-
21 GARÐR
(-s, -ar), m.1) fence, wall;2) enclosed space, yard (cf. aldin-garðr, grasgarðr, kirkjugarðr);3) court-yard, court (þeir gánga út í garíinn ok berjast); riða í garð, to arrive; riða (fara) ór garði, to depart; fig., helmingr skal falla í minn garð, the half shall fall into my share; skal aukast þriðjungi í þínum garði, in thy keeping; hyggjum vér, at í yðvarn garð hafi runnit, into your hands, your possession; gøra e-n af garði, to equip one (as a son, a friend, when departing from home); líðr vetr ór garði, the winter passes by;4) house, dwelling;5) stronghold, castle (cf. Ás-garðr, Út-garðar).* * *m. [Ulf. gards = οικος; A. S. geard; Engl. yard, garth, garden; O. H. G. gart; Germ. garten; Dan.-Swed. gård; Lat. hortus]:I. a yard (an enclosed space), esp. in compds, as kirkju-g., a church-yard; vín-g., a vineyard; stakk-g., a stack-yard; hey-g., a hay-yard; kál-g., a kale-yard; urta-g., a kitchen-garden; aldin-g. and gras-g., a garden; dýra-g., a ‘deer-yard,’ a park:—garðr, alone, is a hay-yard (round the hay-ricks); hence garðs-seti or garð-seti, q. v.2. a court-yard, court and premises; þeir ganga út í garðinn ok berjask, Edda 25, a paraphrase from ‘túnum’ in Gm. 41; þeir Grímr hittu menn at máli úti í garðinum, Eg. 109; þá sá hann at öðrum-megin í garðinum brunaði fram merkit, Ó. H. 31; ganga til garðs, 71; mikill kamarr ( privy) var í garðinun, id.; en er þeir Hrærekr sátu í garðinum, 72; fóru þegar þangat í garðinn sem líkin vóru, id.; er hann kom heim í þorpit ok gékk um garðinn, Fms. x. 218; gengið hef eg um garðinn móð, gleðistundir dvína, a ditty; innan stokks ( within doors) eða í garði úti, Gþl. 136; eigi nenni ek at hann deyi undir görðum mínum, Lv. 59:—a fishyard, Vm. 14.3. esp. in Norway, Denmark, and Sweden, a house or building in a town or village, [Dan. gaard = Icel. bær]; hann var í Hróiskeldu ok átti þar garð, Bjarn. 6; Egill spurði hvar g. sá væri í borginni (in York) er Arinbjörn setti, Eg. 407; hann var í garði þeim er Hallvarðs-g. var kallaðr, Bs. i. 634; í garð Arons, 636; konungs-g., the king’s yard, Fms. passim and in records referring to Norway. garða-leiga, u, f. house-rent, H. E. i. 394. garða-sól, f., botan. the orach, Hjalt. garðs-bóndi, a, m. a house-owner, Grett. 103, Jb. 157. garðs-horn, n. a ‘yard-nook,’ cottage, Fas. iii. 648: esp. in tales, in the phrase, kongur og drottning í ríki sínu og karl og kerling í Garðshorni, Ísl. Þjóðs. passim: the saying, það er ekki krókr að koma í Garðshorn. garðs-húsfreyja, u, f. a town-lady, Grett. 158 A: in Icel., where the whole population are country-folk, this sense of garðr is only used in metaph. phrases, saws, = home, house; kemr engi sá til garðs ( to the house) at viti hvat í sé, Band. 13; fátækum manni er til garðs kemr, Dipl. ii. 14; hyggjum ver at í yðvarn garð hafi runnit, into your hands, your possession, Ld. 206; helmingr skal falla í minn garð, the half shall fall into my share, Fær. 117; skal aukask þriðjungi í þínum garði, in thy keeping, Nj. 3; þótt nökkut komi þat ór várum garði, 54; leggja málaferli í garð e-s, to bring a case home to one, Sturl. ii. 27; þess alls ens ílla sem þá var honum í garð borit, all the evil that was brought to his door, Hom. 119; Guð í garði ok góð Jól, a greeting, Grett. 99 (MS.); líðr vetr ór garði, the winter passed by, Nj. 112; ríða í garð, to arrive (of a rider), Sturl. iii. 185; ríða ór garði, to depart, Ld. 96; ríða um garð, to pass by; vísa gestum á garð várn, Fas. iii. 5; göra e-n af garði (mod. ór garði), to equip one when departing, e. g. a son, a friend, or the like; eigi ertú svá af garði görr sem ek vilda (a mother to a departing son), Grett. 94; hversu herralega keisarinn görði hann af garði, Karl. 148; ok hefða ek gört þik af garði með gleði ok fagnaði, Stj. 181; but esp. to endow a daughter when married, göra dóttur sína vel (ílla) ór garði, etc.; búa í garð, to prepare; hann hefir svá í garðinn búit, he has made his bed so: the phrase, það er allt um garð gengið, all past, done, bygone; föður-g., father house, paternal house; bú-garðr, an estate: also in poets, í Eyjafirði upp á Grund á þann garðinn fríða, a ditty:—a local name of several farms in Icel., Garðr, sing., or more usually Garðar, Landn., prob. from corn-fields: the saying, víðar er Guð enn í Görðum, addressed to presumptuous people who think God is God only for themselves.4. denoting a stronghold; tann-g., the ‘tooth-wall,’ the teeth and gums, Gr. ερκος οδόντων; Ás-garðr, the hold of the gods, Edda; Mið-garðr, Middle-hold, i. e. the earth; Út-garðar, Outer-hold, where the giants dwell, Edda: the phrase, ráðast á garðinn þar sem hann er laegstr, to assault the weakest part, to encroach upon the weak and helpless.5. in western Icel. a heavy snow-storm is called garðr.II. in Icel. sense a fence of any kind; garðr of þjóðbraut þvera, Grág. ii. 264: in the law phrase, garðr er granna sættir, a fence ( yard) is a settler among neighbours (i. e. forms the landmark), Gþl., Jb. 258; leggja garða, to make fences, Rm. 12, Landn. App. 325; þeir biðu hjá garði nokkurum, Nj. 170: esp. the fence around the homefield, also called tún-g., Grág. i. 82, 453, Nj. 83, 114, Eg. 766, Ld. 148. Ísl. ii. 357, passim; skíð-g., a rail fence; grjót-g., a stone fence; torf-g., a turf fence; haga-g., the hedge of a pasture, Eb. 132; tún-g., a ‘tún’ fence; virkis-g., a castle wall, Fb. ii. 73 (in a verse); stíflu-g., a ditch: rif-g., a swathe.COMPDS: garðsendi, garðshlið, garðskrókr, garðsrúst, garðsönn.III. Garðar, m. pl. (í Görðum), Garða-ríki or Garða-veldi, n. the empire of Gardar, is the old Scandin. name of the Scandinavian-Russian kingdom of the 10th and 11th centuries, parts of which were Hólm-garðar, Kænu-garðar, Nov-gorod, etc.; the name being derived from the castles or strongholds ( gardar) which the Scandinavians erected among the Slavonic people, and the word tells the same tale as the Roman ‘castle’ in England; cp. the interesting passage in Ó. H. ch. 65—ok má enn sjá þær jarðborgir (earth-works, castles) ok önnur stórvirki þau er hann görði,—K. Þ. K. 158, Fms., Ó. H. passim, (cp. Munch Det Norske Folks Hist. i. 39 sqq.); the mod. Russ. gorod and grad are the remains of the old Scandin. garðr = a castle; cp. Gerzkr, adj. from Gardar, i. e. Russian,β. Mikli-garðr—the ‘Muckle-yard’ the Great town, i. e. Constantinople, passim.COMPDS: Garðaríkismenn, Garðskonungr. -
22 задний двор
-
23 скотный двор
1. farmyard2. stockyard3. cattle yard -
24 церковный двор
1. church yard2. churchyard -
25 кран шихтового двора
Русско-английский новый политехнический словарь > кран шихтового двора
-
26 шлаковый двор
Русско-английский новый политехнический словарь > шлаковый двор
-
27 churchyard
-
28 churchyard
noun (the burial ground round a church.) cemitério* * *church.yard[tʃ'ə:tʃja:d] n 1 terreno em volta da igreja. 2 cemitério. -
29 кладбище при церкви
1) Religion: churchyard, kirk-garth, kirkyard2) Architecture: church yardУниверсальный русско-английский словарь > кладбище при церкви
-
30 церковное кладбище
Christianity: God's acre, church yard, graveyardУниверсальный русско-английский словарь > церковное кладбище
-
31 barbacana
f.1 barbican, an advanced work defending a castle or fortress, or loopholes in a fortification to fire missiles through. (Military)2 a low wall around a church-yard.3 embrasure.* * *1 (aspillera) embrasure2 (torre) barbican* * *SF [de defensa] barbican; (=tronera) loophole, embrasure* * *1 (fortificación) barbican2 (abertura) embrasure* * *barbacana nf1. [de defensa] barbican2. [saetera] loophole, embrasure* * *f MIL barbican -
32 кладбище
с.cemetery, burial-ground, graveyard; ( при церкви) church yard -
33 cimetière d’une église
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > cimetière d’une église
-
34 kirkju-garðr
m. a church-yard, K. Þ. K. passim, Eg. 768, Ám. 89, Sks. 95. -
35 kirkjugarðs-hlið
n. a church-yard gate, Fms. ix. 517. -
36 REITR
(pl. -ar and -ir), m.1) a space marked out (þrír reitar fets breiðir);2) square on a chessboard (reitir á taflborði).* * *m., qs. vreitr, acc. pl. reitu, Grág. i. 65, but usually reita; [from rita or ríta; Swed. vret]:—a square, a space marked out, a place sketched out, used of a bed in a garden, a square on a chessboard, and the like; gör þú með blóðrefli sverðsins níu reita umhverfis húeth;ina, Mar.; þrír reitar feis breiðir, út frá reitum skulu vera stengr fjórar, Korm. 86; níu reita rístr Þrándr alla vega út frá grindunum, Fæer. 184: þeir skulu rísta reitu tvá, Grág. i. 65; svá hit sama vóru ok reitir níu á taflborðinu, at annarr hverr var gyllr, enn annarr þaktr af hvítu silfri, Karl. 486; sátt er þeim lið allt er í sjóð kemr, en á reitum reitt, Gsp.; heima-menn eigu skála yztir ok reit á möl, of a place for drying fish, Vm 88, þess-háttar sjóreita kalla þeir m ð, Bs. ii. 145: göra reit, N. G. L. i. 241 (for sowing); næpna-reitr, q. v.; Guðs barna reitr, cp. Germ. Gottes-acker = a church-yard. -
37 Gray's Elegy
[,greɪz'elɪdʒɪ]"Эле́гия" Гре́я (одно из наиболее известных стихотворений Т.Грея [Thomas Gray, 1716-71]; переведена В.А.Жуковским под названием "Сельское кладбище")полн. "Elegy written in a Country Church Yard"English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Gray's Elegy
-
38 церковный двор
-
39 area
ārĕa (in inscriptions freq. ARIA, Inscr. Orell. 4130, etc.), ae, f [some comp. eraze = on the ground; Germ. Erde; Engl. earth, hearth; others, as Varro and Festus, connected it with areo, as if pr. dry land, as terra may be connected with torreo; so Bopp and Curt.], a piece of level ground, a vacant place, esp. in the town (syn.:I.planities, aequor): in urbe loca pura areae,
Varr. L. L. 5, § 38 Müll: area proprie dicitur locus vacuus, Paul. ex Fest. p. 11 Müll.: locus sine aedificio in urbe area;rure autem ager appellatur,
Dig. 50, 16, 211.Lit., ground for a house, a building-spot:II.si Ponendae domo quaerenda est area primum,
Hor. Ep. 1, 10, 13. arearum electio, Vitr. 1, 7, 1:pontifices si sustulerint religionem, aream praeclaram habebimus,
Cic. Att. 4, 1 fin.; Liv. 4, 16; 1, 55; Suet. Vesp. 8; Dig. 7, 4, 10 al.—Transf.A.A vacant space around or in a house, a court (syn. spatium):B.resedimus in areā domŭs,
Plin. Ep. 6, 20, 4; so id. ib. 7, 27, 10; Vulg. 3 Reg. 22, 10; Dig. 43, 22, 1; 8, 2, 1 al.—An open space for games, an open play-ground (syn.:C.campus, curriculum),
Hor. C. 1, 9, 18.— Hence, in gen., a field for effort, etc. (syn.:campus, locus, q. v.),
Ov. Am. 3, 1, 26, and trop.:area scelerum,
i. e. where vices have full scope, Cic. Att. 9, 18.—Also, a raceground, Ov. F. 4, 10 (cf. id. ib. 2, 360); and trop., the course of life:vitae tribus areis peractis (i. e. pueritiā, juventute, senectute),
Mart. 10, 24.—A threshing floor (among the ancients, an open space in the vicinity of the house).1.Lit.:2.neque in segetibus neque in areis neque in horreis,
Cic. Verr. 2, 3, 8; Hor. C. 1, 1, 10; id. S. 1, 1, 45; Tib. 1, 5, 22; Vulg. Gen. 50, 10; ib. Isa. 21, 10. Its construction may be learned from Cato, R. R. 91 and 129; Varr. R. R. 1, 51; Verg. G. 1, 178 sqq. Voss; Col. 5, 1, 4; 5, 2, 20; and Pall. 1, 36 al.—Trop., of the body of Christians, as subject to separation, judgment (eccl. Lat.), Vulg. Matt. 3, 12; Aug. Ver. Rel. 5.—D.The halo around the sun or moon: tales splendores Graeci areas (i. e. halônas) vocavere, Sen. Q. N. 1, 2.—E.A bed or border in a garden, Varr. L. L. 6, § 64 Müll.; Col. 11, 3; Plin. 19, 4, 20, § 60; Pall. 1, 34.—F.A fowling-floor, Plaut. As. 1, 3, 64: aedes nobis area est;G.auceps sum ego,
id. ib. 1, 3, 67.—A burying-ground, church-yard, Tert. ad Scap. 3. —H.A bald spot upon the head, baldness, Cels. 6, 4; Mart. 5, 50. -
40 двор
1. yard, courtyard(на болница, фабрика, посолство, затвор и пр.) grounds(на университет, колеж) ам. campus2. (дворец) court* * *двор,м., -ове/-и/-ища, (два) дво̀ра yard, courtyard; (на болница, фабрика, посолство, затвор и пр.) grounds; (на университет, колеж) амер. campus; ( обкръжението на монарх) court; вътрешен \двор inner courtyard; на \двора in the yard; стопански \двор farmyard; фабричен \двор factory yard; черковен \двор precincts of a church.* * *compound: an inner двор - вътрешен двор; grounds* * *1. (на болница, фабрика, посолство, затвор и пр.) grounds 2. (на университет, колеж) ам. campus 3. 1 yard, courtyard 4. 2 (дворец) court 5. вътрешен ДВОРan inner courtyard 6. на ДВОР a in the yard 7. стопански ДВОРfarmyard 8. училищен ДВОР schoolyard 9. фабричен ДВОР а factory yard 10. черковен ДВОР precincts of a church
См. также в других словарях:
church|yard — «CHURCH YAHRD», noun. the ground around a church. Part of a churchyard is sometimes used as a burial ground … Useful english dictionary
church·yard — /ˈʧɚʧˌjɑɚd/ noun, pl yards [count] : a piece of land that belongs to and is usually close to a church and that is often used as a place to bury people … Useful english dictionary
Elegy Written in a Country Church Yard — [Elegy Written in a Country Church Yard] » ↑Gray s Elegy … Useful english dictionary
Church of St. Nicholas in Khamovniki — Church of Saint Nicholas in Khamovniki The church in 1880s Basic information Geographic coordinates … Wikipedia
Church of St Mary the Virgin, Bosley — Church of St Mary the Virgin, Bosley … Wikipedia
Church of the Assumption of the Virgin Mary (Most) — Church of the Assumption of the Virgin Mary , in the foreground the Hospital of the Holy Spirit (2006) The Church of the Assumption of the Virgin Mary (in Czech kostel Nanebevzetí Panny Marie) is a late Gothic church building in Most, a city in… … Wikipedia
Barking Church Yard — North out of Great Tower Street, east of All Hallows Barking Church. In Tower Ward (P.O. Directory). Earliest mention: O.S. ed. 1848 51. Former names : Barking Yard (O. and M. 1677 P.C. 1732). Barking Alley , (Rocque, 1746 Elmes, 1831).… … Dictionary of London
Church of St Michael the Archangel, Compton Martin — Church of St Michael the Archangel General information Architectural style Norman Town or city Comp … Wikipedia
Church of St. Mary, Ecclesfield — St. Mary‘s Church, Ecclesfield. The war memor … Wikipedia
Church of St Nonna, Altarnun — St Nonna s Church, Altarnun … Wikipedia
Church of the Holy Mother of God, Boboshevo — The Church of the Holy Mother of God (Bulgarian: Църква Света Богородица) a Bulgarian National Revival church in the town of Boboshevo, Kyustendil Province. Location, history, architectural and artistic features The … Wikipedia