-
1 chancelante
chancelantepotácivávrávoravákolísavávratká -
2 chancelante
adj ( fém от chancelant) -
3 chancelante
غير ثابتمترددمترنحمتزعزع -
4 Sa santé est chancelante.
Sa santé est chancelante.Jeho zdraví se viklá. -
5 santé chancelante
сущ.общ. слабое здоровьеФранцузско-русский универсальный словарь > santé chancelante
-
6 chancelant
chancelante ʃɑ̃slɑ̃, ɑ̃t adjectif1) ( qui manque d'équilibre) [démarche] unsteady; [objet] rickety, shaky; [personne] staggering2) ( fragile) [courage, pouvoir, foi] wavering; [moral] flagging; [volonté] faltering; [empire, trône] tottering* * *ʃɑ̃s(ə)lɑ̃, ɑ̃t adj chancelant, -e(personne) staggering, (santé) failing* * *chancelant, chancelante adj1 ( qui manque d'équilibre) [démarche, pas] unsteady; [pont, objet] rickety, shaky; [personne] staggering; chancelant de fatigue staggering with tiredness; avancer or marcher d'un pas chancelant to walk unsteadily;2 ( fragile) [courage, pouvoir, foi] wavering; [moral] flagging; [volonté] faltering; [empire, trône] tottering; [marché] unstable; sa santé est or il a une santé chancelante his health is rather shaky.( féminin chancelante) [ʃɑ̃slɑ̃, ɑ̃t] adjectif -
7 chancelant
-E adj.1. шата́ющийся, ша́ткий*, нетвёрдый*;marcher d'un pas chancelant — идти́ ipf. шата́ясь, идти́ нетвёрдой похо́дкойune démarche chancelante — ша́ткая < нетвёрдая> похо́дка;
parler d'une voix chancelante — го́ворить ipf. сла́бым <вя́лым, разби́тым (fatigué)) — го́лосом; une autorité chancelante — непро́чный авторите́тune santé chancelante — сла́бое <нева́жное fam.> здоро́вье;
-
8 chancelant
adj ( fém - chancelante)2) перен. неустойчивый, шаткий -
9 fluitans
fluitans, antis part. prés. de fluito. [st2]1 [-] flottant, porté par les flots. [st2]2 [-] inondé. [st2]3 [-] ballotté, agité, ondoyant. [st2]4 [-] chancelant; flottant, incertain, irrésolu. - fluitantes insulae, Plin. 16, 36, 66, § 168: îles flottantes. - quum fluitantem alveum in sicco aqua destituisset, Liv.: l'eau ayant laissé à sec le berceau flottant. - per jocum fluitantes, Plin. Ep. 8, 8, 4: naviguant pour leur agrément. - fluitantia lora, Ov. A. A. 2, 433: rênes flottantes. - vela summo fluitantia malo, Ov. M. 11.470: les voiles battant au sommet du mât. - vestis non fluitans, Tac. G. 17: vêtement collant. - fluitans miles, Tac.: soldat qui chancelle. - fluitans fides, Claud. B. G. 247: foi chancelante.* * *fluitans, antis part. prés. de fluito. [st2]1 [-] flottant, porté par les flots. [st2]2 [-] inondé. [st2]3 [-] ballotté, agité, ondoyant. [st2]4 [-] chancelant; flottant, incertain, irrésolu. - fluitantes insulae, Plin. 16, 36, 66, § 168: îles flottantes. - quum fluitantem alveum in sicco aqua destituisset, Liv.: l'eau ayant laissé à sec le berceau flottant. - per jocum fluitantes, Plin. Ep. 8, 8, 4: naviguant pour leur agrément. - fluitantia lora, Ov. A. A. 2, 433: rênes flottantes. - vela summo fluitantia malo, Ov. M. 11.470: les voiles battant au sommet du mât. - vestis non fluitans, Tac. G. 17: vêtement collant. - fluitans miles, Tac.: soldat qui chancelle. - fluitans fides, Claud. B. G. 247: foi chancelante.* * *Fluitans, pen. corr. Participium. Cic. Flottant ca et là, Agité.\Caeca fluitantia sorte. Horat. Variables, Muables. -
10 fluxus
[st1]1 [-] fluxus, a, um: part. passé de fluo. - [abcl][b]a - fluide, liquide, qui coule. - [abcl]b - mou, lâche, pendant, flottant, traînant. - [abcl]c - qui tombe, qui tombe en ruine. - [abcl]d - mou, amolli, énervé, efféminé. - [abcl]e - fragile, chancelant, changeant, passager, de courte durée.[/b] - fluxum vas, Lucr.: vase qui fuit. - elementa fluida, Apul.: les éléments fluides. - fluxa habena, Liv. 38, 29, 6: courroie lâche. - cingi fluxiore cinctura, Suet. Caes. 45: porter une ceinture trop lâche. - fluxa arma, Tac. H. 2, 99: armes qu'on ne soutient pas. - (murorum) aevo fluxa, Tac. H. 2, 22: parties de murs dégradées par le temps. - fluxus luxu, Apul.: amolli par le luxe. - Drusus fluxioris vitae erat, Suet. Tib. 52: Drusus avait une vie trop molle. - nocte dieque fluxi, Tac.: plongés nuit et jour dans les délices. - spectaculum fluxum, Plin. Pan. 33, 1: spectacle corrupteur. - fluxa securitas, Gell. 4, 20, 8: insouciance pleine de laisser aller. - fides fluxa, Sall. Liv.: fidélité chancelante. - gens fluxa morum, Sil.: peuple inconstant. - fluxa mens senio, Tac.: raison affaiblie par l'âge. - fluxa gloria formae, Cic.: éclat éphémère de la beauté. - fluxa auctoritas, Tac.: pouvoir mal assuré. - fluxa studia, Tac.: oeuvres qui s'oublient vite. [st1]2 [-] fluxus, fluxus, m.: - [abcl][b]a - écoulement, flux, cours, courant. - [abcl]b - diarrhée.[/b] - maeandrico fluxu vestem protrahere, Tert. Pall. 4 (fig.): traîner sa robe à terre avec mille ondulations.* * *[st1]1 [-] fluxus, a, um: part. passé de fluo. - [abcl][b]a - fluide, liquide, qui coule. - [abcl]b - mou, lâche, pendant, flottant, traînant. - [abcl]c - qui tombe, qui tombe en ruine. - [abcl]d - mou, amolli, énervé, efféminé. - [abcl]e - fragile, chancelant, changeant, passager, de courte durée.[/b] - fluxum vas, Lucr.: vase qui fuit. - elementa fluida, Apul.: les éléments fluides. - fluxa habena, Liv. 38, 29, 6: courroie lâche. - cingi fluxiore cinctura, Suet. Caes. 45: porter une ceinture trop lâche. - fluxa arma, Tac. H. 2, 99: armes qu'on ne soutient pas. - (murorum) aevo fluxa, Tac. H. 2, 22: parties de murs dégradées par le temps. - fluxus luxu, Apul.: amolli par le luxe. - Drusus fluxioris vitae erat, Suet. Tib. 52: Drusus avait une vie trop molle. - nocte dieque fluxi, Tac.: plongés nuit et jour dans les délices. - spectaculum fluxum, Plin. Pan. 33, 1: spectacle corrupteur. - fluxa securitas, Gell. 4, 20, 8: insouciance pleine de laisser aller. - fides fluxa, Sall. Liv.: fidélité chancelante. - gens fluxa morum, Sil.: peuple inconstant. - fluxa mens senio, Tac.: raison affaiblie par l'âge. - fluxa gloria formae, Cic.: éclat éphémère de la beauté. - fluxa auctoritas, Tac.: pouvoir mal assuré. - fluxa studia, Tac.: oeuvres qui s'oublient vite. [st1]2 [-] fluxus, fluxus, m.: - [abcl][b]a - écoulement, flux, cours, courant. - [abcl]b - diarrhée.[/b] - maeandrico fluxu vestem protrahere, Tert. Pall. 4 (fig.): traîner sa robe à terre avec mille ondulations.* * *Fluxus, Adiectiuum. Plin. Destrempé, Qui n'est pas gluant, Qui coule.\Fluxa vestimenta. Lucanus. Qui ne sont point serrez ne ceincts, Lasches.\Fluxum pertusumque vas. Lucret. Vaisseau percé, et qui ne tient point d'eaue, Quand l'eaue passe et coule parmi.\Fluxa. Plaut. Chose de petite duree, et qui se passe legierement.\Fluxi. Suet. Abandonnez à toutes delices, Effeminez. -
11 lubricum
lūbrĭcum, i, n. lieu glissant, terrain glissant. - lubricum aetatis, Plin.: **moment glissant de l'âge** = jeunesse chancelante (sur le plan moral), écueils de la jeunesse. - in lubrico versari, Cic.: être en danger. - lubrico itinerum, Tac.: dans des chemins glissants.* * *lūbrĭcum, i, n. lieu glissant, terrain glissant. - lubricum aetatis, Plin.: **moment glissant de l'âge** = jeunesse chancelante (sur le plan moral), écueils de la jeunesse. - in lubrico versari, Cic.: être en danger. - lubrico itinerum, Tac.: dans des chemins glissants.* * *Lubricum, lubrici, pen. corr. Substantiuum: vt Lubricum itinerum. Tacit. Lubricité, Glissement, Grillement.\Paludum lubricum. Tacit. Glissoir, Grilloir.\Adolescentiae lubricum. Tacit. L'instabilité. -
12 quidem
quĭdem, adv. (placé après le mot sur lequel il porte) [st2]1 [-] vraiment, en vérité, certes (pour renforcer une affirmation ou une négation); précisément (pour mettre en relief). [st2]2 [-] et qui plus est, et encore, et cela (pour renchérir). [st2]3 [-] il est vrai, sans doute, à la vérité, c'est certain, il faut le reconnaître (pour faire une concession). [st2]4 [-] mais ce qui est sûr, c'est que; assurément mais (pour marquer une opposition). [st2]5 [-] du moins (pour marquer une restriction). - est illud quidem maximum, Cic.: c'est là incontestablement le principal. - consuluisti me per litteras de Capua tu quidem, sed idem de Casilino respondissem, Cic. Phil. 2, 102: tu m'as consulté sur Capoue, c'est vrai, mais je t'aurais fait la même réponse pour Casilinum. - istaec quidem contumelia est, Ter.: c'est là assurément un affront. - verbis non ille quidem ornatis utebatur, sed tamen non abjectis, Cic.: lui, certes, employait un vocabulaire qui n'était pas soigné, mais qui pourtant n'était pas vulgaire. - cum quidem conaretur: au moment où précisément il s'efforçait. - quaestor quadriennio post factus sum, cum quidem... Cic.: je fus nommé questeur quatre ans plus tard, et c'est alors que... - cecidit Critias, dux tyrannorum, cum quidem adversus Thrasybulum fortissime pugnaret, Nep.: Critias, le chef des tyrans, fut tué, et cela au moment où, faisant face à Thrasybule, il montrait le plus grand courage dans la lutte. - rex, gravi quidem, sed non letali vulnere accepto: le roi, atteint d'une blessure grave, il est vrai, mais non fatale. - eruditissimus ille quidem horum omnium, Cic.: lui assurément, le plus savant de tous ceux-là. - cum una legione et ea quidem vacillante, Cic.: avec une seule légion, et encore une légion chancelante. - re quidem verā: mais en réalité. - meā quidem sententiā: à mon avis du moins. - ne... quidem: - [abcl]a - ne... pas même. - [abcl]b - ne... pas non plus. - ne in castra quidem recepti sunt: ils ne furent pas même reçus dans le camp. - consilium quod non est honestum ne utile est quidem: un projet qui n'est pas honnête n'est pas non plus utile. - ne in urbibus quidem: pas même dans les villes. - ne eum quidem vidi: même lui, je ne l'ai pas vu. - eum ne vidi quidem: je ne l'ai même pas vu. - Curio in acie collocat; ne Varus quidem dubitat copias producere, Caes. BC. 2: Curion range son armée en bataille; Varus, non plus, n'hésite pas à faire avancer ses troupes. - quarum rerum illo tempore nihil factum, ne cogitatum quidem, Caes. BC. 2: actuellement, (dit-il) rien de tel n'a été fait ni même imaginé. - castra capiuntur et ne nuntius quidem cladis relictus, Liv. 5: le camp fut pris, et pas un seul homme n'échappa pour porter la nouvelle de ce désastre.* * *quĭdem, adv. (placé après le mot sur lequel il porte) [st2]1 [-] vraiment, en vérité, certes (pour renforcer une affirmation ou une négation); précisément (pour mettre en relief). [st2]2 [-] et qui plus est, et encore, et cela (pour renchérir). [st2]3 [-] il est vrai, sans doute, à la vérité, c'est certain, il faut le reconnaître (pour faire une concession). [st2]4 [-] mais ce qui est sûr, c'est que; assurément mais (pour marquer une opposition). [st2]5 [-] du moins (pour marquer une restriction). - est illud quidem maximum, Cic.: c'est là incontestablement le principal. - consuluisti me per litteras de Capua tu quidem, sed idem de Casilino respondissem, Cic. Phil. 2, 102: tu m'as consulté sur Capoue, c'est vrai, mais je t'aurais fait la même réponse pour Casilinum. - istaec quidem contumelia est, Ter.: c'est là assurément un affront. - verbis non ille quidem ornatis utebatur, sed tamen non abjectis, Cic.: lui, certes, employait un vocabulaire qui n'était pas soigné, mais qui pourtant n'était pas vulgaire. - cum quidem conaretur: au moment où précisément il s'efforçait. - quaestor quadriennio post factus sum, cum quidem... Cic.: je fus nommé questeur quatre ans plus tard, et c'est alors que... - cecidit Critias, dux tyrannorum, cum quidem adversus Thrasybulum fortissime pugnaret, Nep.: Critias, le chef des tyrans, fut tué, et cela au moment où, faisant face à Thrasybule, il montrait le plus grand courage dans la lutte. - rex, gravi quidem, sed non letali vulnere accepto: le roi, atteint d'une blessure grave, il est vrai, mais non fatale. - eruditissimus ille quidem horum omnium, Cic.: lui assurément, le plus savant de tous ceux-là. - cum una legione et ea quidem vacillante, Cic.: avec une seule légion, et encore une légion chancelante. - re quidem verā: mais en réalité. - meā quidem sententiā: à mon avis du moins. - ne... quidem: - [abcl]a - ne... pas même. - [abcl]b - ne... pas non plus. - ne in castra quidem recepti sunt: ils ne furent pas même reçus dans le camp. - consilium quod non est honestum ne utile est quidem: un projet qui n'est pas honnête n'est pas non plus utile. - ne in urbibus quidem: pas même dans les villes. - ne eum quidem vidi: même lui, je ne l'ai pas vu. - eum ne vidi quidem: je ne l'ai même pas vu. - Curio in acie collocat; ne Varus quidem dubitat copias producere, Caes. BC. 2: Curion range son armée en bataille; Varus, non plus, n'hésite pas à faire avancer ses troupes. - quarum rerum illo tempore nihil factum, ne cogitatum quidem, Caes. BC. 2: actuellement, (dit-il) rien de tel n'a été fait ni même imaginé. - castra capiuntur et ne nuntius quidem cladis relictus, Liv. 5: le camp fut pris, et pas un seul homme n'échappa pour porter la nouvelle de ce désastre.* * *Quidem, Aduerbium affirmandi. Certes.\Ego quidem scribo, tu vero legis. J'escris moy, mais toy tu lis.\Ne, vel nec quidem. Cicero, Neque officium, neque studium meum desyderabis: ne in publicis quidem. Mesme és affaires publiques je ne te fauldray point.\Et quidem, vel Ac quidem. Cicero, Nobis vero placet, et vehementer quidem. Et bien fort à la verité.\Quidem certe. Cicero. Illud quidem certe nostrum consilium iure laudandum est. Certainement.\Quidem hercle certo, vel certe. Terentius, Mea quidem hercle certe in dubio est vita. Pour tout certain. -
13 quisquis
quisquis, quidquid (quicquid) [st2]1 [-] pron. indéfini. - qui que ce soit qui, n'importe qui, quiconque, n'importe quoi, quoi que. [st2]2 [-] adj. indéfini - n'importe quel, quelconque, n'importe quoi. - quisquis es, observa legem: qui que tu sois, observe la loi. - quisquis ille est, Cic.: quel qu'il soit. - quicquid est: quoi qu'il en soit. - quoquo nomine, quoquo ritu, quaqua facie te fas est invocare, tu fortunam conlapsam adfirma, Apul. M. 11: sous quelque nom, par quelque rite, sous quelque visage il est permis de t'invoquer, affermis ma fortune chancelante. - quoquo modo res habet, Cic. Fam. 1, 5, 2: [de quelque manière que la situation se présente] = quoi qu'il arrive. - quoquo loco: n'importe où, partout. - quoquo gentium, Plaut. (quoquo terrarum, Ter.): en quelque lieu que ce soit. - quoquo modo: de toute façon, de toute manière. - (bestiae), ut quidquid objectum est, eo contentae non quaerunt amplius, Cic. Tusc. 5, 98: (les animaux), dès qu'on leur a jeté une nourriture quelconque, s'en contentent et n'en cherchent plus. - bonis nocet quisquis parcit malis: quiconque ménage les méchants fait tort aux bons. - deorum quidquid regit terras, Hor.: tout ce qu'il y a de dieux gouvernant la terre. - quidquid progredior, Liv.: plus j'avance. - quicquid est contignatum cratibus consternitur, Caes. BC. 2: tout ce qui forme la charpente est couvert de claies (= toute la charpente est couverte de claies). - quisquis, fém. arch. - mulier, quisquis es, Plaut. Cist.: femme, qui que tu sois. - quaqua de re locuti incusabantur, Tac. An. 6: quoi qu'on eût dit, on était accusé. - voir quaqua.* * *quisquis, quidquid (quicquid) [st2]1 [-] pron. indéfini. - qui que ce soit qui, n'importe qui, quiconque, n'importe quoi, quoi que. [st2]2 [-] adj. indéfini - n'importe quel, quelconque, n'importe quoi. - quisquis es, observa legem: qui que tu sois, observe la loi. - quisquis ille est, Cic.: quel qu'il soit. - quicquid est: quoi qu'il en soit. - quoquo nomine, quoquo ritu, quaqua facie te fas est invocare, tu fortunam conlapsam adfirma, Apul. M. 11: sous quelque nom, par quelque rite, sous quelque visage il est permis de t'invoquer, affermis ma fortune chancelante. - quoquo modo res habet, Cic. Fam. 1, 5, 2: [de quelque manière que la situation se présente] = quoi qu'il arrive. - quoquo loco: n'importe où, partout. - quoquo gentium, Plaut. (quoquo terrarum, Ter.): en quelque lieu que ce soit. - quoquo modo: de toute façon, de toute manière. - (bestiae), ut quidquid objectum est, eo contentae non quaerunt amplius, Cic. Tusc. 5, 98: (les animaux), dès qu'on leur a jeté une nourriture quelconque, s'en contentent et n'en cherchent plus. - bonis nocet quisquis parcit malis: quiconque ménage les méchants fait tort aux bons. - deorum quidquid regit terras, Hor.: tout ce qu'il y a de dieux gouvernant la terre. - quidquid progredior, Liv.: plus j'avance. - quicquid est contignatum cratibus consternitur, Caes. BC. 2: tout ce qui forme la charpente est couvert de claies (= toute la charpente est couverte de claies). - quisquis, fém. arch. - mulier, quisquis es, Plaut. Cist.: femme, qui que tu sois. - quaqua de re locuti incusabantur, Tac. An. 6: quoi qu'on eût dit, on était accusé. - voir quaqua.* * *Quisquis, cuiuscuius. Liu. Quiconque. -
14 titubatio
-
15 valetudo
vălētūdo, ĭnis, f. [valeo] - qqf valitudo d. les mss. [st1]1 [-] état de santé, santé. - integra valetudine esse, Cic. Or. 76: être en parfaite santé. - bona valetudo, Cic. Lael. 20: bonne santé. - optima valetudine uti, Caes. BC. 3, 49, 5: - valetudine minus commoda uti, Caes. BC. 3, 62, 4: se porter à merveille, être un peu mal portant. - incommoda valetudo, Cic. Att. 5, 8, 1; infirma, aegra valetudo, Cic. Br. 180: santé mauvaise, chancelante, maladive. - valetudo tenuis aut nulla potius, Cic. CM 35: santé délicate ou plutôt absence de santé. - oro, ut valetudini tuae servias, Cic. Q. 1, 1, 46: je te prie de soigner ta santé. - fig. mala valetudo animi, Cic. Tusc. 4, 80: mauvaise santé de l'esprit. --- [en parl. du style] Cic. Br. 64. [st1]2 [-] bonne santé. - Cic. Lael. 22 ; Off. 2, 86 ; de Or. 1, 262 ; Hor. Ep. 1, 4, 10. - valetudinem amittere, Cic. Fam. 9, 18, 3: perdre la santé. [st1]3 [-] mauvaise santé, maladie, indisposition. - temptari valetudine: être attaqué par la maladie, tomber malade. - quodam valetudinis genere tentari, Cic. Att. 11, 23, 1: être affecté d'une sorte de malaise. --- cf. Caes. BC. 1, 31; 3, 2. - excusatione uti valetudinis, Cic. Pis. 13: alléguer sa santé comme excuse. --- cf. Cic. Lael. 8 ; Fam. 4, 1, 1. - valetudo oculorum, Cic. Fam. 14, 4, 6: mauvais état des yeux. - subsidia valetudinum, Cic. Tusc. 5, 113: secours dans les infirmités. - valetudo major (= morbus comitialis), Just. 13, 2: épilepsie, mal caduc, haut mal. - valetudo calculorum, Plin. 21, 137: la gravelle, la pierre (maladie).* * *vălētūdo, ĭnis, f. [valeo] - qqf valitudo d. les mss. [st1]1 [-] état de santé, santé. - integra valetudine esse, Cic. Or. 76: être en parfaite santé. - bona valetudo, Cic. Lael. 20: bonne santé. - optima valetudine uti, Caes. BC. 3, 49, 5: - valetudine minus commoda uti, Caes. BC. 3, 62, 4: se porter à merveille, être un peu mal portant. - incommoda valetudo, Cic. Att. 5, 8, 1; infirma, aegra valetudo, Cic. Br. 180: santé mauvaise, chancelante, maladive. - valetudo tenuis aut nulla potius, Cic. CM 35: santé délicate ou plutôt absence de santé. - oro, ut valetudini tuae servias, Cic. Q. 1, 1, 46: je te prie de soigner ta santé. - fig. mala valetudo animi, Cic. Tusc. 4, 80: mauvaise santé de l'esprit. --- [en parl. du style] Cic. Br. 64. [st1]2 [-] bonne santé. - Cic. Lael. 22 ; Off. 2, 86 ; de Or. 1, 262 ; Hor. Ep. 1, 4, 10. - valetudinem amittere, Cic. Fam. 9, 18, 3: perdre la santé. [st1]3 [-] mauvaise santé, maladie, indisposition. - temptari valetudine: être attaqué par la maladie, tomber malade. - quodam valetudinis genere tentari, Cic. Att. 11, 23, 1: être affecté d'une sorte de malaise. --- cf. Caes. BC. 1, 31; 3, 2. - excusatione uti valetudinis, Cic. Pis. 13: alléguer sa santé comme excuse. --- cf. Cic. Lael. 8 ; Fam. 4, 1, 1. - valetudo oculorum, Cic. Fam. 14, 4, 6: mauvais état des yeux. - subsidia valetudinum, Cic. Tusc. 5, 113: secours dans les infirmités. - valetudo major (= morbus comitialis), Just. 13, 2: épilepsie, mal caduc, haut mal. - valetudo calculorum, Plin. 21, 137: la gravelle, la pierre (maladie).* * *Valetudo, pen. prod. valetudinis, tam bona, quam mala dicitur. Santé ou maladie, Bon poinct ou mauvais poinct.\Perturbat me longa et pertinax valetudo Titi Aristonis. Plin. iunior. La longue et continuelle maladie.\Genus valetudinis. Cic. Une espece de maladie.\Bona valetudo. Cic. Santé, Bonne santé.\Incommoda valetudo. Cic. Deshaitement.\Valetudine incommoda fuit. Cic. Il a esté malade, Il a esté deshaité, Il s'est porté mal.\Infirma valetudo. Cic. Debile santé, Deshaitement.\Valetudine nouissima conflictabatur. Plin. iunior. Il estoit malade de la maladie dont il mourut.\Dare operam valetudini. Cic. Soigner et entendre à sa santé.\Emergere ex incommoda valetudine. Cic. Se guarir, Sortir de maladie.\Ferre valetudinem. Quintil. Endurer maladie.\Recolligere se a longa valetudine. Plin. Se refaire, Se revenir.\Seruire valetudini. Cic. Soigner et entendre à sa santé.\Sustentare valetudinem. Cic. Contregarder et entretenir sa santé.\Valetudo oculorum. Cic. Maladie des yeuls.\Valetudo mentis. Suet. Quand on est trouble de l'entendement. -
16 пошатнуться
прям., перен. -
17 chancelant
chancelant ʃɑ̃s(ə)lɑ̃]adjectivo1 (passo, forma de andar) cambaleantevacilante3 (coragem, poder, fé) fracodiminuídofrágilsanté chancelantesaúde frágil -
18 chercher querelle
затеять ссору, искать повод для ссоры; нападать на кого-либо; провоцировать, задирать кого-либо- Voilà, dit Rémonencq en survenant, que vous cherchez querelle à madame; ça n'est pas bien! La vente des tableaux a été faite de gré à gré avec monsieur Pons, entre monsieur Magus et moi... (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Что вы к ней придираетесь, - вмешался вошедший в этот момент Ремоненк. - Нехорошо! Сделка совершена по обоюдному согласию между господином Понсом и господином Магусом при моем участии...
Pendant mon absence, il a cherché querelle aux fermiers généraux du prince, qui étaient des fripons. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Во время моего отсутствия он затевал ссоры с откупщиками принца, порядочными мошенниками.
Mon désir est donc rempli... et je n'ai plus le droit de chercher querelle au sort. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Желание мое исполнилось... и я не имею больше права жаловаться на судьбу.
Il n'avait d'autre but, en cherchant cette querelle à la Serbie, que de consolider par un nouveau coup de force sa monarchie chancelante. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Изыскивая повод для этой ссоры с Сербией, австрийское правительство стремится лишь к тому, чтобы с помощью агрессии укрепить свою пошатнувшуюся власть.
-
19 coup de force
1) акт насилия; переворот; заговорIl n'avait d'autre but, en cherchant cette querelle à la Serbie, que de consolider par un nouveau coup de force sa monarchie chancelante. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Изыскивая повод для этой ссоры с Сербией, австрийское правительство стремится лишь к тому, чтобы с помощью агрессии укрепить свою пошатнувшуюся власть.
Si Louis XVI était monté à cheval, s'il avait en personne le commandement des troupes, comme l'aurait fait Henri IV, peut-être aurait-il réussi à les maintenir dans le devoir et à faire aboutir son coup de force. (A. Mathiez, La Révolution française.) — Если бы Людовик XVI сел на коня и принял на себя командование войсками, как это сделал бы Генрих IV, возможно, ему удалось бы удержать их в повиновении и успешно совершить государственный переворот.
Nous sommes à huit jours du coup de force perpétré à Alger par les ultras et les généraux factieux. (l'Humanité.) — Прошла уже неделя со времени переворота, совершенного в Алжире ультраколониалистами и мятежными генералами.
2) воен. удар крупными силами -
20 разваливающаяся экономика
économie f à la dérive chancelanteРусско-французский словарь бизнесмена > разваливающаяся экономика
См. также в других словарях:
chancelante — ● chancelant, chancelante adjectif Qui chancelle : Une démarche chancelante. Mal assuré, fragile : Santé chancelante. ● chancelant, chancelante (synonymes) adjectif Qui chancelle Synonymes : titubant vacillant Contraires … Encyclopédie Universelle
chancelant — chancelant, ante [ ʃɑ̃s(ə)lɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1190; de chanceler 1 ♦ Qui chancelle. Marcher d un pas chancelant. Démarche chancelante. ⇒ flageolant. 2 ♦ Fig. Fragile. ⇒ faible, 1. incertain. Autorité chancelante. Avoir une foi chancelante. « Ma… … Encyclopédie Universelle
CHANCELANT, ANTE — adj. Qui chancelle. Je le vis chancelant. Aller d’un pas chancelant. Démarche chancelante. Fig., Santé chancelante. Autorité chancelante. Trône chancelant. Foi chancelante. Esprit chancelant. Une vertu chancelante … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
CHANCELANT — ANTE. adj. Qui chancelle. Je le vis chancelant. Aller d un pas chancelant. Démarche chancelante. Il s emploie aussi figurément, tant au sens physique qu au sens moral. Santé chancelante. Autorité chancelante. Trône chancelant. Foi chancelante.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
SANTÉ — Si, depuis le développement de la pathologie, on n’emploie plus le mot de maladie(s) qu’au pluriel, a survécu trop longtemps la notion de santé (au singulier), concept vide mais unique pour lequel on s’efforce de trouver alors une espèce de… … Encyclopédie Universelle
valétudinaire — [ valetydinɛr ] adj. et n. • XIVe; lat. valetudinarius, de valetudo « état de santé » ♦ Vieilli ou littér. Dont la santé précaire est souvent altérée. ⇒ égrotant, maladif. Vieillard valétudinaire. N. Un, une valétudinaire. ● valétudinaire… … Encyclopédie Universelle
chancelant — chancelant, ante (chan se lan, lan t ) adj. 1° Qui chancelle. • Il sent ses genoux chancelants, ÉN. Tél. XVIII. • Et d un pas chancelant marche vers on vainqueur, VOLT. Alz. I, 1. • Et lorsque, tout fumant d une vineuse haleine, Sur vos… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
John Jervis — 1er comte de St Vincent Portrait de John Jervis en jeune capitaine par Francis Cotes … Wikipédia en Français
Onésime Delafond — Henri Mamert Onésime Delafond Henri Mamert Onésime Delafond, né le 14 février 1805 (24 pluviôse an XIII) à Saint Amand (Nièvre) et mort le 15 novembre 1861, est un vétérinaire français, professeur à l École d Alfort. Sommaire … Wikipédia en Français
Pavel Pavel — (né le 11 mars 1957 à Strakonice) est un chercheur tchèque, connu pour son approche expérimentale du transport des statues de l Île de Pâques. Sommaire … Wikipédia en Français
Robert II de Belleme — Robert II de Bellême Robert II de Bellême (vers 1057 – château de Wareham, après 1130), fut comte de Ponthieu, vicomte d Hiémois dans le duché de Normandie, seigneur de Bellême en France, et 3e comte de Shrewsbury en Angleterre. Il fut l un des… … Wikipédia en Français