-
1 справедливость
die Geréchtigkeit =, тк. ед. ч.социа́льная справедли́вость — die soziále Geréchtigkeit
справедли́вость како́го-л. пригово́ра, наказа́ния — die Geréchtigkeit éines Úrteils, éiner Stráfe
боро́ться за справедли́вость — für die Geréchtigkeit kämpfen
доби́ться справедли́вости — Geréchtigkeit erréichen
-
2 справедливость
ж1) Geréchtigkeit fсоциа́льная справедли́вость — soziále Geréchtigkeit
2) ( правильность) Ríchtigkeit f, Wáhrheit f; Beréchtigung f ( обоснованность)••на́до отда́ть ему́ справедли́вость — man muß ihm Geréchtigkeit widerfáhren lássen; das muß man ihm lássen
говоря́ по справедли́вости — óffen geságt
-
3 правда
ж1) ( истина) Wáhrheit fговори́ть пра́вду — die Wáhrheit ságen
сказа́ть кому́-либо пра́вду в глаза́ — j-m (D) die Wáhrheit ins Gesícht ságen
в э́том нет ни сло́ва пра́вды — es ist kein wáhres Wort darán
2) (правота, справедливость) Recht n; Geréchtigkeit fиска́ть пра́вды — nach Geréchtigkeit súchen vi
стоя́ть за пра́вду — für das Recht éintreten (непр.) vi (s)
ва́ша пра́вда разг. — Sie háben recht
3) в знач. сказ. wahrэ́то пра́вда? — ist es wahr?, wírklich?
не пра́вда ли? — nicht wahr?
4) вводн. сл. ( действительно) wírklich, tatsächlichя, пра́вда, не знал э́того — ich hábe das wírklich nicht gewúßt
он, пра́вда, э́того не говори́л — er hat es fréilich nicht geságt
пра́вда, я с э́тим не согла́сен, но... — ich bin zwar damít nicht éinverstanden, áber...
••все́ми пра́вдами и непра́вдами — mit állen Mítteln; um jéden Preis ( любой ценой)
ре́зать пра́вду в глаза́ — die Wáhrheit únverblümt ins Gesícht ságen
по пра́вде говоря́, пра́вду сказа́ть — um die Wáhrheit zu ságen
-
4 малая летучесть
-
5 слабая летучесть
-
6 важность
ж1) Wíchtigkeit f ( значительность); Bedéutung f ( значение)2) ( надменность) Großtueréi f; Hóchmut m ( высокомерие)••велика́ ва́жность! разг. — das ist ganz únwichtig!, das ist nicht der Réde wert!
-
7 верно
1) ( правильно) wahr, ríchtigэ́то ве́рно — das stimmt
(с по́длинным) ве́рно канц. — für die Ríchtigkeit (сокр. f.d.R.)
2) ( преданно) treu, ergében3) в знач. вводн. сл. разг. ( вероятно) wahrschéinlich; переводится тж. глаголом в Futur II с нареч. wohlон, ве́рно, уе́хал — er ist wahrschéinlich verréist, er wird wohl verréist sein
-
8 верность
ж1) ( правильность) Ríchtigkeit f; Genáuigkeit f ( точность)2) ( преданность) Tréue f, Ergébenheit f••для ве́рности — zur Sícherheit
-
9 достоверность
жRíchtigkeit f ( правильность); Échtheit f ( подлинность); Zúverlässigkeit f ( надёжность); Gláubwürdigkeit f ( правдоподобность) -
10 значение
с1) Bedéutung f; Sinn m ( смысл)прямо́е значе́ние — dirékter Sinn
перено́сное значе́ние — übertrágener Sinn
2) ( важность) Bedéutung f, Wíchtigkeit f; Wert mэ́тот вопро́с име́ет большо́е значе́ние — díese Fráge hat éine gróße Bedéutung [ist von gróßer Bedéutung]
я придаю́ э́тому большо́е значе́ние — ich lége gróßen Wert daráuf
э́то не име́ет значе́ния — das hat nichts zu ságen; das ist nicht von Beláng
ме́стного значе́ния (о предприятии и т.п.) — von lokáler [örtlicher] Bedéutung
3) мат. Wert m -
11 значимость
жBedéutsamkeit f; Wíchtigkeit f ( важность); Stéllenwert m ( относительная); Signifikánz f (филос., лингв.) -
12 из-за
предлог1) von; hínter... hervórиз-за ле́са — hínter dem Wálde hervór
встать из-за стола́ — vom Tisch áufstehen (непр.) vi (s)
из-за мо́ря — von jénseits des Méeres, aus Übersee
2) ( по причине) wégen, infólge ( вследствие)из-за э́того челове́ка — wégen díeses Ménschen
э́то случи́лось из-за твое́й небре́жности — das gescháh infólge déiner Fáhrlässigkeit
из-за пустяко́в — wégen éiner Níchtigkeit
из-за чего́? — wéshálb?, wéswégen?
из-за э́того, из-за того́ — déshálb, darúm, déswégen
из-за меня́ [тебя́, него́, неё, нас, вас, них] — (um) méinetwégen [déinet-, séinet-, íhret-, únseret-, éuret-, Íhret-, íhretwégen]
-
13 исключительный
1) áusschließlich; außerórdentlich ( чрезвычайный); Áusnahme- (опр. сл.)исключи́тельный слу́чай — Áusnahmefall m (умл.)
исключи́тельные полномо́чия — außerórdentliche Vóllmacht
2) ( особенный) äußerster Wíchtigkeitкарти́на исключи́тельной красоты́ — ein áusnehmend schönes Bild
-
14 мелочь
ж1) ( мелкие вещи) Kléinigkeiten f pl, Krímskrams m неизм.2) ( мелкие деньги) Kléingeld n3) ( пустяк) Kléinigkeit f, Níchtigkeit f; Bagatélle fжите́йские ме́лочи разг. — die Kléinigkeiten des Álltags, Álltäglichkeiten f pl
••разме́ниваться на ме́лочи [по ме́лоча́м] — sich verzétteln
-
15 многозначительность
жBedéutsamkeit f; Wíchtigkeit ( важность) -
16 ничтожество
сNíchtigkeit fэ́тот челове́к - абсолю́тное ничто́жество — díeser Mensch ist éine Null
-
17 отчётность
ж бухг.Réchnungslegung f; Beríchterstattung f; Beríchtswesen n ( система отчётности); Réchenschaftspflíchtigkeit f ( подотчётность) -
18 правильность
-
19 правота
жRíchtigkeit f ( правильность); Beríchtigung f ( обоснованность); Schúldlosigkeit f ( невиновность)дока́зывать свою́ правоту́ — sich réchtfertigen ( оправдываться); séinen Stándpunkt begründen ( отстаивать свою точку зрения)
-
20 пустота
ж1) Léere f; физ. Vakuum ['va-] n, pl -kua2) перен. Níchtigkeit f
- 1
- 2