-
1 ciężarna
dla ciężarnych für Schwangere -
2 ciężarna
-
3 ciężarna
1. adj 2. f* * *a.pregnant, gravid.f.Gen. -ej pregnant woman, expectant mother.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciężarna
-
4 ciężarna
-
5 ciężarna
enceinte -
6 ciężarna
adj -
7 ciężarna
torrach -
8 ciężarna
[чіĕжарна]adj -
9 ciężarna
ж вагітна -
10 ciężarna
έγκυος -
11 ciężarn|y
Ⅰ adj. 1. [kobieta, brzuch] pregnant- ciężarna suka a bitch in pup- ciężarna krowa a cow in calf2. książk. (obciążony) laden, heavy (czymś with sth)- kłosy ciężarne ziarnem ears of corn laden with grainⅡ ciężarna f pregnant womanThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciężarn|y
-
12 brzemienny
прил.• большой• важный• великий• значительный• крупный* * *brzemienn|y\brzemiennyi 1. w со чреватый чем:\brzemienny w skutki чреватый последствиями;
2. \brzemiennyа беременная+2. ciężarna
* * *1) w со чрева́тый чемbrzemienny w skutki — чрева́тый после́дствиями
2) brzemienna бере́меннаяSyn:ciężarna 2) -
13 kotna
a.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kotna
-
14 dono|sić3
pf vt [ciężarna] to carry to term [ciążę, dziecko]- ciąża donoszona a full-term pregnancyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dono|sić3
-
15 dw|a
Ⅰ num. two- ulicą szło dwóch mężczyzn a. szli dwaj mężczyźni two men were walking down the street- na stole leżały dwa jabłka there were two apples on the table- kupiłem dwa/dwie I bought two of them- za dzień lub dwa in a day or two- zrobić coś dwa razy to do sth twice- dwa razy większy/szybszy twice as big/fast- służyć dwóm panom to serve two masters- zrobili to we dwóch/zrobiły to we dwie (just) the two of them did it- pracować za dwóch to do the work of two, to work like a horse a. dog- jeść za dwóch to eat like a horse; [ciężarna] to be eating for two- powiedzieć dwa słowa a. zdania o czymś to say a couple of words about sth- wytłumaczyć coś w dwóch słowach a. zdaniach to explain sth briefly- nie ma co do tego dwóch zdań there’s no doubt about it- to bez dwóch zdań najlepszy samochód this is the best car without a doubt- nie trzeba mu tego dwa razy powtarzać he doesn’t need to be asked twice- to o dwa kroki stąd it’s just a stone’s throw away a. from hereⅡ n inv. sgt Szkol. (ocena niedostateczna) poor a. bad mark a. grade, f; (ocena mierna) below-average mark a. grade, D■ dwa ognie dodgeball- to proste jak dwa razy dwa cztery it’s as simple as two plus twoThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dw|a
-
16 przer|wać
pf — przer|ywać impf (przerwę, przerwiesz — przerywam) Ⅰ vt 1. (rozerwać) to break [nitkę, sznurek] 2. (zrobić wyrwę) to break [tamę, linię frontu]- przerwać blokadę to break a blockade3. (zrezygnować z wykonywania) to give up [pracę, naukę, studia] 4. (zakłócić ciągłość) to stop [czytanie, pisanie, gotowanie]; to discontinue [dostawy, produkcję, budowę]- mówca często przerywał, żeby napić się wody the speaker often broke off to drink some water- gwałtowna burza przerwała pracę w polu a heavy storm disrupted work in the fields- hałas przerwał mu sen a noise disrupted his sleep- przerwana łączność telefoniczna disrupted telephone services- skecze satyryczne przerywane piosenkami satirical sketches a. skits interspersed with songs- wreszcie ktoś przerwał kłopotliwe milczenie eventually someone broke the embarrassing silence- proszę mi nie przerywać please don’t interrupt (me)- „za dużo mówisz”, przerwał Robert ‘you talk too much,’ Robert broke a. cut in- przerwać w pół słowa a. zdania a. to stop in mid-sentence a. mid-word- przerwać komuś w pół słowa a. zdania to interrupt sb in mid-flow- przerwać ciążę [lekarz] to perform an abortion a. a termination; [ciężarna] to have an abortion, to terminate a pregnancy5. Ogr., Roln. to thin [buraki, marchew, astry] Ⅱ przerwać się — przerywać się 1. (zostać przerwanym) [korale, nić, sznurek, łańcuch] to break 2. (zostać wstrzymanym) [dyskusja, łączność, śpiew, więzi] to break off 3. pot. (podźwignąć się) to be rupturedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przer|wać
-
17 Leihmutter
Lei hmutter fciężarna nosząca płód z komórki jajowej innej kobiety i oddająca jej dziecko po porodzie -
18 Schwangere
dekl wie adj ciężarna f
См. также в других словарях:
ciężarna — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia {{/stl 8}}{{stl 7}} w odniesieniu do kobiet i samic niektórych zwierząt: będąca w ciąży; brzemienna : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ciężarna kobieta. Być, zostać ciężarną. Ciężarna łania, wielorybica. {{/stl 10}}{{stl 20}}… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ciężarny — 1. książk. «dużo ważący; ładowny, obciążony» Kłosy ciężarne ziarnem. Wóz ciężarny zbożem. przen. «ciężki, brzemienny» Chmury ciężarne deszczem. Głowa ciężarna myślami. 2. «o kobiecie lub samicy zwierząt żyworodnych: będąca w ciąży, nosząca płód w … Słownik języka polskiego
brzemienny — brzemiennynni książk. «obciążony, naładowany czym; ciężki» Wozy brzemienne zbożem. ∆ Kobieta brzemienna «kobieta ciężarna (w ciąży)» ◊ Atmosfera, chwila, epoka itp. brzemienna w co (np. w wypadki, wydarzenia), rzad. czym (np. klęskami) «atmosfera … Słownik języka polskiego
kotna — «o kotce, owcy, zajęczycy, sarnie itp.: ciężarna» … Słownik języka polskiego
prośna — «o samicy świni domowej lub dzika; nosząca płód, ciężarna» … Słownik języka polskiego
źrebna — «o klaczy, także o samicy innych zwierząt z rodziny koniowatych: będąca w ciąży, ciężarna» Źrebna klacz, kobyła. Źrebna oślica, zebra … Słownik języka polskiego
łono — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n I, Mc. łononie {{/stl 8}}{{stl 7}} w odniesieniu do kobiety: brzuch, szczególnie jego dolna część; także: część brzucha, w której kobieta ciężarna nosi dziecko : {{/stl 7}}{{stl 10}}Matka przycisnęła głowę dziecka do… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
prośna — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia {{/stl 8}}{{stl 7}} o samicy świni domowej lub dzika: będąca w ciąży; ciężarna : {{/stl 7}}{{stl 10}}Prośna maciora. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
źrebna — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia {{/stl 8}}{{stl 7}} ciężarna samica konia i innych zwierząt jednokopytnych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Źrebna klacz, kobyła. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień