-
1 gossip
['ɡosip] 1. noun1) (talk about other people's affairs, not always truthful: I never pay any attention to gossip.) klepy2) (a chat: She dropped in for a cup of coffee and a gossip.) popovídání3) (a person who listens to and passes on gossip: She's a dreadful gossip.) klepna2. verb1) (to pass on gossip.) klevetit2) (to chat.) povídat si•- gossipy- gossip column* * *• povídat• řeči• klepy• klepna• klevetit• klep -
2 breakfast
-
3 caffeine
-
4 stimulant
['stimjulənt](something, eg a medicine, drink etc that makes one more alert: tea, coffee and other stimulants.) povzbuzující prostředek* * *• stimulant• stimulující -
5 whipped cream
noun (liquid cream that has become thick by whipping it with a whisk: Whipped cream can be taken with ice-cream, coffee and cakes.) šlehačka* * *• šlehačka -
6 be low on
(not to have enough of: I'll have to go to the supermarket - we're low on coffee and sugar.) nemít dost -
7 sugar
['ʃuɡə] 1. noun(the sweet substance that is obtained from sugar-cane, or from the juice of certain other plants, and used in cooking and for sweetening tea, coffee etc: Do you take sugar in your coffee?) cukr2. verb(to sweeten, cover or sprinkle with sugar.) sladit- sugary- sugariness
- sugar-cane
- sugar-coated
- sugar-free
- sugar lump
- sugar tongs* * *• zlatíčko• cukr -
8 black
[blæk] 1. adjective1) (of the colour in which these words are printed: black paint.) černý2) (without light: a black night; The night was black and starless.) temný3) (dirty: Your hands are black!; black hands from lifting coal.) černý, špinavý4) (without milk: black coffee.) černý5) (evil: black magic.) černý6) ((often offensive: currently acceptable in the United States, South Africa etc) Negro, of African, West Indian descent.) černý, černošský7) ((especially South Africa) coloured; of mixed descent (increasingly used by people of mixed descent to refer to themselves).) míšenec2. noun1) (the colour in which these words are printed: Black and white are opposites.) čerň, černá barva2) (something (eg paint) black in colour: I've used up all the black.) čerň, černá barva3) ((often with capital: often offensive: currently acceptable in the United states, South Africa etc) a Negro; a person of African, West Indian etc descent.) černoch3. verb(to make black.) (na)černit- blacken
- black art/magic
- blackbird
- blackboard
- black box
- the Black Death
- black eye
- blackhead
- blacklist 4. verb(to put (a person etc) on such a list.) dát na černou listinu5. noun(the act of blackmailing: money got by blackmail.) vydírání- Black Maria
- black market
- black marketeer
- blackout
- black sheep
- blacksmith
- black and blue
- black out
- in black and white* * *• tmavý• začernit• temný• černošský• čerň• černoch• černý• černo -
9 white
1. adjective1) (of the colour of the paper on which these words are printed: The bride wore a white dress.) bílý2) (having light-coloured skin, through being of European etc descent: the first white man to explore Africa.) bílý3) (abnormally pale, because of fear, illness etc: He went white with shock.) sinalý4) (with milk in it: A white coffee, please.) bílý2. noun1) (the colour of the paper on which these words are printed: White and black are opposites.) bělost2) (a white-skinned person: racial trouble between blacks and whites.) běloch3) ((also egg-white) the clear fluid in an egg, surrounding the yolk: This recipe tells you to separate the yolks from the whites.) bílek4) ((of an eye) the white part surrounding the pupil and iris: The whites of her eyes are bloodshot.) bělmo•- whiten- whiteness
- whitening
- whitish
- white-collar
- white elephant
- white horse
- white-hot
- white lie
- whitewash 3. verb(to cover with whitewash.) bílit- white wine* * *• běloba• bílek• bílit• bělet• bledý• bílý• běloch• bílá -
10 chat
[ æt] 1. past tense, past participle - chatted; verb(to talk in a friendly and informal way: They chatted about the weather.) povídat (si)2. noun((a) friendly and informal talk: a chat over coffee; women's chat.) (roz)hovor- chatty* * *• povídat si• povídat• rozhovor• kecat• beseda• besedovat -
11 chicory
[' ikəri](a plant whose leaves are used in salads and whose root is ground and mixed with coffee.) cikorka* * *• čekanka• cikorka -
12 either
1. pronoun(the one or the other of two: You may borrow either of these books; I offered him coffee or tea, but he didn't want either.) jeden nebo druhý; žádný2. adjective1) (the one or the other (of two things, people etc): He can write with either hand.) oba2) (the one and the other (of two things, people etc); both: at either side of the garden.) oba3. adverb1) (used for emphasis: If you don't go, I won't either.) také (ne)2) (moreover; besides: I used to sing, and I hadn't a bad voice, either.) dokonce, navíc•- either way* * *• také• kterýkoli ze dvou• oba• buď -
13 any
['eni] 1. pronoun, adjective1) (one, some, no matter which: `Which dress shall I wear?' `Wear any (dress)'; `Which dresses shall I pack?' `Pack any (dresses)'.) jakýkoli2) ((in questions and negative sentences etc) one, some: John has been to some interesting places but I've never been to any; Have you been to any interesting places?; We have hardly any coffee left.) žádný, nějaký2. adjective(every: Any schoolboy could tell you the answer.) každý, kterýkoli3. adverb(at all; (even) by a small amount: Is this book any better than the last one?; His writing hasn't improved any.) vůbec, o nic; (o) trochu- anybody- anyone
- anyhow
- anything
- anyway
- anywhere
- at any rate
- in any case* * *• jakýkoli• jakýkoliv• kterýkoli• kterýkoliv• každý• nějaká• nějaký• nějakou -
14 black market
((a place for) the illegal buying and selling, at high prices, of goods that are scarce, rationed etc: coffee on the black market.) černý trh* * *• černý trh -
15 brown
1. adjective1) (of a dark colour between red and yellow: brown paint; Her eyes are brown.) hnědý2) (suntanned: She was very brown after her holiday in Greece.) opálený2. noun1) ((any shade of) a colour similar to toasted bread, tanned skin, coffee etc.) hněď2) (something (eg paint, polish etc) brown in colour: I prefer the brown to the green.) hněď, hnedá barva3. verb(to make or become brown.) zhnědnout, zbarvit hnědě* * *• hněď• hnědý -
16 continental breakfast
(a light breakfast of rolls and coffee.) pevninská snídaně* * *• lehká snídaně -
17 instant
['instənt] 1. adjective1) (immediate: Anyone disobeying these rules will face instant dismissal; His latest play was an instant success.) okamžitý2) ((of food etc) able to be prepared etc almost immediately: instant coffee/potato.) instantní2. noun1) (a point in time: He climbed into bed and at that instant the telephone rang; He came the instant (that) he heard the news.) okamžik2) (a moment or very short time: It all happened in an instant; I'll be there in an instant.) chvíle•- this instant* * *• okamžitý -
18 jog
[‹oɡ]past tense, past participle - jogged; verb1) (to push, shake or knock gently: He jogged my arm and I spilt my coffee; I have forgotten, but something may jog my memory later on.) šťouchnout; trknout2) (to travel slowly: The cart jogged along the rough track.) kodrcat3) (to run at a gentle pace, especially for the sake of exercise: She jogs / goes jogging round the park for half an hour every morning.) klusat•* * *• pomalý pohyb• postrčit• šťouchnout• kodrcat se• klus• klusat• běhat -
19 knock
[nok] 1. verb1) (to make a sharp noise by hitting or tapping, especially on a door etc to attract attention: Just then, someone knocked at the door.) klepat2) (to cause to move, especially to fall, by hitting (often accidentally): She knocked a vase on to the floor while she was dusting.) shodit, srazit3) (to put into a certain state or position by hitting: He knocked the other man senseless.) ztlouci4) ((often with against, on) to strike against or bump into: She knocked against the table and spilt his cup of coffee; I knocked my head on the car door.) vrazit do; narazit2. noun1) (an act of knocking or striking: She gave two knocks on the door; He had a nasty bruise from a knock he had received playing football.) úder, rána2) (the sound made by a knock, especially on a door etc: Suddenly they heard a loud knock.) klepání•- knocker- knock-kneed
- knock about/around
- knock back
- knock down
- knock off
- knock out
- knock over
- knock up
- get knocked up* * *• zaklepat• klepat• bušit -
20 make
[meik] 1. past tense, past participle - made; verb1) (to create, form or produce: God made the Earth; She makes all her own clothes; He made it out of paper; to make a muddle/mess of the job; to make lunch/coffee; We made an arrangement/agreement/deal/bargain.) (s)tvořit; (u)dělat; sjednat2) (to compel, force or cause (a person or thing to do something): They made her do it; He made me laugh.) přimět3) (to cause to be: I made it clear; You've made me very unhappy.) učinit4) (to gain or earn: He makes $100 a week; to make a profit.) vydělat; dosáhnout5) ((of numbers etc) to add up to; to amount to: 2 and 2 make(s) 4.) činit, dělat6) (to become, turn into, or be: He'll make an excellent teacher.) být, stát se7) (to estimate as: I make the total 483.) ocenit (na)8) (to appoint, or choose, as: He was made manager.) ustanovit9) (used with many nouns to give a similar meaning to that of the verb from which the noun is formed: He made several attempts (= attempted several times); They made a left turn (= turned left); He made (= offered) a suggestion/proposal; Have you any comments to make?) učinit2. noun(a (usually manufacturer's) brand: What make is your new car?) značka- maker- making
- make-believe
- make-over
- makeshift
- make-up
- have the makings of
- in the making
- make a/one's bed
- make believe
- make do
- make for
- make it
- make it up
- make something of something
- make of something
- make something of
- make of
- make out
- make over
- make up
- make up for
- make up one's mind
- make up to* * *• učinit• ušít• udělat• vytvářet• vyrábět• vyrobit• vytvořit• zhotovit• přinutit• realizovat• provést• make/made/made• dělat• činit
- 1
- 2
См. также в других словарях:
coffee-and — | ̷ ̷ ̷ ̷ˈand noun Etymology: by shortening slang : coffee and doughnuts * * * /kaw fee and , kof ee /, n. Informal. coffee and a snack. [1900 05, Amer.] … Useful english dictionary
coffee and — n. coffee and a doughnut or a astry. □ I’ll have coffee and. □ We stopped at a little shop for coffee and … Dictionary of American slang and colloquial expressions
coffee-and — /kaw fee and , kof ee /, n. Informal. coffee and a snack. [1900 05, Amer.] * * * … Universalium
Coffee and health — Coffee contains several compounds which are known to affect human body chemistry. The coffee bean itself contains chemicals which are psychotropic (in a way some find pleasing) for humans as a by product of their defense mechanism. These… … Wikipedia
Coffee and Cigarettes — film poster Directed by Jim Jarmusch … Wikipedia
Coffee And Cigarettes — est un film indépendant réalisé par Jim Jarmusch et sorti en 2003. Les acteurs principaux sont Roberto Benigni, Steven Wright, Tom Waits, Steve Buscemi, Meg White et Jack White du groupe The White Stripes, Joie Lee et Cinqué Lee. Le film se… … Wikipédia en Français
Coffee and cigarettes — est un film indépendant réalisé par Jim Jarmusch et sorti en 2003. Les acteurs principaux sont Roberto Benigni, Steven Wright, Tom Waits, Steve Buscemi, Meg White et Jack White du groupe The White Stripes, Joie Lee et Cinqué Lee. Le film se… … Wikipédia en Français
Coffee and Cigarettes: Somewhere in California — (also known as Coffee and Cigarettes III) is a 1993 black and white short film directed by writer/director Jim Jarmusch shot in Northern California. The film consists primarily of a conversation between musicians Tom Waits and Iggy Pop in a… … Wikipedia
Coffee and Cigarettes — est un film indépendant réalisé par Jim Jarmusch et sorti en 2003. Les acteurs principaux sont Roberto Benigni, Steven Wright, Tom Waits, Steve Buscemi, Meg White et Jack White du groupe The White Stripes, Joie Lee et Cinqué Lee. Le film se… … Wikipédia en Français
Coffee and Cigarettes, Memphis Version — Coffee and Cigarettes II Título Coffee and Cigarettes, Memphis Version Ficha técnica Dirección Jim Jarmusch Producción Rudd Simmons Jim Stark … Wikipedia Español
Coffee and Cigarettes, Memphis Version — (also known as Coffee and Cigarettes II ) is a 1989 black and white short film by writer/director Jim Jarmusch. The film consists of twins Cinque Lee and Joie Lee having a mild debate and Steve Buscemi as their waiter. Eventually Buscemi s… … Wikipedia