-
41 einschieben
v/t (unreg., trennb., hat -ge-): einschieben (in + Akk) push ( oder slide) in(to); (Worte etc.) add (to), insert (in); (jemanden, etw.) in einen Zeitplan etc.: fit in(to), slot in(to)* * *to insert* * *ein|schie|benvt sep1) (= hineinschieben) to put in (in +acc -to)2) (= einfügen) to put in; Sonderzüge to put on; (= dazwischenschieben) Diskussion, Schüler, Patienten to fit or squeeze (inf) in (in +acc -to)eine Pause éínschieben — to have a break
* * ** * *ein|schie·ben1. (in etw schieben)ein Backblech/einen Grillrost in den Backofen \einschieben to put a baking tray/a grilling rack in the oven, to slide a baking tray/a grilling rack into the oven2. TRANSP3. (zwischendurch drannehmen)▪ jdn \einschieben to fit [or slip] [or squeeze] sb in▪ etw \einschieben to fit sth ineine Pause [o Unterbrechung] \einschieben to have [or take] a break* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (hineinschieben) push inetwas in etwas (Akk.) einschieben — put or insert something into something
* * *einschieben v/t (irr, trennb, hat -ge-):in +akk) push ( oder slide) in(to); (Worte etc) add (to), insert (in); (jemanden, etwas) in einen Zeitplan etc: fit in(to), slot in(to)* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (hineinschieben) push inetwas in etwas (Akk.) einschieben — put or insert something into something
* * *v.to slide-in v. -
42 Freier
m; -s, -1. euph. (Prostituiertenkunde) client2. altm. suitor* * *der Freierlover; suitor* * *['fraiə] freeman* * *der1) wooer2) (an old word for a man who tries to gain the love of a woman.) suitor* * *Frei·e(r)f(m) dekl wie adj freemanFrei·er<-s, ->m* * *der; Freiers, Freier1) (veralt.) suitor* * *1. euph (Prostituiertenkunde) client2. obs suitor* * *der; Freiers, Freier1) (veralt.) suitor* * *- m.suitor n. -
43 Klientin
f; -, -nen client* * *Kli·en·tin<-, -nen>* * * -
44 Kundin
f; -, -nen (female) customer etc.; Kunde1* * *die Kundincustomer; shopper* * *Kụn|din [-dɪn]f -, -nencustomer; (pej inf) customer (inf), character* * *Kun·din<-, -nen>* * *die; Kundin, Kundinnen customer/client; s. auch Kunde I 1)* * ** * *die; Kundin, Kundinnen customer/client; s. auch Kunde I 1) -
45 Firmenkunde
Fịr|men|kun|demcorporate or business customer; (of bank also) corporate client* * *Fir·men·kun·de, -kun·dinm, f corporate client [or customer] -
46 Kontaktdirektor
m < werb> ■ director client services US ; director account service US ; client service director GB -
47 Auslagen zulasten des Kunden
Auslagen zulasten des Kunden
expenses charged to client’s account, disbursement to client’s debitBusiness german-english dictionary > Auslagen zulasten des Kunden
-
48 Kundenbild
Kundenbild
customer image;
• Kundenbindung customer (client) loyalty;
• hohe Kundenbindung strong ties with the customer;
• Kundenbonus sales discount;
• Kundenbuch individual ledger;
• Kundenbuchhalter accounts receivable accountant (US);
• Kundenbuchhaltungssysteme client-accounting systems;
• Kundendarlehen loan to customer;
• Kundendarlehn gegen Hingabe von Wechseln bank accommodation;
• Kundendaten customer data;
• Kundendepot safe custody (Br.) (custodianship, US) account. -
49 Kundenfrequenz
Kundenfrequenz
flow of customers;
• Kundenfreundlichkeit customer friendliness;
• Kundengelder customers’ (client) money;
• Kundengeschäft transaction for third account;
• neu kontrahiertes Kundengeschäft new client business;
• Kundengeschenke gifts to customers;
• Kundengeschmack consumers’ taste;
• Kundengewinnung attraction of customers, customer acquisition;
• [ausgewählte] Kundengruppe [targeted] customer (consumer) group;
• Kundenguthaben customer’s [credit] balance, consumer deposit. -
50 Mandantengelder
-
51 Firmen
Firmen, angeschlossene
member firms;
• Firmen fusionieren (miteinander verschmelzen, zusammenschließen) to consolidate firms (business companies);
• Firmenabsatz company sales, sales effort of a company;
• Firmenabschreibung corporate depreciation (US);
• Firmenakten company files;
• Firmenaktien company stock;
• Firmenaktiven assets;
• Firmenänderung change of trade name (style);
• Firmenangabe business (trade) name;
• Firmenangehöriger servant of a company, company official (employee, man);
• Firmenangelegenheit corporate business (US);
• Firmenangestellter company’s servant (official), employee, company man (servant);
• unmittelbar mit den leitenden Firmenangestellten verhandeln to deal directly with the senior corporate officers;
• Firmenanschluss (telecom.) subscriber firm;
• Firmenanschrift company (business) address;
• Firmenanteil share in a business, business (partnership) interest;
• Firmenanwalt company lawyer;
• Firmenanwerber company recruiter;
• Firmenarchiv company archives, records of a corporation (US);
• Firmenaufdruck (Brief) letterhead;
• Firmenauflösung dissolution of partnership;
• Firmenaufwand corporate expenditure (US);
• Firmenaufwendungen corporate spending (US);
• Firmenausschuss business committee;
• Firmenaustritt withdrawal of a partner;
• Firmenausweis company-identification card;
• Firmenbankrott bankruptcy of a firm, company (firm’s) bankruptcy;
• Hilfsmaßnahmen für einen Firmenbankrott einleiten to rescue a bankrupt company;
• Firmenbesitzer proprietor of a firm;
• Firmenbesprechung company meeting;
• Firmenbesteuerung company taxation;
• Firmenbeteiligung firm’s participation;
• Firmenbevollmächtigter company’s nominee;
• Firmenbewertung business evaluation, corporate analysis (US);
• Firmenbezeichnung firm (business, trade) name, style;
• Firmenbilanz partnership (company) balance sheet, company statement;
• Firmenbriefbogen company stationery;
• Firmenbriefkopf business letterhead;
• Firmenbuchführung partnership (company) accounts, enterprise accounting;
• Firmenbuchhaltung company bookkeeping;
• Firmenbudget business budget;
• Firmenchef principal of a firm, company president;
• Firmendarlehn partnership (company) loan;
• Firmendepot commercial deposit;
• Firmendisziplin discipline in a company;
• Firmeneigenschaft status of a firm;
• Firmeneigentum company (corporate, US) ownership, company assets, corporate assets (property) (US);
• Firmeneigentümer company owner;
• Firmeneindruck corner card;
• alle Firmeneinnahmen auf ein Konto einzahlen to pay in all one’s trading credits in an account;
• Firmeneintragung registration of a company;
• Firmenelite corporate elite (US);
• Firmenentwicklung corporate development (US);
• Firmenerfolg company’s success;
• Firmenerfordernisse corporate requirements (US);
• Firmenerwerb company buying;
• Firmenerzeugnis manufacturer’s product;
• Firmenfahrzeug company car;
• Firmenfinanzen company (corporation, corporate, US) finances;
• Firmenflugzeug business aircraft (airplane), company plane, corporate aircraft (US);
• Firmenforderung (Bilanz) debt owed to us;
• Firmengarantie company’s guarantee, guarantee in a firm’s name;
• Firmengebäude business premises;
• unbefugter Firmengebrauch improper use of a firm’s name;
• Firmengelände company property (premises);
• Firmengeschäfte im erforderlichen Ausmaß einstweilig weiterführen to carry on the company’s business so far as is necessary;
• Firmengeschichte company (case) history;
• Firmengewinn company’s surplus, corporate profit (US);
• Firmengläubiger creditor of a firm (partnership), company (partnership) creditor;
• Firmengröße company size;
• Firmengründer founder (promoter) of a business, company’s founder;
• professioneller Firmengründer company promoter;
• Firmengrundstück partnership land;
• Firmengründung company promotion, organization of a business;
• Firmengruppe group of companies;
• Firmenhaftung partnership (corporate, US) liability, liability of a firm;
• Firmenhauptquartier corporate headquarters (US);
• Firmenimage business (corporate, US) image;
• Firmenindossament indorsement of a firm;
• Firmeninhaber owner (head) of a firm, company head, principal of a firm, senior partner, proprietor of a business;
• Firmeninsolvenzen company insolvencies, insolvencies of a firm;
• Firmeninventar business inventory;
• Firmeninvestitionen corporate investment (US);
• Firmenjahr company’s financial year;
• Firmenkapital firm’s (a company’s) capital;
• Firmenkollaps corporate failure;
• Firmenkonkurs bankruptcy of a partnership, partnership (corporate, US) bankruptcy;
• Firmenkonsortium consortium of companies;
• Firmenkonto partnership (company, corporate, US) account;
• Firmenkosten corporate expenditure (US);
• Firmenkultur corporate culture;
• Firmenkunde company (trading) customer, business client, corporate client (customer) (US);
• Firmenkundschaft corporate customers (US);
• Firmenleitung management of a firm, company (corporate, US) management;
• Firmenlieferant company supplier;
• Firmenliquidation liquidation of a company;
• außergerichtliche Firmenliquidation creditors’ voluntary winding up;
• Firmenliquidität corporate liquidity (US);
• Firmenlöschung taking a company off the books;
• Firmenmakler (Börse) board man (US);
• Firmenmängel corporate sickness (US);
• Firmenmantel shell;
• Firmenmarke trademark;
• Firmenmitglied senior officer (US);
• Firmenmitteilung company release;
• Firmenmittel company (corporate, US) funds, partnership monies. -
52 angeschlossene
Firmen, angeschlossene
member firms;
• Firmen fusionieren (miteinander verschmelzen, zusammenschließen) to consolidate firms (business companies);
• Firmenabsatz company sales, sales effort of a company;
• Firmenabschreibung corporate depreciation (US);
• Firmenakten company files;
• Firmenaktien company stock;
• Firmenaktiven assets;
• Firmenänderung change of trade name (style);
• Firmenangabe business (trade) name;
• Firmenangehöriger servant of a company, company official (employee, man);
• Firmenangelegenheit corporate business (US);
• Firmenangestellter company’s servant (official), employee, company man (servant);
• unmittelbar mit den leitenden Firmenangestellten verhandeln to deal directly with the senior corporate officers;
• Firmenanschluss (telecom.) subscriber firm;
• Firmenanschrift company (business) address;
• Firmenanteil share in a business, business (partnership) interest;
• Firmenanwalt company lawyer;
• Firmenanwerber company recruiter;
• Firmenarchiv company archives, records of a corporation (US);
• Firmenaufdruck (Brief) letterhead;
• Firmenauflösung dissolution of partnership;
• Firmenaufwand corporate expenditure (US);
• Firmenaufwendungen corporate spending (US);
• Firmenausschuss business committee;
• Firmenaustritt withdrawal of a partner;
• Firmenausweis company-identification card;
• Firmenbankrott bankruptcy of a firm, company (firm’s) bankruptcy;
• Hilfsmaßnahmen für einen Firmenbankrott einleiten to rescue a bankrupt company;
• Firmenbesitzer proprietor of a firm;
• Firmenbesprechung company meeting;
• Firmenbesteuerung company taxation;
• Firmenbeteiligung firm’s participation;
• Firmenbevollmächtigter company’s nominee;
• Firmenbewertung business evaluation, corporate analysis (US);
• Firmenbezeichnung firm (business, trade) name, style;
• Firmenbilanz partnership (company) balance sheet, company statement;
• Firmenbriefbogen company stationery;
• Firmenbriefkopf business letterhead;
• Firmenbuchführung partnership (company) accounts, enterprise accounting;
• Firmenbuchhaltung company bookkeeping;
• Firmenbudget business budget;
• Firmenchef principal of a firm, company president;
• Firmendarlehn partnership (company) loan;
• Firmendepot commercial deposit;
• Firmendisziplin discipline in a company;
• Firmeneigenschaft status of a firm;
• Firmeneigentum company (corporate, US) ownership, company assets, corporate assets (property) (US);
• Firmeneigentümer company owner;
• Firmeneindruck corner card;
• alle Firmeneinnahmen auf ein Konto einzahlen to pay in all one’s trading credits in an account;
• Firmeneintragung registration of a company;
• Firmenelite corporate elite (US);
• Firmenentwicklung corporate development (US);
• Firmenerfolg company’s success;
• Firmenerfordernisse corporate requirements (US);
• Firmenerwerb company buying;
• Firmenerzeugnis manufacturer’s product;
• Firmenfahrzeug company car;
• Firmenfinanzen company (corporation, corporate, US) finances;
• Firmenflugzeug business aircraft (airplane), company plane, corporate aircraft (US);
• Firmenforderung (Bilanz) debt owed to us;
• Firmengarantie company’s guarantee, guarantee in a firm’s name;
• Firmengebäude business premises;
• unbefugter Firmengebrauch improper use of a firm’s name;
• Firmengelände company property (premises);
• Firmengeschäfte im erforderlichen Ausmaß einstweilig weiterführen to carry on the company’s business so far as is necessary;
• Firmengeschichte company (case) history;
• Firmengewinn company’s surplus, corporate profit (US);
• Firmengläubiger creditor of a firm (partnership), company (partnership) creditor;
• Firmengröße company size;
• Firmengründer founder (promoter) of a business, company’s founder;
• professioneller Firmengründer company promoter;
• Firmengrundstück partnership land;
• Firmengründung company promotion, organization of a business;
• Firmengruppe group of companies;
• Firmenhaftung partnership (corporate, US) liability, liability of a firm;
• Firmenhauptquartier corporate headquarters (US);
• Firmenimage business (corporate, US) image;
• Firmenindossament indorsement of a firm;
• Firmeninhaber owner (head) of a firm, company head, principal of a firm, senior partner, proprietor of a business;
• Firmeninsolvenzen company insolvencies, insolvencies of a firm;
• Firmeninventar business inventory;
• Firmeninvestitionen corporate investment (US);
• Firmenjahr company’s financial year;
• Firmenkapital firm’s (a company’s) capital;
• Firmenkollaps corporate failure;
• Firmenkonkurs bankruptcy of a partnership, partnership (corporate, US) bankruptcy;
• Firmenkonsortium consortium of companies;
• Firmenkonto partnership (company, corporate, US) account;
• Firmenkosten corporate expenditure (US);
• Firmenkultur corporate culture;
• Firmenkunde company (trading) customer, business client, corporate client (customer) (US);
• Firmenkundschaft corporate customers (US);
• Firmenleitung management of a firm, company (corporate, US) management;
• Firmenlieferant company supplier;
• Firmenliquidation liquidation of a company;
• außergerichtliche Firmenliquidation creditors’ voluntary winding up;
• Firmenliquidität corporate liquidity (US);
• Firmenlöschung taking a company off the books;
• Firmenmakler (Börse) board man (US);
• Firmenmängel corporate sickness (US);
• Firmenmantel shell;
• Firmenmarke trademark;
• Firmenmitglied senior officer (US);
• Firmenmitteilung company release;
• Firmenmittel company (corporate, US) funds, partnership monies. -
53 Auftraggeber
Auf·trag·ge·ber(in) m(f)client; (von Firma, Freiberufler) client, customer -
54 mandantenfähig
1. multi-client capable2. multi-client enabled -
55 anhängen
anhängen v COMP add, append, attach (Daten, Datei)* * ** * *anhängen
to affix, to join, to annex, (Wagen) to attach, to couple;
• Klausel anhängen to add a clause;
• einem Kunden alte Ladenhüter anhängen to fob off old stock on a client;
• jem. einen Prozess anhängen to involve s. o. in a lawsuit;
• Sonderwagen anhängen to put on an extra coach. -
56 Anschluss
Anschluss m 1. COMP, MEDIA line; connection; port (Schnittstelle); terminal; attachment; 2. GEN follow-up; 3. KOMM telephone connection, phone number; extension (Nebenstelle); 4. LOGIS connection • im Anschluss an GEN in the aftermath of, subsequent to, further to* * *m 1. <Comp, Medien> line; connection; Schnittstelle port; terminal; attachment; 2. < Geschäft> follow-up; 3. < Komm> telephone connection, phone number, Nebenstelle extension; 4. < Transp> connection ■ im Anschluss an < Geschäft> in the aftermath of, subsequent to, further to* * *Anschluss
(Bahn, Flugzeug) connexion, connection (US), (Einverleibung) incorporation, (telecom.) subscriber’s [telephone] line;
• im Anschluss an mein Schreiben referring (with further reference) to my letter;
• Anschluss an Europa joining Europe;
• eigener Anschluss ans Internet personal connection to the Internet;
• Anschluss an das Stromnetz connection to the mains;
• seinen Anschluss bekommen (telecom.) to get through a (connection, US, connexion);
• seinen Anschluss erreichen (Zug) to make one’s connection (US);
• überall Anschluss haben to meet all trains;
• Anschluss herstellen (telecom.) to switch;
• auf einen anderen Anschluss umstellen (Anruf) to forward a call;
• international den Anschluss verpassen to fall behind internationally;
• Anschlussauftrag follow-up order, follow-on contract;
• Anschlussbahn branch (feeder) line;
• Anschlussbahnhof junction;
• Anschlussbuchung (Flug) onto booking, booking onward, continuing plane reservation;
• Anschlusserweiterung (Computer) terminal extension;
• Anschlussfahrkarte transfer ticket, (Bus und Bahn) combined rail and road ticket;
• Anschlussfinanzierung following-up financing;
• Anschlussfirma (Faktorei) client;
• Anschlussflug plane connection, [inter]connecting flight;
• Anschlussflüge im Inland domestic transfer flights;
• Anschlussflugzeug connecting flight;
• Anschlussflugzeug erreichen to catch a plane;
• Anschlussgleis siding, sideline, junction [line], sidetrack (US);
• Anschlussleitung (telecom.) subscriber’s line;
• Anschlusslinie branch line, (Flugverkehr) feeder line;
• Anschlussnummer call number;
• Anschlusspacht reversionary lease (Br.);
• Anschlusspfändung second distress, junior execution;
• Anschlussprogramm successor plan;
• Anschlussreederei connecting carrier;
• Anschlussregelung (Agrarpolitik, EU) supplementary arrangement;
• Anschlussstation junction;
• Anschlussstecker plug;
• Anschlussstrecke connecting (feeder) line;
• Anschlussversicherung umbrella insurance;
• Anschlussvertrag follow-on contract;
• Anschlusszug connecting (corresponding) train, (an Schiffslinie) boat train. -
57 Ansprüche
Ansprüche mpl PAT claims, rights • Ansprüche geltend machen VERSICH assert claims against sb* * *mpl < Patent> claims, rights ■ Ansprüche geltend machen < Versich> assert claims against sb* * *Ansprüche, althergebrachte
vested interests;
• wohl begründete Ansprüche well-founded claims;
• beteiligungsähnliche Ansprüche (Bilanz) interest in the nature of investments;
• gerichtlich einklagbare Ansprüche legal debts;
• gehobenere Ansprüche higher pretensions;
• individuelle Ansprüche (Kunde) client’s individual requirements;
• kollidierende Ansprüche (Patentrecht) interfering claims;
• mäßige Ansprüche moderate claims;
• vermögensrechtliche Ansprüche pecuniary claims;
• zukünftige Ansprüche future interests;
• Ansprüche Dritter third-party claims;
• Ansprüche hinsichtlich gleichen Entgelts für gleiche Arbeit claims concerning equal pay for equal value;
• Ansprüche aus der Kraftfahrzeugversicherung motor claims;
• Ansprüche während der Lebenszeit eines Dritten interest pour autre vie;
• Ansprüche für festgestellte Schäden claims for damage observed;
• seine Ansprüche aufgeben to waive one’s right, to remise, release and forever quitclaim;
• Ansprüche befriedigen to satisfy claims;
• seine Ansprüche durchsetzen to push one’s demands;
• Ansprüche aus einer Unfallversicherung erheben to put in a claim after an accident;
• allen Ansprüchen genügen (Hotel) to satisfy all possible requirements;
• höchsten Ansprüchen genügen to have reached a high degree of excellence;
• überhaupt keine Ansprüche gegen j. haben to have no claim whatsoever against s. o.;
• sich über jds. Ansprüche hinwegsetzen to override s. one’s claims;
• seine Ansprüche gerichtlich geltend machen to enforce one’s claims;
• weniger hohe Ansprüche stellen to take in sail. -
58 Bankkreise
Bankkreise mpl BANK banking circles, the banking community* * ** * *Bankkreise
banking circles (interests), bank experts;
• in Bankkreisen allgemein bekannt sein to be common knowledge among bankers;
• Bankkrise banking crisis;
• Bankkunde bank’s client, bank borrower, customer (depositor) of a bank, [banking] customer;
• Bankkundschaft customers of a bank;
• Banklehrling banking student;
• Bankleitung bank management;
• Bankleitzahl sorting code, transit (bank code) number, bank identification number (US), bank identifier code (BIC);
• Bankliquidität liquidity of a bank, bank liquidity. -
59 Bedürfnis
Bedürfnis n 1. GEN need, requirement, want; 2. WIWI taste* * *n 1. < Geschäft> need, requirement, want; 2. <Vw> taste* * *Bedürfnis
need, want, necessity, requirement, demand;
• dringendes Bedürfnis exigency;
• finanzielle Bedürfnisse financial needs (wants), pecuniary wants;
• kollektives Bedürfnis social want;
• öffentliches Bedürfnis public necessity, reasonable public demand;
• örtliche Bedürfnisse spot needs;
• persönliche Bedürfnisse one’s personal needs;
• Bedürfnisse des Einzelhandels retail[-trade] demands;
• ausreichendes, öffentliches Bedürfnis auf Erteilung einer Bankkonzession reasonable public demand for a bank;
• dringendste Bedürfnisse des Lebens the bare necessities of life;
• Bedürfnisse des zivilen Sektors civilian needs;
• Bedürfnisse der Verbraucherschaft consumption needs;
• Bedürfnisse des Verkehrs traffic requirements;
• Bedürfnisse des Weltmarktes world-market requirements;
• auf jds. Bedürfnisse abstellen to tailor to s. one’s specific needs;
• um einem langempfundenen Bedürfnis abzuhelfen to supply a want that has long been felt;
• hygienischen Bedürfnissen anpassen to make sanitary;
• langjähriges Bedürfnis befriedigen to meet a long-felt want;
• einem Bedürfnis entsprechen to fill a need;
• Bedürfnisse des Klientels erkennen to anticipate client needs;
• neues Bedürfnis erwecken to create a new want;
• einem öffentlichen Bedürfnis genügen to supply a public demand;
• für jds. Bedürfnisse sorgen to purvey for s. o;
• den Bedürfnissen Rechnung tragen to take account of the needs;
• Bedürfnisbefriedigung satisfaction of wants;
• Bedürfnisbildung want formation;
• Bedürfniserregung want creation;
• Bedürfnispyramide hierarchy of needs. -
60 besuchen
besuchen v GEN visit, pay a visit to* * *v < Geschäft> visit, pay a visit to* * *besuchen
to call for, to visit, to go into, (als Kunde) to patronize (coll.);
• Kunden besuchen to call on a client;
• als Kunde häufig besuchen to patronize (coll.);
• Messen besuchen to frequent (visit) fairs.
См. также в других словарях:
client — client, cliente [ klijɑ̃, klijɑ̃t ] n. • 1437; lat. cliens, clientis 1 ♦ Antiq. À Rome, Plébéien qui se mettait sous la protection d un patricien appelé patron. ♢ (1538) Vx Personne qui se place sous la protection de qqn. ⇒ protégé. 2 ♦ Mod.… … Encyclopédie Universelle
Client — Основная информация Жанр Электроклэш … Википедия
Client — Datos generales Origen … Wikipedia Español
client — CLIÉNT, Ă, clienţi, e, s.m. şi f. 1. Persoană care cumpără (regulat) de la un magazin, consumă ceva într un local public etc., considerată în raport cu persoana sau întreprinderea de la care cumpără, consumă etc.; muşteriu. 2. Persoană care se… … Dicționar Român
Client — may refer to: Customer, someone who purchases or hires something from someone else Client (computing), software that accesses a remote service on another computer The client (Latin cliens) who received patronage in ancient Rome Client (band), a… … Wikipedia
client — I noun business contact, buyer of labor, cliens, consultor, consumer, customer, employer of legal advice, hirer, offerer, patron, patron of professional servies, patronizer, person employing advice, person represented, person represented by… … Law dictionary
Client — Cli ent, n. [L. cliens, emtis, for cluens, one who hears (in relation to his protector), a client, fr. L. cluere to be named or called; akin to Gr. ? to hear, Skr. [,c]ry, and E. loud: cf. F. client. See {Loud}.] 1. (Rom. Antiq.) A citizen who… … The Collaborative International Dictionary of English
client — CLIENT, ENTE. s. Celui, celle qui a chargé de sa cause un Avocat. Il ne se dit proprement que des Parties à l égard de leurs Avocats, et quelquefois des Parties à l égard de leurs Juges. Bon client. C est mon client. Je suis sa cliente. La salle… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
client — client, e n. Ne pas être client, ne pas être disposé à effectuer un acte désavantageux ou désagréable : Vingt bornes à pince ? Merci, je ne suis pas client … Dictionnaire du Français argotique et populaire
client — CLIENT, [cli]ente. s. Celuy ou celle qui a chargé de sa cause un Avocat. Il ne se dit proprement que des parties à l égard de leurs Avocats, mais quelquefois des parties à l égard de leurs Juges, Bon client. c est mon client. je suis sa cliente.… … Dictionnaire de l'Académie française
client — Client, Qui s est donné en la tutelle et protection de quelque grand seigneur, lequel prend sa defense en toutes choses honnestes à l encontre de tous: et pareillement en tous affaires qu il a, il a aide et secours de ce client, Cliens clientis.… … Thresor de la langue françoyse