November
доводи́ть что-л до конца́ — carry smth through; carry smth to its conclusion; ( завершать) complete smth, put a finish to smth
в конце́ ве́ка — at the close of the century
в конце́ дня — at the end of the day
до конца́ сезо́на — for the rest of the season
коне́ц свя́зи (реплика в радиопереговорах) — over and out
2) разг. ( место назначения) destinationв оди́н коне́ц — one way
биле́т в оди́н коне́ц — single ticket брит.; one-way ticket амер.
в о́ба конца́ — there and back; both ways
биле́т в о́ба конца́ — return ticket брит.; round-trip ticket амер.
3) ( оконечность) endто́нкий коне́ц — tip
о́стрый коне́ц — point
то́лстый коне́ц — butt (end)
4) мор. (канат, верёвка) ropeнезакреплённый коне́ц, свобо́дный коне́ц — tag; loose end
спаса́тельный коне́ц — lifeline
отда́ть концы́ (отчалить) — cast off
5) эвф. (смерть, уничтожение) end, deathтут ему́ и коне́ц наста́л — (and) that was the end of him; it was curtains for him идиом.
6) вульг. ( половой член) dick, tool••коне́ц - де́лу вене́ц посл. — ≈ all's well that ends well
коне́ц све́та — the end of the world
со всех концо́в све́та — from every corner of the world
конца́ не ви́дно разг. — no end in sight
конца́-кра́ю э́тому нет разг. — there is no end to it
концы́ с конца́ми не схо́дятся (о несоответствии) — it doesn't fit together, it doesn't add up
без конца́ (постоянно) — incessantly, all the way / time, endlessly
бра́ться / взя́ться не с того́ конца́ — start at the wrong end
в конце́ концо́в — in the end, after all; ultimately
до побе́дного конца́ — 1) ( до достижения успеха) to a successful end 2) ( в ожидании исхода) until the last gun is fired
и концы́ в во́ду разг. — and no one will be any the wiser
и де́ло с концо́м разг. — and there is and end to it
из конца́ в коне́ц — from end to end
на худо́й коне́ц разг. — if the worst comes to the worst; at worst
под коне́ц — towards the end
положи́ть коне́ц чему́-л — put an end to smth
отда́ть концы́ (умереть) прост. — turn up one's toes, kick off; (см. тж. 4))
своди́ть концы́ с конца́ми разг. — make both ends meet
с конца́ми (бесследно) — without a trace; never to be seen again
так, что (и) концо́в не найти́ — so that there is no way to trace anything
хорони́ть концы́ разг. — remove / cover the traces
-
11 конец
м.1. (в разн. знач.) end; (окончание тж.) endingприходить к концу — come* to an end
подходить, приближаться к концу — draw* to a close, be approaching completion
к концу 1918 г. — by / towards the end of 1918
к концу ноября — by / towards the end of November
доводить что-л. до конца — carry smth. through; carry smth. to its conclusion; ( завершать) complete smth., put* a finish to smth.
2. разг. (расстояние, путь) distance / way from one place to anotherв оба конца — there and back; both ways
3. мор. (канат, веревка) rope's endнезакреплённый конец, свободный конец — tag; loose end
♢
в конце концов — in the end, after all; ultimatelyположить конец чему-л. — put* an end to smth.
пришёл конец (дт.) — it was the end (of); it was curtains (for) идиом.
хоронить концы разг. — remove / cover the traces
сводить концы с концами разг. — make* both ends meet
конца не видно разг. — no end in sight
на худой конец разг. — if the worst comes to the worst; at worst
-
12 заворачивать
I несов. - завора́чивать, сов. - заверну́ть1) (вн.; завинчивать, затягивать поворотами) screw (d) tight, tighten (d)завора́чивать кран — turn off the tap
2) (вн.; подворачивать - подол, рукава) tuck up (d); (рукава тж.) roll up (d)3) (вн. в вн.; обворачивать; упаковывать) wrap up (d in)4) ( сворачивать с пути) turnзавора́чивать за́ угол — turn (round) the corner
завора́чивай отсю́да! — turn back!, go away from here!
моё заявле́ние заверну́ли — my application was turned down
его́ ру́копись заверну́ли в изда́тельстве — he got a rejection slip from the publisher
7) тк. сов. разг. (начаться, наступить) begin, come onзаверну́ли моро́зы — frosts came on
8) тк. сов. разг. (вн.; сказать что-л неожиданное) say (d), utter (d); let loose (d)II прост.ну, ты и заверну́л речь! — some speech you made!
(тв.; руководить, управлять) run (d), manage (d)завора́чивать больши́ми дела́ми — run a big business, be a big boss
-
13 срываться
1. сорваться1. ( с цепи) break* loose, break* away; get* away2. ( с петель) come* unhinged3. ( падать откуда-нибудь) fall*рабочий сорвался с лесов — the workman* fell from the scaffolding
4. разг. ( заканчиваться неудачей) fall* to the ground, fall* through, fail, miscarry5. разг. ( утрачивать самоконтроль) lose* one's temper6. страд. к срывать I♢
сорваться с языка — escape one's lips2. страд. к срывать IIсорваться с места — dart off / away
-
14 срываться (I) > сорваться (I)
............................................................1. come offتحقق یافتن، وقوع یافتن............................................................2. break off........................................................................................................................4. lose grip/foothold............................................................5. slip off............................................................6. break loose........................................................................................................................8. miscarry(vt.) بجایی نرسیدن، نتیجه ندادن، عقیم ماندن، صدمه دیدن، اشتباه کردن، بچه انداختن (در اثر کسالت و به طور غیر عمدی)............................................................9. break down(v.) سقوط ناگهانی، درهم شکننده، فرو ریختن، درهم شکستن، از اثر انداختن، تجزیه کردن، طبقه بندی کردن، تقسیم بندی کردن............................................................10. fail(v.) خراب شدن، تصور کردن، موفق نشدن، شکست خوردن، رد شدن، قصور ورزیدن، عقیم ماندن، ورشکستن، وا ماندن، در ماندنРусско-персидский словарь > срываться (I) > сорваться (I)
-
15 костей не соберёшь
разг.there'd be nothing left of you to pick up; you'll never collect the pieces; you'll never come out alive!- Держись! Чуть зазеваешь - крышка! Костей не соберёшь, ежели с такой высоты о палубу треснешься. (А. Новиков-Прибой, Рассказ боцманмата) — 'You had to hold tight, and keep pretty wide awake, otherwise you were one for! If you hit the deck from that height there'd be nothing left of you to pick up.'
- Садись, бригадир! - крикнул Матвей и предупредил Тоню: - А ты уйди. Сорвётся прицеп - костей не соберёшь. (С. Антонов, Дело было в Пенькове) — 'Get in, Zefirov!' Matvei shouted, and then warned Tonya, 'You'd better go away. If the coupler breaks loose you'll never collect the pieces.'
- А чем плохо на телеге? Я если поехал, так знаю: худо-бедно - доеду. А ты навернёсся с этого свово ираплана - костей не соберут. (В. Шукшин, Космос, нервная система и шмат сала) — 'What's so bad about that? If I go by cart, I know I'll get there in my own quiet way. But if you have a crash in one o'them aeroplanes, there's no picking up the pieces afterwards.'
Русско-английский фразеологический словарь > костей не соберёшь
См. также в других словарях:
loose — [[t]lu͟ːs[/t]] ♦♦♦ looser, loosest, looses, loosing, loosed 1) ADJ GRADED Something that is loose is not firmly held or fixed in place. If a tooth feels very loose, your dentist may recommend that it s taken out... Two wooden beams had come loose … English dictionary
come adrift — british phrase to become separated from something Somehow the picture hook had come adrift from the wall. Thesaurus: to be separated from somethingsynonym Main entry: adrift * * * come adrift chiefly Brit : to become loose or unattached … Useful english dictionary
come — come1 W1S1 [kʌm] v past tense came [keım] past participle come ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move towards somebody/something)¦ 2¦(go with somebody)¦ 3¦(travel to a place)¦ 4¦(post)¦ 5¦(happen)¦ 6¦(reach a level/place)¦ 7¦(be produce … Dictionary of contemporary English
loose — 1 /lu:s/ adjective 1 NOT FIXED not firmly fixed in place: One of my buttons is loose. | a loose floorboard | come/work loose (=become loose): A piece of stair carpet had come loose. 2 ROPE/CHAIN ETC a rope, chain etc that is loose is not fastened … Longman dictionary of contemporary English
loose — {{Roman}}I.{{/Roman}} verb Loose is used with these nouns as the object: ↑grip {{Roman}}II.{{/Roman}} adj. 1 not firmly fixed VERBS ▪ be, feel, seem ▪ One of the bricks feels slightly loose … Collocations dictionary
loose — loose1 W3S3 [lu:s] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(not firmly attached)¦ 2¦(not attached)¦ 3¦(not tied tightly)¦ 4¦(hair)¦ 5¦(clothes)¦ 6¦(free)¦ 7¦(not exact)¦ 8¦(not very controlled)¦ 9¦(not solid)¦ 10¦(sport)¦ … Dictionary of contemporary English
loose — loose1 [ lus ] adjective ** ▸ 1 not firmly fixed ▸ 2 not grouped together ▸ 3 not tight ▸ 4 not exact/detailed ▸ 5 not carefully organized ▸ 6 about waste from body ▸ 7 ball: not controlled ▸ 8 careless in speaking ▸ 9 sexually immoral ▸ +… … Usage of the words and phrases in modern English
loose — I UK [luːs] / US [lus] adjective Word forms loose : adjective loose comparative looser superlative loosest ** 1) not firmly fixed in position loose floorboards a loose tooth work/come loose (= become loose): One of the screws had worked loose. a) … English dictionary
loose — adj., n., & v. adj. 1 a not or no longer held by bonds or restraint. b (of an animal) not confined or tethered etc. 2 detached or detachable from its place (has come loose). 3 not held together or contained or fixed. 4 not specially fastened or… … Useful english dictionary
come — v. & n. v.intr. (past came; past part. come) 1 move, be brought towards, or reach a place thought of as near or familiar to the speaker or hearer (come and see me; shall we come to your house?; the books have come). 2 reach or be brought to a… … Useful english dictionary
loose*/ — [luːs] adj I 1) not firmly fixed in position a loose tooth[/ex] One of the screws had come loose.[/ex] 2) not kept together as part of a group or in a container Loose oranges are 60p each.[/ex] 3) loose clothes are large and do not fit your body… … Dictionary for writing and speaking English