Перевод: с английского на русский

с русского на английский

civil+war

  • 121 caboose

    1. ист
    С 1861 в нем располагались кондуктор, кухня и спальные места для поездной бригады [crew] товарного поезда, а во время Гражданской войны [ Civil War] и охрана поезда.
    тж conductor's car
    2. ист
    На речных судах США введен в середине XIX в.

    English-Russian dictionary of regional studies > caboose

  • 122 Colonial National Historical Park

    Исторический и природный заповедник в штате Вирджиния, на территории которого находятся место первого постоянного английского поселения Джеймстаун [ Jamestown]; городок Йорктаун [Yorktown] - место крупного сражения времен Войны за независимость [ War of Independence]; мемориал Кейп-Хенри [Cape Henry Memorial] в память о высадке первых колонистов в 1607; Йорктаунское национальное кладбище [Yorktown National Cemetery], на котором покоятся останки 2183 воинов, погибших во время Гражданской войны [ Civil War]. Дорога длиной 23 мили соединяет эти достопримечательности с Колониальным Вильямсбергом [Colonial Williamsburg (Williamsburg)]

    English-Russian dictionary of regional studies > Colonial National Historical Park

  • 123 Compromise of 1850

    Пакет законов, принятых Конгрессом США [ Congress, U.S.] в сентябре 1850. Был призван разрешить конфликты, связанные с распространением рабства на территории, полученные США в результате войны с Мексикой [ Mexican War]. Принятие этих законов было связано с инициативами Г. Клея [ Clay, Henry], стремившегося сохранить баланс интересов между рабовладельцами и противниками рабства и предотвратить вооруженный конфликт. Согласно условиям Компромисса, Калифорния принималась в состав США [ admission to the Union] в качестве свободного штата [ free state], в округе Колумбия [ District of Columbia] запрещалась работорговля [ slave trade] (но не рабовладение). Была также определена граница Техаса с Нью-Мексико и предусматривалась выплата Техасу 10 млн. долларов в качестве компенсации за отказ от территориальных претензий к Нью-Мексико. Вопрос о рабстве в Нью-Мексико и Юте предоставлялось решать населению этих территорий [ Territory]. Одновременно был принят Закон о беглых рабах [ Fugitive Slave Act of 1850]. Компромисс привел к временному снятию напряженности в отношениях между Севером и Югом, но спустя 11 лет все равно началась Гражданская война [ Civil War].

    English-Russian dictionary of regional studies > Compromise of 1850

  • 124 Connecticut

    Штат в группе штатов Новой Англии [ New England]. Площадь - 13 тыс. кв. км. Население 3,4 млн. человек (2000). Столица - Хартфорд [ Hartford]. Крупнейшие города - Бриджпорт [ Bridgeport], Нью-Хейвен [ New Haven], Уотербери [ Waterbury], Стамфорд [ Stamford], Норуок [ Norwalk], Нью-Лондон [ New London]. На юге примыкает к проливу Лонг-Айленд [ Long Island Sound], граничит на востоке с Род-Айлендом [ Rhode Island], на западе с Нью-Йорком [ New York], на севере с Массачусетсом [ Massachusetts]. Был одной из первых тринадцати колоний [ Thirteen Colonies], имеет статус штата с 1788 (5-й по счету). Штат принято делить на три топографических района: горы Таконик [ Taconic Mountains] и Беркширы [ Berkshires, the] на северо-западе, низменность в центре и холмистая местность на востоке (северная часть которого известна как "Тихий уголок" [Quiet Corner]). Основные реки - Коннектикут [ Connecticut River], Хусатоник [ Housatonic River], Темза [Thames River]. Умеренный влажный климат. Голландец Эдриен Блок [Block, Adrien] обследовал р. Коннектикут в 1614; первое европейское поселение - торговый пост на месте современного Хартфорда - было основано в 1633. В это же десятилетие пуритане [ Puritans] из Колонии Массачусетского залива [ Massachusetts Bay Colony] основали Уэзерсфилд [Weathersfield], Хартфорд, Уиндзор [Windsor] и Сэйбрук [Saybrook], а поселенцы из Плимутской колонии [ Plymouth Colony] - колонию Нью-Хейвен [ New Haven Colony]. В 1639 поселения на берегах реки объединились в Коннектикутскую колонию [Connecticut Colony], к которой после 1665 присоединился Нью-Хейвен. До XVIII в. основную роль в экономике играло сельское хозяйство (до сих пор сохраняется роль птицеводства). Ему на смену пришло мануфактурное производство, в том числе металлургическая и текстильная промышленность. Войдя в состав США, штат сразу стал играть важную роль в политике страны, встав в оппозицию к Закону об эмбарго [ Embargo Act] 1807 и Войне 1812 года [ War of 1812, Hartford Convention]. В 1818 штат принял новую конституцию. После Гражданской войны [ Civil War], в которой штат поддерживал Союз [ Union], начался стремительный рост промышленности, иммиграции, урбанизации. Обе мировые войны также способствовали индустриальному развитию, военные заказы смягчили последствия Великой депрессии [ Great Depression]. До последнего времени мощная индустриальная база помогала развитию штата и решению растущих проблем, таких как загрязнение окружающей среды, рост преступности и др. В экономике штата доминирует промышленное производство: авиадвигатели, вертолеты [Sikorsky Helicopter Plant], атомные подводные лодки (отделение по производству подлодок "Дженерал дайнэмикс" [ General Dynamics Corp., Electric Boat Division] в г. Гротоне), вооружения [Colt's Manufacturing Co.], металлоизделия, часы, приборы. В последнее время штат серьезно страдает от конверсии оборонной промышленности (в 1989-94 работу потеряли более 190 тыс. человек). Хартфорд - важный центр страхового бизнеса [ Insurance Capital of the World], Стамфорд - местонахождение штаб-квартир многих крупнейших фирм, Нью-Хейвен известен как место основания в 1701 третьего университета страны - Йельского [ Yale University].

    English-Russian dictionary of regional studies > Connecticut

  • 125 Delaware

    I 1.
    1) делавары, (ленни-)ленапы
    Группа индейских племен долины р. Делавэр [ Delaware River] и соседних территорий, в 1600 насчитывала 8-10 тыс. человек. В 1990 в США было 9,3 тыс. человек, из них в Оклахоме - 2,9 тыс. (зарегистрированные делавары [Registered Delaware] - основная часть племени, живущая на северо-востоке штата среди чероки [ Cherokee], переселившаяся сюда в 1867 из Канзаса; делавары западной Оклахомы [Delaware Indian Tribe of Western Oklahoma] - около 0,5 тыс. человек, объединены с племенами кэддо [ Caddo] и вичита [ Wichita], вместе с которыми они поселились на р. Уошито [ Washita River] в 1859 и ныне владеют там 257 кв. км земли; отделившиеся делавары [Absentee Delaware]); в Висконсине [ Munsee], в Нью-Джерси - 1,35 тыс. человек на северо-востоке штата; и около 1 тыс. человек в Канаде
    2.
    Относится к алгонкинской группе [ Algonquian].
    II
    Штат в группе Южно-Атлантических штатов [ South Atlantic States]. Площадь - 5,3 тыс. кв. км. Население - 783,6 тыс. человек (2000). Столица - Довер [ Dover]. Крупнейшие города - Уилмингтон [ Wilmington], Ньюарк [ Newark], Милфорд [Milford]. Расположен на северо-востоке полуострова Делмарва [ Delmarva Peninsula], граничит с Мэрилендом [ Maryland] на юге и западе, с Пенсильванией [ Pennsylvania] на севере. Большая часть штата находится на Приатлантической низменности [Coastal plain]. На северо-западе - холмистая местность Пидмонт [Piedmont]. Главная река - Делавэр [ Delaware River], протекающая вдоль восточной границы штата, в котором имеется множество мелких речушек и озер. Теплый умеренный и влажный климат с мягкой зимой и жарким летом. Делавэр входил в число Тринадцати колоний [ Thirteen Colonies], стал первым штатом, ратифицировавшим Конституцию США [ Constitution, U.S.]. Г. Хадсон [ Hudson, Henry] под голландским флагом открыл эти земли в 1609. Капитан Сэмюэл Арголл [Argoll, Samuel] обследовал р. Делавэр в 1610 и назвал ее в честь барона де Лавэрра [ De La Warr, Thomas West, Baron], бывшего в то время губернатором Вирджинии [Royal Colony of Virginia]. Голландцы основали здесь поселение, пришедшее в упадок к 1631. Шведы основали в 1638 форт Кристина [Fort Christina] на месте современного Уилмингтона, но Новая Швеция [ New Sweden] распалась в 1655 под натиском голландцев во главе с губернатором Новых Нидерландов [ New Netherland] П. Стайвесантом [ Stuyvesant, Peter]. Англичане присвоили эти земли в 1664, и они были включены в состав Пенсильвании в 1682 как три южных округа [Three Counties]. После 1704 Делавэр обладал частичной автономией, и его граждане принимали активное участие в Американской революции [ War of Independence]. Штат процветал в первые годы независимости США. Основной отраслью промышленности была мукомольная. В 1802 Э. И. Дюпон [ Du Pont de Nemours, Eleuthere Irenee] построил у Уилмингтона пороховой завод, заложив тем самым основу будущей химической промышленности. Несмотря на то, что Делавэр в период Гражданской войны [ Civil War] оставался рабовладельческим штатом, он не вышел из Союза [ Union]. Влияние квакеров [ Quakers] способствовало освобождению многих рабов уже к 1860. Начиная с первой мировой войны, в штате шел постоянный процесс урбанизации и индустриализации - огромная роль в этом процессе принадлежала семье Дюпонов. В 70-80-е гг. XX в. начался процесс перемещения населения в пригороды [ suburb]. До 1920 сельское хозяйство доминировало в экономике штата, сегодня играет относительно второстепенную роль (бройлеры, соевые бобы, овощи, молочные продукты). Ведущую роль играет химическая промышленность. Налоги на деятельность корпораций крайне низкие [ Delaware corporation], что способствует привлечению многих фирм, зарегистрированных, но не работающих в штате.

    English-Russian dictionary of regional studies > Delaware

  • 126 draft riots

    ист
    Первые известные широкомасштабные и разрушительные бунты против призыва на военную службу прокатились по северным штатам во время Гражданской войны [ Civil War] после принятия Закона о призыве [Union Conscriprion Act] в марте 1863, согласно которому разрешалось не идти на службу, уплатив 300 долларов. Разъяренные толпы 13-16 июля практически взяли власть в г. Нью-Йорке в свои руки, убивая негров и аболиционистов [ abolitionists]. Мятеж был подавлен силами армии, флота, полиции и милиции [ militia], а призыв возобновлен в августе. В нашем веке это понятие обычно ассоциируется с протестом против войны во Вьетнаме [ Vietnam War], вызвавшей к жизни мощное антивоенное движение [ antiwar movement] в середине 1960-х - начале 70-х годов. Например, в 1965 Комитет Дня Вьетнама [Vietnam Day Committee], созданный в Калифорнийском университете в Беркли [ California, University of, UC, Berkeley] дважды пытался занять вагоны для перевозки войск и устроить "сидячую забастовку" на железнодорожных путях. В 1967 в Окленде пять дней продолжалась битва полиции со студентами, пытавшимися заблокировать путь автобусам, перевозившим призывников с призывного пункта на военную базу. По всей стране студенты поджигали здания, в которых проходила военная подготовка [ ROTC].

    English-Russian dictionary of regional studies > draft riots

  • 127 Durham

    1) Город на севере центральной части штата Северная Каролина, в 32 км к северо-западу от г. Роли [ Raleigh]. Расположен в плато Пидмонт [ Piedmont Plateau], на р. Ино [Eno River]. 187 тыс. жителей (2000), входит в МСА [ MSA] Роли-Дарем-Чапел-Хилл (1,1 млн. жителей). Административный центр [ county seat] округа Дарем [Durham County] (с 1881). Поселение Праттсберг [Prattsburg] (в 3 км к востоку от современного города) было основано переселенцами из Англии и Ирландии в середине XVII в. В 1852, когда землевладелец У. Пратт [Pratt, William] отказал в прокладке железной дороги через свою территорию, и второй поселок был создан на землях, дарованных доктором Б. Дарэмом [Durham, Bartlett] (в честь которого и назван город), который согласился создать здесь станцию Северокаролинской железной дороги [North Carolina Railroad]. Был известен под названиями Дарем-Стейшн [Durham Station] и Даремвилл [Durhamville], развивался как промышленный центр, во многом благодаря табачной отрасли. Важную роль в этом сыграла фирма В. Дьюка [Duke, Washington] и его сыновей (позднее "Американ тобакко" [American Tobacco Company], начавшая производство табачных изделий перед Гражданской войной [ Civil War], а в 80-е годы XIX в. механизировавшая производственный процесс.) Статус города с 1869 (попытка города принять устав была отвергнута Конгрессом, поскольку Северная Каролина не входила в состав США). Крупный центр табачной (ведущий в США), текстильной (хлопок) и швейной промышленности; производство стройматериалов, химикатов, оборудования для связи. Развита страховая отрасль. На средства табачных компаний созданы крупные медицинские центры. В 8 км к югу район "Треугольник науки" [Research Triangle Park], где сконцентрированы крупные научные центры и технологические компании. Международный аэропорт Роли-Дарем [Raleigh/Durham International Airport]. Университет Дьюка [ Duke University] (1838), Центральный университет Северной Каролины [North Carolina Central University] (1910), Даремский колледж [Durham College] (1947), Даремский технический институт [Durham Technical Institute] (1961). Среди достопримечательностей - исторический заповедник штата "Беннет-плейс" [Bennett Place State Historical Site] на месте сдачи в плен последней группировки южан-конфедератов на Востоке 26 апреля 1865; усадьба семьи Дьюк, Художественный музей университета Дьюка [Duke University Museum of Art]; Научный музей Северной Каролины [North Carolina Museum of Life and Science]; историческая часть города [Downtown Historic District]. Место проведения ежегодного летнего Американского танцевального фестиваля [American Dance Festival].
    2) Город [ town] на юго-востоке штата Нью-Хэмпшир, на реках Ойстер [Oyster River] и Лэмпри [Lamprey River], в 24 км от г. Портсмута [ Portsmouth]. 12,6 тыс. жителей (2000). Основан в 1635 и был первоначально известен как приход Ойстер-Ривер [Parish of Oyster River], статус города и современное название (в честь английского города) с 1732. В 1675, 1694 (город полностью сожжен, погибли около 100 жителей) и 1704 подвергался опустошительным нападениям со стороны индейцев. Во время Войны за независимость [ War of Independence] в Доме собраний Дарема [Durham Meetinghouse] (памятная табличка) американцы прятали захваченные у англичан оружие и аммуницию, которые затем были использованы в сражении у Банкер-Хилл [ Bunker Hill, Battle of]. В городе находится Нью-Хэмпширский университет [ New Hampshire, University of] (1866). Центр сельскохозяйственного района. Среди достопримечательностей - дом губернатора Дж. Салливана [ Sullivan, John] (около 1740).

    English-Russian dictionary of regional studies > Durham

  • 128 Elkins, Stephen Benton

    (1841-1911) Элкинс, Стивен Бентон
    Государственный и политический деятель, предприниматель, юрист, уроженец штата Огайо, республиканец. Окончил юридический факультет Миссурийского университета [ Missouri, University of] (1860). Во время Гражданской войны [ Civil War] служил в армии северян [ Union Army] в звании капитании канзасского ополчения [Kansas Militia]. Занимался адвокатской практикой, избирался на выборные должности в Территории Нью-Мексико [Territory of New Mexico], в 1873-77 - делегат территории в Конгрессе США [ Congress, U.S.]. В 1890 основал г. Элкинс в Западной Вирджинии, занимался бизнесом и инвестициями. В 1895-11 - сенатор США от штата Западная Вирджиния. В 1891-93 - военный министр [ Secretary of War]. Отец сенатора Д. Элкинса [Elkins, Davis] (1876-1959)

    English-Russian dictionary of regional studies > Elkins, Stephen Benton

См. также в других словарях:

  • civil war — battles among fellow citizens or within a community, from CIVIL (Cf. civil) in a sense of occurring among fellow citizens attested from late 14c. in batayle ciuile civil battle, etc. The exact phrase civil war is attested from late 15c. (the… …   Etymology dictionary

  • Civil War (EP) — Civil War EP de Guns N Roses Publicación 24 de mayo de 1993 Género(s) Hard rock, Heavy metal Discográfica Geffen …   Wikipedia Español

  • Civil war — Civil Civ il, a. [L. civilis, fr. civis citizen: cf. F. civil. See {City}.] 1. Pertaining to a city or state, or to a citizen in his relations to his fellow citizens or to the state; within the city or state. [1913 Webster] 2. Subject to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • civil war — ♦♦♦ civil wars N COUNT A civil war is a war which is fought between different groups of people who live in the same country. ...the Spanish Civil War …   English dictionary

  • Civil war — War War, n. [OE. & AS. werre; akin to OHG. werra scandal, quarrel, sedition, werran to confound, mix, D. warren, G. wirren, verwirren, to embroil, confound, disturb, and perhaps to E. worse; cf. OF. werre war, F. querre, of Teutonic origin. Cf.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • civil war — n. war between geographical sections or political factions of the same nation the Civil War the war between the North (the Union) and the South (the Confederacy) in the U.S. (1861 65) …   English World dictionary

  • civil war — n [U and C] a war in which opposing groups of people from the same country fight each other in order to gain political control ▪ the Spanish civil war …   Dictionary of contemporary English

  • civil war — noun count or uncount * a war fought between different groups of people within the same country …   Usage of the words and phrases in modern English

  • civil war — ► NOUN ▪ a war between citizens of the same country …   English terms dictionary

  • Civil war — This article is about the definition of the specific type of war. For civil wars in history, see List of civil wars. For other uses, see Civil war (disambiguation). Warfare …   Wikipedia

  • Civil War — Para otros usos de este término, véase Guerra civil (desambiguación). Para la canción de Guns N Roses, véase Civil War (canción). Guerra Civil Civil War [[Archivo …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»