-
1 chipie
-
2 chipie
f разг.карга, ведьма, сварливая женщина -
3 chipie
сущ.разг. ведьма, карга, сварливая женщина -
4 chipie
f карга́; хулига́нка (enfant) -
5 chipie
мегера -
6 une vieille chipie
разг.старая ведьма, каргаLe général partageait assez, en ce qui la concernait, l'opinion de Lucien Maublanc, à savoir que c'était une vieille chipie. Pourtant il l'accueillit sans déplaisir. (M. Druon, Les grandes familles.) — Относительно нее, генерал вполне разделял мнение Люсьена Моблана, что это настоящая старая карга. Однако он встретил ее приветливо.
Dictionnaire français-russe des idiomes > une vieille chipie
-
7 faire sa chipie
разг.принять надменный, презрительный вид -
8 карга
-
9 баба
I ж.1) ( замужняя крестьянка) уст. paysanne fвздорная баба — chipie f, pie-grièche f (pl pies-grièches)4) ( о мужчине) презр. femmelette f••II ж. тех.( подвесной молот) mouton mIII ж. кул. -
10 ведьма
ж.1) sorcière f2) перен. разг. mégère f, chipie f••охота на ведьм (за ведьмами) ( травля инакомыслящих) — chasse f aux sorcières -
11 вздорный
1) ( нелепый) absurdeвздорное обвинение — accusation f absurde2) ( сварливый) разг. querelleur, chicaneur -
12 злю{/(ч)}ка
м. и ж. разг.méchant m, -e f, rageur m, rageuse f; chipie f (тк. о женщине) -
13 злю{/(}ч{)}ка
м. и ж. разг.méchant m, -e f, rageur m, rageuse f; chipie f (тк. о женщине) -
14 мегера
ж. разг.mégère f, chipie f -
15 сварливый
-
16 avoir le toupet de
(+ infin)позволить себе, иметь наглость ( сделать что-либо)- Quand je pense que cette chipie [...] a eu le toupet de se faire passer pour moi et de coucher dans mon lit! (G. Simenon, La première enquête de Maigret.) — - Подумать только, эта ведьма имела наглость выдать себя за меня и улечься спать в мою постель!
... Eh bien! Vous avez du toupet de venir traîner vos sales pieds chez moi?.. Qu'est-ce que vous voulez? (O. Mirbeau, L'Abbé Jules.) —... Однако какая наглость, явиться сюда ко мне!.. Что вам нужно?
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le toupet de
-
17 bon vent!
2) (тж. bon vent la route est libre) разг. скатертью дорогаMaurice. - Quoi, elle s'en va, ta chipie? Christiane. - Oui, elle s'en va. Maurice. - Eh bien, bon vent! (J. Deval, Mademoiselle.) — Морис. - Что, она уходит, твоя мегера? Кристиана. - Да, уходит. Морис. - Что ж, скатертью дорога!
-
18 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
19 faire une moue
(faire une [или la] moue)1) сделать гримасу; придать лицу определенное выражение, подражать кому-либо; изображать кого-либоIl sait qu'elle n'est pas belle en ce moment, avec sa figure exsangue et bouffie de sommeil, son front bas, sa bouche ouverte pour respirer, ses lèvres gonflées et tendues qui font une moue de carpe. (R. Rolland, L'Adolescent.) — Кристоф знает, что сейчас она даже некрасива - лицо бледное, опухшее от сна, лоб низкий, полуоткрытый рот жадно втягивает воздух, губы вздулись и вытянулись вперед как у рыбы.
2) надуть губы, дуться, кривиться, выказывать недовольство, принимать недовольный видLa mère ne souriait pas. Elle lui reprochait toujours d'être trop triste, et, aujourd'hui c'est elle qui faisait la moue alors que lui se sentait plus gai, plus vivant qu'il ne l'avait été depuis bien longtemps. (B. Clavel, Les fruits de l'hiver.) — Мать не улыбалась. Обычно она упрекала его, что он такой невеселый, а сегодня хмурилась она, в то время как давно он не чувствовал такой радости, такой бодрости, такого удовлетворения.
3) (à, devant) пренебрежительно относиться к..., отворачиваться от чего-либоL'auteur de "Bonjour tristesse" est une chipie sans cœur qui chipote dans les desserts et fait la moue devant les présents que lui offre la vie. (Vlaminck, Le Garde-fou.) — Автор книги "Здравствуй, грусть" всего-навсего бессердечная злючка, которая ковыряется в тарелке со сладким и отворачивается от даров, которые ей предлагает жизнь.
-
20 vieux
1. adj m, = vieil; f - vieillevieilles amours et vieux tisons s'allument en toutes saisons — см. on revient toujours à ses premières amours
un vieux matois — см. un fin matois
vieux renard — см. fin renard
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
vieux ticket — см. drôle de ticket
2. m; f - vieillevieux tromblon — см. tromblon
contes de vieille — см. conte bleu
- 1
- 2
См. также в других словарях:
chipie — [ ʃipi ] n. f. • chipi 1821; p. ê. de chiper et 1. pie ♦ Femme acariâtre, difficile à vivre. ⇒ chameau, mégère. C est une vraie chipie. Appellatif Sale chipie ! ♢ Petite fille qui se plaît à agacer les autres. ● chipie nom féminin et adjectif … Encyclopédie Universelle
Chipie — est une marque du Groupe Zannier créée en 1967 à Carcassonne site de la marque Groupe Zannier Site BtoB espace revendeurs Portail des e … Wikipédia en Français
Chipie & Clyde — est la toute première série française réalisée en image de synthèse 3D temps réel (c est à dire animée en direct par des marionnettistes et des comédiens) et a été diffusée entre septembre 1993 et mars 1994 en clair sur Canal+ (une rediffusion… … Wikipédia en Français
CHIPIE — n. f. Femme prétentieuse, difficile à vivre, acariâtre. Il est très familier … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
chipie — (chi pie) s. f. Terme populaire. Femme ou fille désagréable et dédaigneuse. ÉTYMOLOGIE Il y a dans l ancien haut allem. chëpisa ; moy. haut allem. këbese ; anglo saxon, cifese, courtisane. On trouve aussi dans l ancien français chipoe, qui… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Ulùpi, princesse chipie — est un album jeunesse, réalisé par Gérard Moncomble (textes) et Mazan (illustrations) pour les éditions Gulf Steam. (2006) Portail de la bande dessinée Catégorie : Album de bande dessinée sorti en 2006 … Wikipédia en Français
hipie — chipie … Dictionnaire des rimes
Personnages de la Guerre des clans — Cet article liste les personnages de la série de romans La Guerre des Clans d Erin Hunter. Au vu du nombre important de personnages, la liste est classée par Clans et suit l ordre d apparition de chaque cycle. Note sur le fonctionnement des noms… … Wikipédia en Français
Christophe Lévêque — Personal information Full name Christophe Lévêque Nickname The Flying Frenchman , C Dog Born February 11, 1973 (1973 02 11) (age 38) Saint Ouen, Seine Saint Denis, France He … Wikipedia
Richard Gotainer — Richard Gotainer, né à Paris (XIIème) le 30 mars 1948, est un chanteur humoriste français. Il a écrit la plupart des textes de ses chansons, souvent avec des musiques de Claude Engel. Il est père de deux enfants qu il a eus avec… … Wikipédia en Français
Gotainer — Richard Gotainer Richard Gotainer, né à Paris le 30 mars 1948, est un chanteur humoriste français. Il a écrit la plupart des textes de ses chansons, souvent avec des musiques de Claude Engel. Il est père de deux fils qu il a eus avec… … Wikipédia en Français