Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

combate

  • 41 инженерная машина разграждения

    adj
    milit. VCZ (Véhiculo de Combate Zapadores), Vehìculo de Combate Zapadores

    Diccionario universal ruso-español > инженерная машина разграждения

  • 42 нокаут

    м. спорт.
    knock-out m, nokaut m, un fuera de combate, K.O.

    оказа́ться в нока́уте — quedarse K.O.

    * * *
    n
    sports. K.O., knock-out, nokaut, un fuera de combate

    Diccionario universal ruso-español > нокаут

  • 43 ожесточённый

    1) прич. от ожесточить
    2) прил. encarnizado ( ожесточившийся); endurecido ( очерствелый); ensañado ( озлобленный)
    3) прил. (упорный, напряжённый) encarnizado; exasperado, desesperado ( отчаянный)
    * * *
    1) прич. от ожесточить
    2) прил. encarnizado ( ожесточившийся); endurecido ( очерствелый); ensañado ( озлобленный)
    3) прил. (упорный, напряжённый) encarnizado; exasperado, desesperado ( отчаянный)
    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > ожесточённый

  • 44 отбить

    отби́ть
    1. (отразить) rebati;
    kontraŭataki (атаку, удар);
    reĵeti, renversi (неприятеля);
    2. (отломить) derompi;
    3. (отнять) forpreni, depreni;
    4. (переманить) разг. delogi, allogi;
    ♦ \отбить за́пах forigi la odoron;
    \отбить аппети́т forpuŝi la apetiton;
    \отбить охо́ту к чему́-л. forpreni la deziron;
    \отбиться 1. sindefendi;
    \отбиться от враго́в rebati la malamikojn;
    2. (отстать) devojiĝi, postresti;
    3. (отломиться) derompiĝi.
    * * *
    (1 ед. отобью́) сов., вин. п.
    1) ( отколоть) romper (непр.) vt

    отби́ть ру́чку ча́шки — romper el asa de una taza

    2) ( отразить) parar vt; rechazar vt, repeler vt (нападение, атаку)

    отби́ть мяч — rechazar (rebotar) la pelota

    отби́ть уда́р — parar el golpe

    3) ( отнять) quitar vt, arrancar vt, arrebatar vt, recoger vt ( взять обратно)

    отби́ть пле́нных — libertar en combate a los prisioneros

    4) разг. ( привлечь к себе) quitar vt, arrebatar vt, captar vt

    отби́ть жениха́ — quitar el novio

    5) разг. (заглушить, уничтожить) quitar vt, hacer desaparecer

    отби́ть за́пах, вкус — quitar el olor, el gusto

    отби́ть у кого́-либо жела́ние (охо́ту) — quitar a alguien las ganas, hacer a alguien perder el gusto

    6) ( обозначить ударами) dar (непр.) vt, sonar (непр.) vt, marcar vt

    отби́ть телегра́мму прост.enviar un telegrama

    отби́ть ладо́ни — lastimarse las palmas ( a fuerza de batirlas)

    отби́ть но́ги — lastimarse los pies

    8) ( косу) batir vt ( la guadaña)
    9) ( размягчить) ablandar vt ( con golpes)

    отби́ть мя́со — poner tierna la carne

    * * *
    (1 ед. отобью́) сов., вин. п.
    1) ( отколоть) romper (непр.) vt

    отби́ть ру́чку ча́шки — romper el asa de una taza

    2) ( отразить) parar vt; rechazar vt, repeler vt (нападение, атаку)

    отби́ть мяч — rechazar (rebotar) la pelota

    отби́ть уда́р — parar el golpe

    3) ( отнять) quitar vt, arrancar vt, arrebatar vt, recoger vt ( взять обратно)

    отби́ть пле́нных — libertar en combate a los prisioneros

    4) разг. ( привлечь к себе) quitar vt, arrebatar vt, captar vt

    отби́ть жениха́ — quitar el novio

    5) разг. (заглушить, уничтожить) quitar vt, hacer desaparecer

    отби́ть за́пах, вкус — quitar el olor, el gusto

    отби́ть у кого́-либо жела́ние (охо́ту) — quitar a alguien las ganas, hacer a alguien perder el gusto

    6) ( обозначить ударами) dar (непр.) vt, sonar (непр.) vt, marcar vt

    отби́ть телегра́мму прост.enviar un telegrama

    отби́ть ладо́ни — lastimarse las palmas ( a fuerza de batirlas)

    отби́ть но́ги — lastimarse los pies

    8) ( косу) batir vt ( la guadaña)
    9) ( размягчить) ablandar vt ( con golpes)

    отби́ть мя́со — poner tierna la carne

    * * *
    v
    1) gener. (çà¡èáèáüñà) defenderse, (êîñó) batir (la guadaña), (обозначить ударами) dar, (îáêîëîáü) romper, (îáêîëîáüñà) romperse, (îáñàáü) quitar, (îáðàçèáü) parar, (îáñáàáü) desviarse, (ðàçìàã÷èáü) ablandar (con golpes), (ударами повредить) lastimarse, arrancar, arrebatar, desmandarse (от стада), marcar, rechazar, recoger (взять обратно), repeler (нападение, атаку), separarse, sonar
    2) colloq. (привлечь к себе) quitar, captar, hacer desaparecer

    Diccionario universal ruso-español > отбить

  • 45 охранение

    с.
    1) книжн. guardia f; protección f
    2) воен. servicio de seguridad

    похо́дное, сторожево́е охране́ние — seguridad en marcha, en reposo

    боево́е охране́ние — avanzadas de combate

    боково́е охране́ние — flanqueo m

    * * *
    с.
    1) книжн. guardia f; protección f
    2) воен. servicio de seguridad

    похо́дное, сторожево́е охране́ние — seguridad en marcha, en reposo

    боево́е охране́ние — avanzadas de combate

    боково́е охране́ние — flanqueo m

    * * *
    n
    2) book. guardia, protección

    Diccionario universal ruso-español > охранение

  • 46 подготовка

    ж.
    1) ( действие) preparación f, disposición f; capacitación f ( обучение); entrenamiento m ( тренировка)

    подгото́вка ка́дров — capacitación (entrenamiento, formación) de cuadros

    допризы́вная подгото́вка — instrucción premilitar

    боева́я подгото́вка — instrucción de combate, instrucción f

    артиллери́йская подгото́вка — preparación artillera

    назе́мная подгото́вка ав.enseñanza teórica en tierra

    де́йствовать без подгото́вки — actuar sin preparación

    2) ( запас знаний) preparación f

    хоро́шая, сла́бая подгото́вка — preparación buena, débil

    * * *
    ж.
    1) ( действие) preparación f, disposición f; capacitación f ( обучение); entrenamiento m ( тренировка)

    подгото́вка ка́дров — capacitación (entrenamiento, formación) de cuadros

    допризы́вная подгото́вка — instrucción premilitar

    боева́я подгото́вка — instrucción de combate, instrucción f

    артиллери́йская подгото́вка — preparación artillera

    назе́мная подгото́вка ав.enseñanza teórica en tierra

    де́йствовать без подгото́вки — actuar sin preparación

    2) ( запас знаний) preparación f

    хоро́шая, сла́бая подгото́вка — preparación buena, débil

    * * *
    n
    1) gener. aparejo, apercibimiento, capacitación (обучение), disposición, entrenamiento (тренировка), preparación, preparamiento
    2) milit. instrucción
    3) eng. acondicionamiento (поверхности под окраску), almacenamiento previo (зарядка накопительных элементов запоминающей трубки до потенциала, пригодного для записи)

    Diccionario universal ruso-español > подготовка

  • 47 поле

    по́л||е
    1. kampo;
    2. (фон) fono;
    3. мн.: \полея́ (у книги, тетради и т. п.) marĝenoj;
    4. мн.: \полея́ (шляпы) ĉirkaŭrando;
    5. физ. kampo: \полеево́й 1. kampa;
    \полеевы́е цветы́ kampaj floroj;
    2.: \полеева́я по́чта milita poŝto.
    * * *
    с.
    1) campo m ( raso); terreno m ( участок)

    ржано́е по́ле — centenal m

    пшени́чное по́ле — trigal m

    ледяны́е поля́ — campos (bancos) de hielo

    по́ле бо́я — campo de batalla (de combate)

    лётное по́ле — campo de aviación

    спорти́вное по́ле — campo de deportes, cancha f

    футбо́льное по́ле — campo de fútbol

    в откры́том по́ле — en campo raso

    2) перен. (область, сфера) campo m, esfera f, dominio m

    по́ле де́ятельности — esfera (terreno) de actividad; campo de acción

    3) ( фон) campo m, fondo m
    4) чаще мн. (книги и т.п.) margen f

    тетра́дь с поля́ми — cuaderno con margen

    заме́тки на поля́х — notas marginales

    5) мн. поля́ ( шляпы) ala f
    6) физ. campo m

    магни́тное по́ле — campo magnético

    ••

    по́ле зре́ния — campo visual

    оди́н в по́ле не во́ин погов. — uno es ninguno; un grano no hace granero

    одного́ по́ля я́года — son lobos de una (la misma) camada, cortados por el mismo patrón

    * * *
    с.
    1) campo m ( raso); terreno m ( участок)

    ржано́е по́ле — centenal m

    пшени́чное по́ле — trigal m

    ледяны́е поля́ — campos (bancos) de hielo

    по́ле бо́я — campo de batalla (de combate)

    лётное по́ле — campo de aviación

    спорти́вное по́ле — campo de deportes, cancha f

    футбо́льное по́ле — campo de fútbol

    в откры́том по́ле — en campo raso

    2) перен. (область, сфера) campo m, esfera f, dominio m

    по́ле де́ятельности — esfera (terreno) de actividad; campo de acción

    3) ( фон) campo m, fondo m
    4) чаще мн. (книги и т.п.) margen f

    тетра́дь с поля́ми — cuaderno con margen

    заме́тки на поля́х — notas marginales

    5) мн. поля́ ( шляпы) ala f
    6) физ. campo m

    магни́тное по́ле — campo magnético

    ••

    по́ле зре́ния — campo visual

    оди́н в по́ле не во́ин погов. — uno es ninguno; un grano no hace granero

    одного́ по́ля я́года — son lobos de una (la misma) camada, cortados por el mismo patrón

    * * *
    n
    1) gener. (êñèãè è á. ï.) margen, campo (raso), fondo, haza, surco, terreno (участок), campana
    2) liter. (область, сфера) campo, dominio, esfera
    3) econ. agro
    4) Arg. pago

    Diccionario universal ruso-español > поле

  • 48 порядок

    поря́д||ок
    в разн. знач. ordo;
    привести́ в \порядок ordigi;
    по \порядокку unu post la alia, laŭvice;
    ♦ \порядок дня tagordo;
    в обяза́тельном \порядокке senescepte;
    в спе́шном \порядокке haste;
    всё в \порядокке ĉio estas en ordo;
    э́то в \порядокке веще́й ĝi estas tute natura.
    * * *
    м.
    1) orden m, regla f

    поря́док рабо́ты — régimen de trabajo

    поря́док голосова́ния — procedimiento de (la) votación

    похо́дный поря́док воен.orden de marcha

    боево́й поря́док воен. — orden de combate, dispositivo militar

    алфави́тный поря́док — orden alfabético

    в определённом поря́дке — según orden determinado

    в обяза́тельном поря́дке — obligatoriamente

    в спе́шном поря́дке — urgentemente, perentoriamente

    в суде́бном, в администрати́вном поря́дке — por vía judicial, administrativa

    в поря́дке контро́ля — a título de control

    ста́вить по поря́дку — poner por orden

    соблюда́ть поря́док — respetar el orden

    следи́ть за поря́дком — guardar el orden

    привести́ в поря́док — poner en orden

    приводи́ть себя́ в поря́док — arreglarse

    призыва́ть к поря́дку — llamar al orden

    всё в поря́дке — todo está en orden; todo va bien

    быть не в поря́дке — estar en desorden; no estar en regla ( не по форме); funcionar mal ( неисправно действовать)

    в рабо́чем поря́дке — en el transcurso del trabajo inmediato

    2) мн. поря́дки ( обычаи) usos m pl, costumbres f pl

    существу́ющий поря́док (строй) — régimen existente

    ••

    поря́док дня — orden del día, agenda f

    э́то в поря́дке веще́й — eso está según debe (según la costumbre), eso es natural

    де́ло идёт свои́м поря́дком — el asunto sigue su camino (va como le corresponde)

    одного́ (того́ же) поря́дка — (ser) afín (análogo); estar cortado por el mismo patrón

    для поря́дка — como hace falta, como es debido

    поря́док! — ¡todo va bien!, ¡todo está controlado!

    * * *
    м.
    1) orden m, regla f

    поря́док рабо́ты — régimen de trabajo

    поря́док голосова́ния — procedimiento de (la) votación

    похо́дный поря́док воен.orden de marcha

    боево́й поря́док воен. — orden de combate, dispositivo militar

    алфави́тный поря́док — orden alfabético

    в определённом поря́дке — según orden determinado

    в обяза́тельном поря́дке — obligatoriamente

    в спе́шном поря́дке — urgentemente, perentoriamente

    в суде́бном, в администрати́вном поря́дке — por vía judicial, administrativa

    в поря́дке контро́ля — a título de control

    ста́вить по поря́дку — poner por orden

    соблюда́ть поря́док — respetar el orden

    следи́ть за поря́дком — guardar el orden

    привести́ в поря́док — poner en orden

    приводи́ть себя́ в поря́док — arreglarse

    призыва́ть к поря́дку — llamar al orden

    всё в поря́дке — todo está en orden; todo va bien

    быть не в поря́дке — estar en desorden; no estar en regla ( не по форме); funcionar mal ( неисправно действовать)

    в рабо́чем поря́дке — en el transcurso del trabajo inmediato

    2) мн. поря́дки ( обычаи) usos m pl, costumbres f pl

    существу́ющий поря́док (строй) — régimen existente

    ••

    поря́док дня — orden del día, agenda f

    э́то в поря́дке веще́й — eso está según debe (según la costumbre), eso es natural

    де́ло идёт свои́м поря́дком — el asunto sigue su camino (va como le corresponde)

    одного́ (того́ же) поря́дка — (ser) afín (análogo); estar cortado por el mismo patrón

    для поря́дка — como hace falta, como es debido

    поря́док! — ¡todo va bien!, ¡todo está controlado!

    * * *
    n
    1) gener. (общественный строй) rэgimen, arreglo, ceremonial, orden del dìa, sistemática (La ficha de proceso es el documento que define y establece la sistemática para realizar los procesos de operación del sistema.), asiento, concierto, modo, orden, regla, seguida, tenor
    2) eng. reglamento (напр., загрузки), grado (напр., кривой), secuencia
    3) law. enjuiciamiento, enjuiciamiento procesal, expedienteo, figura, forma, formalidades, modo de proceder, procede, procedimiento, tramitación, trámite, vìa
    4) econ. disciplina, reglamento, tratamiento, trato, ordenación, régimen, sistema
    5) Chil. mita

    Diccionario universal ruso-español > порядок

  • 49 принять

    приня́ть
    1. (кого-л.) akcepti;
    2. (пищу, лекарство и т. п.) preni;
    3. (подарок, извинение) akcepti;
    4. (на работу, в школу) akcepti;
    5. (закон, проект) akcepti;
    6. (за кого-л.) preni por, rigardi kiel;
    ♦ \принять реше́ние decidi;
    \принять ме́ры uzi rimedojn;
    \принять к све́дению konsideri;
    \принять уча́стие partopreni;
    \принять сове́тское гражда́нство iĝi soveta civitano;
    \приняться 1. (за что-л.) sin meti al, komenci;
    2. (о растении, прививке) ekĝermi, inokuliĝi.
    * * *
    (1 ед. приму́) сов., вин. п.
    1) (взять, получить) recibir vt, aceptar vt, tomar vt

    приня́ть пода́рок — aceptar el regalo

    приня́ть това́р — recibir mercancías

    2) ( взять в своё ведение) tomar vt; aceptar vt (пост, должность)

    приня́ть кома́ндование — tomar el mando

    приня́ть дела́ — hacerse cargo de los asuntos

    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia

    приня́ть назначе́ние — aceptar el cargo

    приня́ть сан церк.aceptar la dignidad

    3) (в состав, в члены) admitir vt, afiliar vt

    приня́ть в па́ртию — admitir en el partido

    приня́ть на рабо́ту — admitir en el trabajo

    приня́ть в шко́лу, в институ́т — admitir en la escuela, en el instituto

    приня́ть гражда́нство — naturalizar

    4) (посетителей, гостей) acoger vt; recibir vt (тж. о враче, юристе)

    раду́шно приня́ть ( кого-либо) — acoger radiantemente (a), tributar una calurosa acogida (a)

    5) ( воспринять) recibir vt, tomar vt; aceptar vt, aprobar (непр.) vt (согласиться, одобрить)

    приня́ть что́-либо в шу́тку, всерьёз — tomar algo a broma, en serio

    приня́ть бли́зко к се́рдцу — tomar a pechos

    приня́ть но́вость споко́йно — recibir la noticia tranquilamente

    приня́ть сове́т, предложе́ние — aceptar el consejo, la proposición

    приня́ть резолю́цию — aprobar una resolución

    6) (услышав или увидев, записать и т.п.) recibir vt, captar vt

    приня́ть радиогра́мму — recibir el radiograma

    приня́ть сигна́л — captar la señal

    7) (приобрести - вид, форму и т.п.) tomar vt

    приня́ть по́зу — tomar una pose, adoptar una postura

    приня́ть фо́рму — amoldarse

    приня́ть хара́ктер — revestir un carácter

    приня́ть ва́жный вид — darse importancia; darse pisto (fam.)

    приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal cariz

    боле́знь приняла́ серьёзный хара́ктер — la enfermedad tomó un cariz (muy) serio

    приня́ть христиа́нство — abrazar el cristianismo

    9) (внутрь - пищу, лекарство) tomar vt

    приня́ть ва́нну, душ — tomar un baño, una ducha

    11) за + вин. п. ( счесть) tomar vt (por)
    12) ( помочь при родах) asistir vi (a), partear vt
    ••

    приня́ть бой — aceptar el combate

    приня́ть на себя́ уда́р — tomar sobre sí (recibir) el golpe, arrostrar vt

    приня́ть на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad

    приня́ть на себя́ обяза́тельство — comprometerse (a + inf.); tomar (asumir) sobre sí un compromiso (una obligación)

    приня́ть прися́гу — prestar juramento

    приня́ть ме́ры — tomar medidas

    приня́ть реше́ние — tomar una decisión (una resolución)

    приня́ть за пра́вило — tomar como regla (como principio)

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa de alguien

    приня́ть в штыки́ — recibir de uñas

    приня́ть за чи́стую моне́ту — creer a pie juntillas

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta, darse por aludido

    приня́ть к све́дению — tomar en consideración

    приня́ть во внима́ние (в расчёт) — tener en cuenta, tener presente

    э́то так при́нято — así es la costumbre

    не приня́ть во внима́ние — desconsiderar vt, desoír vt

    приня́ть экза́мен — examinar vt

    * * *
    (1 ед. приму́) сов., вин. п.
    1) (взять, получить) recibir vt, aceptar vt, tomar vt

    приня́ть пода́рок — aceptar el regalo

    приня́ть това́р — recibir mercancías

    2) ( взять в своё ведение) tomar vt; aceptar vt (пост, должность)

    приня́ть кома́ндование — tomar el mando

    приня́ть дела́ — hacerse cargo de los asuntos

    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia

    приня́ть назначе́ние — aceptar el cargo

    приня́ть сан церк.aceptar la dignidad

    3) (в состав, в члены) admitir vt, afiliar vt

    приня́ть в па́ртию — admitir en el partido

    приня́ть на рабо́ту — admitir en el trabajo

    приня́ть в шко́лу, в институ́т — admitir en la escuela, en el instituto

    приня́ть гражда́нство — naturalizar

    4) (посетителей, гостей) acoger vt; recibir vt (тж. о враче, юристе)

    раду́шно приня́ть ( кого-либо) — acoger radiantemente (a), tributar una calurosa acogida (a)

    5) ( воспринять) recibir vt, tomar vt; aceptar vt, aprobar (непр.) vt (согласиться, одобрить)

    приня́ть что́-либо в шу́тку, всерьёз — tomar algo a broma, en serio

    приня́ть бли́зко к се́рдцу — tomar a pechos

    приня́ть но́вость споко́йно — recibir la noticia tranquilamente

    приня́ть сове́т, предложе́ние — aceptar el consejo, la proposición

    приня́ть резолю́цию — aprobar una resolución

    6) (услышав или увидев, записать и т.п.) recibir vt, captar vt

    приня́ть радиогра́мму — recibir el radiograma

    приня́ть сигна́л — captar la señal

    7) (приобрести - вид, форму и т.п.) tomar vt

    приня́ть по́зу — tomar una pose, adoptar una postura

    приня́ть фо́рму — amoldarse

    приня́ть хара́ктер — revestir un carácter

    приня́ть ва́жный вид — darse importancia; darse pisto (fam.)

    приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal cariz

    боле́знь приняла́ серьёзный хара́ктер — la enfermedad tomó un cariz (muy) serio

    приня́ть христиа́нство — abrazar el cristianismo

    9) (внутрь - пищу, лекарство) tomar vt

    приня́ть ва́нну, душ — tomar un baño, una ducha

    11) за + вин. п. ( счесть) tomar vt (por)
    12) ( помочь при родах) asistir vi (a), partear vt
    ••

    приня́ть бой — aceptar el combate

    приня́ть на себя́ уда́р — tomar sobre sí (recibir) el golpe, arrostrar vt

    приня́ть на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad

    приня́ть на себя́ обяза́тельство — comprometerse (a + inf.); tomar (asumir) sobre sí un compromiso (una obligación)

    приня́ть прися́гу — prestar juramento

    приня́ть ме́ры — tomar medidas

    приня́ть реше́ние — tomar una decisión (una resolución)

    приня́ть за пра́вило — tomar como regla (como principio)

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa de alguien

    приня́ть в штыки́ — recibir de uñas

    приня́ть за чи́стую моне́ту — creer a pie juntillas

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta, darse por aludido

    приня́ть к све́дению — tomar en consideración

    приня́ть во внима́ние (в расчёт) — tener en cuenta, tener presente

    э́то так при́нято — así es la costumbre

    не приня́ть во внима́ние — desconsiderar vt, desoír vt

    приня́ть экза́мен — examinar vt

    * * *
    v
    1) gener. (â ñîñáàâ, â ÷ëåñú) admitir, (помочь при родах) asistir (a), (посетителей, гостей) acoger, (стать последователем религии) abrazar, (ñ÷åñáü) tomar (por), aceptar (пост, должность), afiliar, aprobar (согласиться, одобрить), captar, hacer una buena acogìda, partear, recibir (тж. о враче, юристе)
    2) law. acreditar, adir la herencia, adoptar, expedir

    Diccionario universal ruso-español > принять

  • 50 разгар

    разга́р
    kulmino;
    в \разгаре ле́та en apogeo de somero;
    рабо́та в по́лном \разгаре la laboro estas en sia kulmino.
    * * *
    м.

    в разга́ре ле́та — en pleno verano

    в разга́ре спо́ра — en el ardor de la disputa

    в разга́ре бо́я — en el fragor del combate

    рабо́та в по́лном разга́ре — el trabajo está en su apogeo

    * * *
    м.

    в разга́ре ле́та — en pleno verano

    в разга́ре спо́ра — en el ardor de la disputa

    в разга́ре бо́я — en el fragor del combate

    рабо́та в по́лном разга́ре — el trabajo está en su apogeo

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > разгар

  • 51 рваться

    рва́ться
    1. ŝiriĝi, disŝiriĝi;
    2. (стремиться) aspiri, strebi.
    * * *
    несов.
    1) ( разрываться) desgarrarse; romperse (непр.) (тж. перен. - прекращаться)
    2) ( вырываться) desprenderse
    3) ( стремиться) aspirar vi (a), rabiar vi (por)

    рва́ться на свобо́ду — aspirar a la libertad

    рва́ться в бой — rabiar (desvivirse) por entrar en combate

    4) (взрываться - о снарядах, пулях) estallar vi, explotar vi
    ••

    рва́ться на ча́сти — dividirse, hacerse pedazos

    где то́нко, там и рвётся посл.siempre se rompe la cuerda por lo más delgado

    * * *
    несов.
    1) ( разрываться) desgarrarse; romperse (непр.) (тж. перен. - прекращаться)
    2) ( вырываться) desprenderse
    3) ( стремиться) aspirar vi (a), rabiar vi (por)

    рва́ться на свобо́ду — aspirar a la libertad

    рва́ться в бой — rabiar (desvivirse) por entrar en combate

    4) (взрываться - о снарядах, пулях) estallar vi, explotar vi
    ••

    рва́ться на ча́сти — dividirse, hacerse pedazos

    где то́нко, там и рвётся посл.siempre se rompe la cuerda por lo más delgado

    * * *
    v
    gener. (взрываться - о снарядах, пулях) estallar, (âúðúâàáüñà) desprenderse, (ðàçðúâàáüñà) desgarrarse, (ñáðåìèáüñà) aspirar (a), abrirse (о материи), explotar, irse de la boca, rabiar (por), romperse (тж. перен. - прекращаться), reìrse

    Diccionario universal ruso-español > рваться

  • 52 решить

    реши́ть
    1. decidi;
    2. (задачу) solvi;
    \решиться decidi, trovi en si kuraĝon.
    * * *
    сов.
    1) ( принять решение) decidir vt, tomar una resolución

    я реши́л оста́ться до́ма — decidí quedarme en casa

    э́то решено́ — eso está decidido (queda convenido)

    реши́ть де́ло в чью́-либо по́льзу — decidir el asunto a favor de alguien

    реши́ть судьбу́, у́часть — decidir el destino, la suerte

    2) вин. п. (разрешить; найти ответ) resolver (непр.) vt, solucionar vt

    реши́ть зада́чу — solucionar el problema

    реши́ть зага́дку — adivinar un acertijo, resolver un enigma

    реши́ть кроссво́рд — resolver un crucigrama

    реши́ть вопро́с, пробле́му — solucionar una cuestión, un problema

    3) (определить что-либо, повлиять на исход) decidir vt, determinar vt

    реши́ть бой, реши́ть исхо́д бо́я — decidir el combate

    э́то реши́ло исхо́д де́ла — esto determinó la resolución del asunto

    * * *
    сов.
    1) ( принять решение) decidir vt, tomar una resolución

    я реши́л оста́ться до́ма — decidí quedarme en casa

    э́то решено́ — eso está decidido (queda convenido)

    реши́ть де́ло в чью́-либо по́льзу — decidir el asunto a favor de alguien

    реши́ть судьбу́, у́часть — decidir el destino, la suerte

    2) вин. п. (разрешить; найти ответ) resolver (непр.) vt, solucionar vt

    реши́ть зада́чу — solucionar el problema

    реши́ть зага́дку — adivinar un acertijo, resolver un enigma

    реши́ть кроссво́рд — resolver un crucigrama

    реши́ть вопро́с, пробле́му — solucionar una cuestión, un problema

    3) (определить что-либо, повлиять на исход) decidir vt, determinar vt

    реши́ть бой, реши́ть исхо́д бо́я — decidir el combate

    э́то реши́ло исхо́д де́ла — esto determinó la resolución del asunto

    * * *
    v
    gener. (ñà ÷áî-ë.) decidirse (a), (принять решение) decidir, (разрешить; найти ответ) resolver, (ðàçðåøèáüñà) estar decidido, determinar, estar resuelto, resolverse (a), solucionar, tomar una resolución

    Diccionario universal ruso-español > решить

  • 53 рубка

    ру́бка I
    (деревьев) hakado.
    --------
    ру́бка II
    мор. ferdekkabino.
    * * *
    I ж.
    1) ( дров) cortadura f
    2) (капусты, мяса и т.п.) picadura f
    3) ( деревьев) corta f, tala f
    II ж. мор.
    puente m, camareta alta

    боева́я ру́бка — torre de combate

    рулева́я ру́бка — caseta de timón, timonera f

    шту́рманская ру́бка — caseta de derrota, cuarto de mapas

    * * *
    I ж.
    1) ( дров) cortadura f
    2) (капусты, мяса и т.п.) picadura f
    3) ( деревьев) corta f, tala f
    II ж. мор.
    puente m, camareta alta

    боева́я ру́бка — torre de combate

    рулева́я ру́бка — caseta de timón, timonera f

    шту́рманская ру́бка — caseta de derrota, cuarto de mapas

    * * *
    n
    1) gener. (äåðåâüåâ) corta, (äðîâ) cortadura, (êàïóñáú, ìàñà è á. ï.) picadura, corte, tala, repique
    2) navy. camareta alta, puente, caseta
    3) eng. corta

    Diccionario universal ruso-español > рубка

  • 54 рукопашная

    рукопа́шная
    сущ. manbatalo, batalo bruston kontraŭ brusto.
    * * *
    ж.
    combate (lucha) cuerpo a cuerpo, lucha a brazo partido
    * * *
    adj
    gener. combate (lucha) cuerpo a cuerpo, lucha a brazo partido

    Diccionario universal ruso-español > рукопашная

  • 55 рукопашный бой

    adj
    gener. combate a brazo partido, combate cuerpo a cuerpo

    Diccionario universal ruso-español > рукопашный бой

  • 56 строй

    стро||й
    1. (общественный, государственный) sistemo, ordo, reĝimo, aranĝo;
    госуда́рственный \строй ŝtatordo, reĝimo;
    обще́ственный \строй sociordo;
    социалисти́ческий \строй socialisma sistemo (или ordo);
    капиталисти́ческий \строй kapitalisma sistemo (или ordo);
    2. воен. linio, vic(ar)o;
    со́мкнутый \строй densa linio;
    3. (система) sistemo, strukturo;
    граммати́ческий \строй языка́ gramatika strukturo de lingvo;
    ♦ вступи́ть в \строй ekfunkcii;
    вы́йти из \стройя rompiĝi, averii, malfunkciiĝi.
    * * *
    м.
    1) régimen m; orden m; sistema m

    госуда́рственный строй — régimen estatal, sistema político

    обще́ственный строй — régimen social

    пербобы́тный строй — sociedad primitiva

    социа́льно-экономи́ческий строй — régimen socio-económico

    2) воен. fila f, hilera f ( шеренга); línea f; formación f, orden m (воинские части и т.п.)

    со́мкнутый, разо́мкнутый строй — orden cerrado, abierto

    строй кильва́тера — línea de fila

    верну́ться в строй — volverse a las filas

    3) (структура; склад) estructura f, sistema m

    граммати́ческий строй (языка́) — sistema gramatical (del idioma)

    4) (склад, направление) carácter m, espíritu m

    строй мы́слей — mentalidad f

    - выбыть из строя
    ••

    вступа́ть в строй (о предприятии и т.п.) — poner (entrar) en servicio (en funcionamiento, en acción)

    ввести́ в строй (предприятие и т.п.) — poner en funcionamiento (en explotación)

    вы́вести из строя — poner fuera de combate (воен.); sacar fuera de servicio, estropear vt

    прогна́ть сквозь строй стар.hacer pasar carrera de baquetas (crujía)

    * * *
    м.
    1) régimen m; orden m; sistema m

    госуда́рственный строй — régimen estatal, sistema político

    обще́ственный строй — régimen social

    пербобы́тный строй — sociedad primitiva

    социа́льно-экономи́ческий строй — régimen socio-económico

    2) воен. fila f, hilera f ( шеренга); línea f; formación f, orden m (воинские части и т.п.)

    со́мкнутый, разо́мкнутый строй — orden cerrado, abierto

    строй кильва́тера — línea de fila

    верну́ться в строй — volverse a las filas

    3) (структура; склад) estructura f, sistema m

    граммати́ческий строй (языка́) — sistema gramatical (del idioma)

    4) (склад, направление) carácter m, espíritu m

    строй мы́слей — mentalidad f

    ••

    вступа́ть в строй (о предприятии и т.п.) — poner (entrar) en servicio (en funcionamiento, en acción)

    ввести́ в строй (предприятие и т.п.) — poner en funcionamiento (en explotación)

    вы́вести из строя — poner fuera de combate (воен.); sacar fuera de servicio, estropear vt

    прогна́ть сквозь строй стар.hacer pasar carrera de baquetas (crujía)

    * * *
    n
    1) gener. (склад, направление) carтcter, (ñáðóêáóðà; ñêëàä) estructura, andana, espìritu, sistema, régimen
    2) milit. fila, formación, hilera (шеренга), lìnea, orden (воинские части и т. п.)
    3) econ. estructura
    4) mus. modo, orden

    Diccionario universal ruso-español > строй

  • 57 уклониться

    сов.
    1) ( в сторону) desviarse, apartarse
    2) перен. negarse (непр.) (от обязанностей, долга и т.п.); abstenerse (непр.) (от ответа и т.п.); eludir vi, esquivar vi, escaquearse ( избегнуть)

    уклони́ться от бо́я воен.rehusar el combate

    уклони́ться от зада́ний — soslayar los deberes

    уклони́ться от реше́ния вопро́са — inhibirse en cuestión

    * * *
    сов.
    1) ( в сторону) desviarse, apartarse
    2) перен. negarse (непр.) (от обязанностей, долга и т.п.); abstenerse (непр.) (от ответа и т.п.); eludir vi, esquivar vi, escaquearse ( избегнуть)

    уклони́ться от бо́я воен.rehusar el combate

    уклони́ться от зада́ний — soslayar los deberes

    уклони́ться от реше́ния вопро́са — inhibirse en cuestión

    * * *
    v
    1) gener. (â ñáîðîñó) desviarse, apartarse
    2) liter. abstenerse (от ответа и т. п.), eludir, escaquearse (избегнуть), esquivar, negarse (от обязанностей, долга и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > уклониться

  • 58 уличный

    у́личн||ый
    strata;
    \уличныйое движе́ние strata trafiko.
    * * *
    прил.
    de (la) calle, callejero

    у́личное движе́ние — tráfico m, circulación f

    пра́вила у́личного движе́ния — código de la circulación

    у́личный бой — combate de calle

    у́личный торго́вец — vendedor ambulante

    у́личный мальчи́шка — niño callejero, galopín m, pilluelo m

    у́личная же́нщина — mujer airada (de vida alegre, pública, de mala vida)

    * * *
    прил.
    de (la) calle, callejero

    у́личное движе́ние — tráfico m, circulación f

    пра́вила у́личного движе́ния — código de la circulación

    у́личный бой — combate de calle

    у́личный торго́вец — vendedor ambulante

    у́личный мальчи́шка — niño callejero, galopín m, pilluelo m

    у́личная же́нщина — mujer airada (de vida alegre, pública, de mala vida)

    * * *
    adj
    gener. de (la) calle, callejero

    Diccionario universal ruso-español > уличный

  • 59 управление

    управл||е́ние
    1. (действие) administrado;
    regado (государством);
    2. тех. operacio, manipulado;
    3. (учреждение) administracio, oficejo;
    4. грам. regado;
    \управлениея́ть 1. administri, direkti, estri;
    regi (страной);
    2. (машиной) direkti, gvidi, manipuli, manovri;
    3. грам. regi;
    \управлениея́ться см. упра́виться;
    \управлениея́ющий сущ. administranto.
    * * *
    с.
    1) dirección f, administración f; gobernación f, gobierno m (страной, хозяйством); gestión f, gerencia f ( делами)
    2) (механизмом, прибором и т.п.) dirección f; mando m, control m

    ручно́е управле́ние — mando manual (a mano)

    управле́ние на расстоя́нии, дистанцио́нное управле́ние — mando a distancia, telemando m, control remoto

    управле́ние стрельбо́й — control de tiro

    пульт управле́ния — tablero de mando

    програ́ммное управле́ние — mando programado

    кно́почное управле́ние — mando por botón (por pulsadores)

    потеря́ть управле́ние — perder el control (el mando)

    управле́ние автомоби́лем — conducción de un automóvil

    управле́ние бо́ем (огнём) воен.dirección de combate (de fuego)

    3) ( дирижирование) dirección f
    4) ( учреждение) administración f, dirección f, gerencia f; sección f, departamento m ( отдел)

    управле́ние дела́ми — secretaría f

    5) грам. régimen m
    * * *
    с.
    1) dirección f, administración f; gobernación f, gobierno m (страной, хозяйством); gestión f, gerencia f ( делами)
    2) (механизмом, прибором и т.п.) dirección f; mando m, control m

    ручно́е управле́ние — mando manual (a mano)

    управле́ние на расстоя́нии, дистанцио́нное управле́ние — mando a distancia, telemando m, control remoto

    управле́ние стрельбо́й — control de tiro

    пульт управле́ния — tablero de mando

    програ́ммное управле́ние — mando programado

    кно́почное управле́ние — mando por botón (por pulsadores)

    потеря́ть управле́ние — perder el control (el mando)

    управле́ние автомоби́лем — conducción de un automóvil

    управле́ние бо́ем (огнём) воен.dirección de combate (de fuego)

    3) ( дирижирование) dirección f
    4) ( учреждение) administración f, dirección f, gerencia f; sección f, departamento m ( отдел)

    управле́ние дела́ми — secretaría f

    5) грам. régimen m
    * * *
    n
    1) gener. conducción (лошадьми, машиной), departamento (отдел), (departamento) dpto, gerencia (делами), gobierno (страной, хозяйством), jefatura, manejo, sección, administración, dirección, gerencia, gestión, gobernación, intendencia (учреждение), regencia
    2) liter. timón
    3) eng. manipulación, monitorado, pilotaje, mando (в машинах), accionamiento, comando (напр., судном), conducción (напр., машиной), maniobra
    4) gram. regimiento, régimen
    5) law. curadurìa, negociado, oficina, secretarìa, superintendencia
    6) econ. junta, proceso administrativo, control, gerencia (учреждение)
    7) missil. guiado

    Diccionario universal ruso-español > управление

  • 60 устав

    уста́в
    statuto, regularo;
    \устав па́ртии statuto de la partio;
    вое́нный \устав militista statuto.
    * * *
    м.
    1) estatuto m, carta f; reglamento m, ordenanza f ( военный); regla f ( монастырский)

    уста́в па́ртии — estatutos del partido

    уста́в Организа́ции Объединённых На́ций — Carta de la Organización de las Naciones Unidas

    уста́в сельскохозя́йственной арте́ли — estatutos de la cooperativa agrícola (del artel)

    во́инский уста́в — reglamento militar

    боево́й уста́в — reglamento de combate

    де́йствовать по уста́ву — actuar según los estatutos, reglamentariamente

    2) обыкн. мн. книжн. (правила, распорядок) reglas f pl
    3) лингв. escritura uncial
    ••

    в чужо́й монасты́рь со свои́м уста́вом не хо́дят посл.no pretendas en casa ajena imponer tus costumbres

    * * *
    м.
    1) estatuto m, carta f; reglamento m, ordenanza f ( военный); regla f ( монастырский)

    уста́в па́ртии — estatutos del partido

    уста́в Организа́ции Объединённых На́ций — Carta de la Organización de las Naciones Unidas

    уста́в сельскохозя́йственной арте́ли — estatutos de la cooperativa agrícola (del artel)

    во́инский уста́в — reglamento militar

    боево́й уста́в — reglamento de combate

    де́йствовать по уста́ву — actuar según los estatutos, reglamentariamente

    2) обыкн. мн. книжн. (правила, распорядок) reglas f pl
    3) лингв. escritura uncial
    ••

    в чужо́й монасты́рь со свои́м уста́вом не хо́дят посл.no pretendas en casa ajena imponer tus costumbres

    * * *
    n
    1) gener. carta, ordenanza (военный), regla (монастырский), reglamentó, establecimiento, estatuto, orden
    2) milit. ordenanza
    3) book. (правила, распорядок) reglas
    4) law. acta constitutiva, acta de constitución, acta de incorporación, acta de organización, acta fundacional, bases constitutivas, carta constitucional, carta constitutiva, carta estatutaria, carta orgánica, certificado de incorporación, constitucion (организации), constitución, escritura constitutiva, escritura de constitución, escritura de sociedad, escritura social, instrumenteo constitutivo, instrumento, ley orgánica, poner a la orden del tribunal, reglamentario, reglamento orgánico, tìtulo constitutivo
    5) econ. instituto, convenio constitutivo (напр. МВФ), reglamentación, reglamento

    Diccionario universal ruso-español > устав

См. также в других словарях:

  • combate — sustantivo masculino 1. Pelea entre personas o animales: Algunos animales machos libran combates muy duros para conseguir a la hembra. 2. Área: militar Acción de guerra en la que se enfrentan dos fuerzas: El combate se produjo por la noche y… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • combate — COMBÁTE, combát, vb. III. 1. tranz. A lupta împotriva unor atitudini, unor idei şi împotriva persoanelor care le susţin. 2. tranz. A lua măsuri de stârpire a unui flagel social, a unei boli etc. 3. intranz. (Franţuzism, înv.) A lua parte la o… …   Dicționar Român

  • combate — (De combatir). 1. m. Pelea entre personas o animales. 2. Acción bélica o pelea en que intervienen fuerzas militares de alguna importancia. 3. Lucha o batalla interior del ánimo. Combate de pensamientos, de pasiones. 4. Contradicción, pugna. fuera …   Diccionario de la lengua española

  • combate — combate, quedarse (poner) fuera de combate expr. perder el conocimiento; incapaz de actuar. ❙ «...es probable que Felipe González quedase fuera de combate para los restos.» Jaime Campmany, ABC, 7.2.99. ❙ «...con lo que quedaba fuera de… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • combate — s. m. 1. Ação de troços de exército ou armadas beligerantes. 2. Ato de combater. 3. Impugnação. 4. Contenda. 5. Debate. 6. Luta íntima (contra as próprias paixões). 7. combate singular: de homem a homem. = DUELO …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Combate — Para otras acepciones de este término y sus sinónimos, véase Lid (desambiguación), Pelea y Reyerta (desambiguación). Combate naval de Iquique del 21 de mayo de 1879 óleo de Thomas Somerscales, siglo XIX. Combate, lucha, riña, contienda, pendencia …   Wikipedia Español

  • combate — ► sustantivo masculino 1 Pelea entre personas o animales: ■ tras el combate, el carnero herido se alejó del rebaño. SINÓNIMO lucha refriega 2 MILITAR Acción bélica, contienda entre fuerzas militares: ■ con aquel último combate salieron… …   Enciclopedia Universal

  • combate — s m 1 Cada una de las acciones de lucha sin interrupción entre tropas o fuerzas militares enemigas: entrar en combate, un combate naval, un combate aéreo 2 Combate singular El que se realiza entre dos guerreros, uno de cada bando 3 Poner alguien… …   Español en México

  • combate — {{#}}{{LM C09394}}{{〓}} {{SynC09622}} {{[}}combate{{]}} ‹com·ba·te› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Enfrentamiento entre bandos contendientes, especialmente si es armado: • Un combate es solo un episodio de una guerra.{{○}} {{<}}2{{>}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • combate — (m) (Básico) lucha entre personas o ejércitos adversarios Ejemplos: El combate de boxeo normalmente dura doce asaltos. Un combate es solamente una parte de una guerra. Colocaciones: animar al combate, combate naval Sinónimos: batalla, pelea …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • combate — sustantivo masculino 1) pelea, batalla, acción, lucha, refriega, duelo*. Cuando se trata de ejércitos o escuadras se usa con preferencia combate, batalla o acción. Pelea y refriega son luchas menos importantes o entre pocos contendientes. →… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»