-
1 τέκνον
τέκνον, ου, τό (τίκτω ‘engender, bear’; Hom.+ ‘child’)① an offspring of human parents, childⓐ without ref. to sex Mt 10:21a (on the complete dissolution of family ties s. Lucian, Cal. 1; GrBar 4:17; ApcEsdr 3:14 p. 27, 23 Tdf.; Just., A I, 27, 3f; Orig., C. Cels. 6, 43, 25 [Job’s children]); Mk 13:12a; Lk 1:7; Ac 7:5; Rv 12:4. Pl. Mt 7:11; 10:21b; 18:25; 19:29; 22:24 (=σπέρμα, cp. Dt 25:5f, but σπ. and τ. are contrasted Ro 9:7); Mk 13:12b; Lk 1:17; 14:26; 1 Cor 7:14 (on the baptism of children s. HWood, EncRelEth II 392ff; JLeipoldt, D. urchr. Taufe 1928, 73–78; AOepke, LIhmels Festschr. 1928, 84–100, ZNW 29, 1930, 81–111 [against him HWindisch, ZNW 28, 1929, 118–42]; JJeremias, Hat d. Urkirche d. Kindertaufe geübt? ’38; 2d ed. ’49; Die Kindert. in d. ersten 4 Jhdtn. ’58; revisited D. Anfänge d. Kindert. ’62; s. also ZNW 40, ’42, 243–45. KAl-and, D. Saülingst. im NT u. in d. alten Kirche ’62, 2d ed. ’63; Die Stellung d. Kinder in d. frühe christl. Gemeinden, und ihre Taufe ’67. KBarth, Z. kirchl. Lehre v. d. Taufe2 ’43; D. Taufe als Begründung d. christlichen Lebens in Kirchliche Dogmatik IV, 4, ’67; for discussion of Barth’s views, s. EJüngel, K. Barths Lehre v. d. Taufe ’68; KViering (ed.), Zu K. Barth’s Lehre v. d. Taufe ’71; K. Aland, Taufe u. Kindertaufe ’71; HHubert, D. Streit um d. Kindertaufe, ’72. FFr̓vig, TTK 11, ’40, 124–31; EMolland, NorTT 43, ’42, 1–23; F-JLeenhardt, Le Baptème chrétien ’46; OCullmann, D. Tauflehre d. NT ’48; P-HMenoud, Verbum Caro 2, ’48, 15–26; HSchlier, TLZ 72, ’47, 321–26; GFleming, Baptism in the NT ’49; GBeasley-Murray, Baptism in the New Testament ’62; WKümmel, TRu 18, ’50, 32–47; GDelling, D. Taufe im NT ’63; EDinkler, Die Taufaussagen d. NT ’71 [in: KViering, s. above, 60–153]; JDidier, Le baptême des enfants ’59; HKraft, Texte z. Gesch. d. Taufe bes. d. Kindert. i. d. alten Kirche, Kl. T. no. 174, 2d ed. ’69); 2 Cor 12:14ab (simile); 1 Th 2:7 (simile), 11 (simile); 1 Ti 3:4, 12; 5:4 al. In the table of household duties (s. MDibelius Hdb. exc. after Col 4:1; KWeidinger, Die Haustafeln 1928) Eph 6:1 (τὰ τέκνα voc.), 4; Col 3:20 (τὰ τ. voc.), 21. In the case of φονεῖς τέκνων B 20:2; D 5:2, what follows shows that murders of their own children are meant.—The unborn fetus is also called τέκνον B 19:5; D 2:2 (like παιδίον: Hippocr., π. σαρκ. 6 vol. VIII 592 L. On Jesus’ attitude toward children, cp. JKalogerakos, Aristoteles’ Bild von der Frau: ΠΛΑΤΩΝ 46, ’94, 159–83, esp. p. 174 and notes [cp. Aristot., EN 1161b].).ⓑ The sex of the child can be made clear by the context, son (Herodian 7, 10, 7; PGen 74, 1ff; PAmh 136, 1f; POxy 930, 18; Jos., Ant. 14, 196; Just., D. 56, 5; 134, 4) Mt 21:28a; Phil 2:22 (simile); Rv 12:5; GJs 22;3. The voc. τέκνον as an affectionate address to a son Mt 21:28b; Lk 2:48; 15:31. In a more general sense the pl. is used for② descendants from a common ancestor, descendants, posterity Ῥαχὴλ κλαίουσα τὰ τέκνα αὐτῆς Mt 2:18 (Jer 38:15).—27:25; Ac 2:39; 13:33. A rich man is addressed by his ancestor Abraham as τέκνον Lk 16:25. τὰ τέκνα τῆς σαρκός the physical descendants Ro 9:8a.③ one who is dear to another but without genetic relationship and without distinction in age, childⓐ in the voc. gener. as a form of familiar address my child, my son (Herodian 1, 6, 4; ParJer 5:30; Achilles Tat. 8, 4, 3. Directed to fully grown persons, Vi. Aesopi G 60 P., where a peasant addresses Aesop in this way) Mt 9:2; Mk 2:5.ⓑ of a spiritual child in relation to master, apostle, or teacher (PGM 4, 475.—Eunap. p. 70 the sophist applies this term to his students) 2 Ti 1:2; Phlm 10. τέκνον ἐν κυρίῳ 1 Cor 4:17. τέκ. ἐν πίστει 1 Ti 1:2. τέκ. κατὰ κοινὴν πίστιν Tit 1:4. Pl. 1 Cor 4:14; 2 Cor 6:13; 3J 4. In direct address (voc.): sing. (on dir. address in the sing. cp. Sir 2:1 and oft.; Herm. Wr. 13, 2ab; PGM 13, 226; 233; 742; 755.—S. also Norden, Agn. Th. 290f; Boll 138f): 1 Ti 1:18; 2 Ti 2:1; D 3:1, 3–6; 4:1. Pl.: Mk 10:24; B 15:4.—1 Cl 22:1 understands the τέκνα of Ps 33:12 as a word of Christ to Christians. Cp. B 9:3. The address in Gal 4:19 is intended metaphorically for children for whom Paul is once more undergoing the pains of childbirth.—The adherents of false teachers are also called their τέκνα Rv 2:23.ⓒ of the members of a congregation 2J 1; 4; 13. In Hermas the venerable lady, who embodies the Christian communities, addresses the believers as τέκνα Hv 3, 9, 1. In Gal 4:31 οὐκ ἐσμὲν παιδίσκης τέκνα ἀλλὰ τῆς ἐλευθέρας posts a dramatic image = ‘we belong not to a community dependent on the rules of Sinai, but to one that adheres to the promises made to Abraham’.④ one who has the characteristics of another being, childⓐ of those who exhibit virtues of ancient worthies: children of Abraham Mt 3:9; Lk 3:8; J 8:39; Ro 9:7. True Christian women are children of Sarah 1 Pt 3:6.ⓑ of those who exhibit characteristics of transcendent entities: the believers are (τὰ) τέκνα (τοῦ) θεοῦ (cp. Is 63:8; Wsd 16:21; SibOr 5, 202; Just., D. 123, 9; 124, 1. On the subj. matter s. HHoltzmann, Ntl. Theologie I2 1911, 54; Bousset, Rel.3 377f; ADieterich, Mithrasliturgie 1903, 141ff; Hdb. on J 1:12; WGrundmann, Die Gotteskindschaft in d. Gesch. Jesu u. ihre relgesch. Voraussetzungen ’38; WTwisselmann, D. Gotteskindsch. der Christen nach dem NT ’39; SLegasse, Jésus et L’enfant [synopt.], ’69), in Paul as those adopted by God Ro 8:16f, 21; 9:7, 8b (opp. σπέρμα); Phil 2:15, s. also Eph 5:1; in John as those begotten by God J 1:12; 11:52; 1J 3:1f, 10a; 5:2. Corresp. τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου 1J 3:10b (on this subj. s. Hdb. on J 8:44).—Cp. Ac 17:28, where the idea of kinship w. deity is complex because of semantic components not shared by polytheists and those within Israelite tradition.—Cp. 6 below.⑤ inhabitants of a city, children, an Hebraistic expression (Rdm.2 p. 28; Mlt-H. 441; s. Jo 2:23; Zech 9:13; Bar 4:19, 21, 25 al.; 1 Macc 1:38; PsSol 11:2) Mt 23:37; Lk 13:34; 19:44; Gal 4:25.⑥ a class of persons with a specific characteristic, children of. τ. is used w. abstract terms (for this Hebraism s. prec.; ἀνάγκης, ἀγνοίας Just., A I, 61, 10) τέκνα ἀγάπης B 9:7; ἀγ. καὶ εἰρήνης 21:9 (ἀγάπη 1bα). εὐφροσύνης 7:1 (s. εὐφροσύνη). δικαιοσύνης AcPlCor 2:19. κατάρας 2 Pt 2:14 (s. κατάρα). ὀργῆς Eph 2:3; AcPlCor 2:19. ὑπακοῆς 1 Pt 1:14. φωτός Eph 5:8; cp. IPhld 2:1. On the ‘children of wisdom’, i.e. those who attach themselves to her and let themselves be led by her Mt 11:19 v.l.; Lk 7:35 s. δικαιόω 2bα. Cp. 4b above.—Billerbeck I 219f, 371–74; BHHW II 947–49; III 1935–37.—DELG s.v. τίκτω. Frisk. M-M. EDNT. TW. Sv. -
2 τεκνοποιέω
V 3-0-4-0-0=7 Gn 11,30; 16,2; 30,3; Is 65,23; Jer 12,2A: to bear children (of women) Gn 11,30; to beget (children) [τι] (of men) Jer 36(29),6; to beget children (of men and women) Is 65,23; to obtain children by, to have children by sb else [ἔκ τινος] Gn 16,2; to beget [τι] (metaph.) Jer 38(31),8M: to get children through, to have children by sb else Gn 30,3*Jer 12,2 ἐτεκνοποίησαν they obtained children-ילדו for MT ילכו they wentCf. SHIPP 1979, 530 -
3 ευτεκνία
εὐτεκνίᾱ, εὐτεκνίαblessing of children: fem nom /voc /acc dualεὐτεκνίᾱ, εὐτεκνίαblessing of children: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)εὐτεκνίᾱ, εὐτεκνίηblessing of children: fem nom /voc /acc dualεὐτεκνίᾱ, εὐτεκνίηblessing of children: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)——————εὐτεκνίαι, εὐτεκνίαblessing of children: fem nom /voc plεὐτεκνίᾱͅ, εὐτεκνίαblessing of children: fem dat sg (attic doric aeolic)εὐτεκνίᾱͅ, εὐτεκνίηblessing of children: fem dat sg (attic doric aeolic) -
4 παιδοποιείθ'
παιδοποιεῖτο, παιδοποιέωbeget children: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)παιδοποιεῖτε, παιδοποιέωbeget children: pres imperat act 2nd pl (attic epic)παιδοποιεῖτε, παιδοποιέωbeget children: pres opt act 2nd plπαιδοποιεῖτε, παιδοποιέωbeget children: pres ind act 2nd pl (attic epic)παιδοποιεῖται, παιδοποιέωbeget children: pres ind mp 3rd sg (attic epic)παιδοποιεῖτο, παιδοποιέωbeget children: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)παιδοποιεῖτε, παιδοποιέωbeget children: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
5 παιδοποιεῖθ'
παιδοποιεῖτο, παιδοποιέωbeget children: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)παιδοποιεῖτε, παιδοποιέωbeget children: pres imperat act 2nd pl (attic epic)παιδοποιεῖτε, παιδοποιέωbeget children: pres opt act 2nd plπαιδοποιεῖτε, παιδοποιέωbeget children: pres ind act 2nd pl (attic epic)παιδοποιεῖται, παιδοποιέωbeget children: pres ind mp 3rd sg (attic epic)παιδοποιεῖτο, παιδοποιέωbeget children: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)παιδοποιεῖτε, παιδοποιέωbeget children: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
6 διαπαιδαγωγή
διαπαιδαγωγέωattend children: pres subj mp 2nd sgδιαπαιδαγωγέωattend children: pres ind mp 2nd sgδιαπαιδαγωγέωattend children: pres subj act 3rd sgδιαπαιδαγωγέωattend children: pres subj mp 2nd sgδιαπαιδαγωγέωattend children: pres ind mp 2nd sgδιαπαιδαγωγέωattend children: pres subj act 3rd sg -
7 διαπαιδαγωγῇ
διαπαιδαγωγέωattend children: pres subj mp 2nd sgδιαπαιδαγωγέωattend children: pres ind mp 2nd sgδιαπαιδαγωγέωattend children: pres subj act 3rd sgδιαπαιδαγωγέωattend children: pres subj mp 2nd sgδιαπαιδαγωγέωattend children: pres ind mp 2nd sgδιαπαιδαγωγέωattend children: pres subj act 3rd sg -
8 αρρενοτοκήσει
ἀρρενοτοκέωbear male children: aor subj act 3rd sg (epic)ἀρρενοτοκέωbear male children: fut ind mid 2nd sgἀρρενοτοκέωbear male children: fut ind act 3rd sgἀ̱ρρενοτοκήσει, ἀρρενοτοκέωbear male children: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱ρρενοτοκήσει, ἀρρενοτοκέωbear male children: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic) -
9 ἀρρενοτοκήσει
ἀρρενοτοκέωbear male children: aor subj act 3rd sg (epic)ἀρρενοτοκέωbear male children: fut ind mid 2nd sgἀρρενοτοκέωbear male children: fut ind act 3rd sgἀ̱ρρενοτοκήσει, ἀρρενοτοκέωbear male children: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)ἀ̱ρρενοτοκήσει, ἀρρενοτοκέωbear male children: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic) -
10 ηυτέκνησ'
ηὐτέκνησα, εὐτεκνέωto be happy in children: aor ind act 1st sgηὐτέκνησο, εὐτεκνέωto be happy in children: plup ind mp 2nd sgηὐτέκνησο, εὐτεκνέωto be happy in children: perf imperat mp 2nd sgηὐτέκνησε, εὐτεκνέωto be happy in children: aor ind act 3rd sgηὐτέκνησαι, εὐτεκνέωto be happy in children: perf ind mp 2nd sg -
11 ηὐτέκνησ'
ηὐτέκνησα, εὐτεκνέωto be happy in children: aor ind act 1st sgηὐτέκνησο, εὐτεκνέωto be happy in children: plup ind mp 2nd sgηὐτέκνησο, εὐτεκνέωto be happy in children: perf imperat mp 2nd sgηὐτέκνησε, εὐτεκνέωto be happy in children: aor ind act 3rd sgηὐτέκνησαι, εὐτεκνέωto be happy in children: perf ind mp 2nd sg -
12 αρρενοτόκιον
ἀρρενοτόκιονdrug promoting conception of males: neut nom /voc /acc sgἀ̱ρρενοτόκιον, ἀρρενοτοκέωbear male children: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀ̱ρρενοτόκιον, ἀρρενοτοκέωbear male children: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀρρενοτοκέωbear male children: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀρρενοτοκέωbear male children: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
13 ἀρρενοτόκιον
ἀρρενοτόκιονdrug promoting conception of males: neut nom /voc /acc sgἀ̱ρρενοτόκιον, ἀρρενοτοκέωbear male children: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀ̱ρρενοτόκιον, ἀρρενοτοκέωbear male children: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)ἀρρενοτοκέωbear male children: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἀρρενοτοκέωbear male children: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
14 ευπαιδία
εὐπαιδίᾱ, εὐπαιδίαa goodly race of children: fem nom /voc /acc dualεὐπαιδίᾱ, εὐπαιδίαa goodly race of children: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)——————εὐπαιδίαι, εὐπαιδίαa goodly race of children: fem nom /voc plεὐπαιδίᾱͅ, εὐπαιδίαa goodly race of children: fem dat sg (attic doric aeolic) -
15 ευτεκνούντα
εὐτεκνέωto be happy in children: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)εὐτεκνέωto be happy in children: pres part act masc acc sg (attic epic doric)εὐτεκνόωmake people happy in their children: pres part act neut nom /voc /acc plεὐτεκνόωmake people happy in their children: pres part act masc acc sg -
16 εὐτεκνοῦντα
εὐτεκνέωto be happy in children: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)εὐτεκνέωto be happy in children: pres part act masc acc sg (attic epic doric)εὐτεκνόωmake people happy in their children: pres part act neut nom /voc /acc plεὐτεκνόωmake people happy in their children: pres part act masc acc sg -
17 ευτεκνούσι
εὐτεκνέωto be happy in children: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)εὐτεκνέωto be happy in children: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)εὐτεκνόωmake people happy in their children: pres part act masc /neut dat pl (attic ionic)εὐτεκνόωmake people happy in their children: pres ind act 3rd pl (attic ionic) -
18 εὐτεκνοῦσι
εὐτεκνέωto be happy in children: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)εὐτεκνέωto be happy in children: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)εὐτεκνόωmake people happy in their children: pres part act masc /neut dat pl (attic ionic)εὐτεκνόωmake people happy in their children: pres ind act 3rd pl (attic ionic) -
19 ευτεκνούσιν
εὐτεκνέωto be happy in children: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)εὐτεκνέωto be happy in children: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)εὐτεκνόωmake people happy in their children: pres part act masc /neut dat pl (attic ionic)εὐτεκνόωmake people happy in their children: pres ind act 3rd pl (attic ionic) -
20 εὐτεκνοῦσιν
εὐτεκνέωto be happy in children: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric)εὐτεκνέωto be happy in children: pres ind act 3rd pl (attic epic doric)εὐτεκνόωmake people happy in their children: pres part act masc /neut dat pl (attic ionic)εὐτεκνόωmake people happy in their children: pres ind act 3rd pl (attic ionic)
См. также в других словарях:
Children 18:3 — Background information Origin Morris, Minnesota Genres Punk rock … Wikipedia
Children — Chanson par Robert Miles extrait de l’album Dreamland Sortie 1995 Durée 7 min 21 s (version originale) 3 min 49 s (radio edit) Genre dream house … Wikipédia en Français
Children — (в переводе с английского «дети»): Чилдрен, Джон Джордж (англ. John George Children; 1777 1852) британский химик, минералог и зоолог, систематик живой природы; указывая его авторство, названия описанных им таксонов сопровождают… … Википедия
Children (EP) — Children EP by Seventh Avenue Released 1995 Genre Power metal, Christian metal Label … Wikipedia
children — I noun babies, brood, descendants, heirs, infants, innocents, issue, lineage, minors, offspring, progeny, pueri, rising generation, seed, young people, younger generation, youngsters, youth associated concepts: descendants, disinheriting,… … Law dictionary
children — archaic the descendants of a family or people. → child children plural form of child … English new terms dictionary
Children — Chil dren, n.; pl. of {Child}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
children — pl of CHILD … Medical dictionary
children — plural of CHILD (Cf. child) (q.v.) … Etymology dictionary
children — [chil′drən] n. [see CHILD] pl. of CHILD … English World dictionary
CHILDREN — The central purpose of marriage in Jewish tradition is procreation. The commandment in Genesis 1:28 is fulfilled according to Bet Hillel with one child of each sex and according to Bet Shammai with two boys (Yev. 6:6; Yev. 61a–64a). The aim of a… … Encyclopedia of Judaism