-
21 hucher
-
22 nom
[nɔ̃]Nom masculin (de personne, de chose) nome masculinonom commun substantivo comumnom de famille sobrenome masculinonom de jeune fille sobrenome de solteiranom propre nome próprio* * *nom nɔ̃]nome masculino1 nomeau nom deem nome denom de guerrepseudónimo; alcunhapetit nomnome de baptismofigurado traiter quelqu'un de tous les nomschamar nomes a alguém; insultar -
23 ordre
[ɔʀdʀ]Nom masculin ordem femininodonner l'ordre (à quelqu’un) de faire quelque chose dar ordem (a alguém) para fazer algojusqu'à nouvel ordre até nova ordemen ordre em ordemmettre de l'ordre dans quelque chose pôr ordem em algodans l'ordre por ordemà l'ordre de à ordem de* * *ordre ɔʀdʀ]nome masculinoêtre classé par ordreestar por ordempar ordre d'arrivéepor ordem de chegadamettre bon ordre àregularizar; pôr em ordemn'avoir aucun ordrenão ter nenhuma organização3 (problema, ideias) espécie f.génerodans le même ordre d'idéesna mesma ordem de ideiasrappeler quelqu'un à l'ordrechamar a atenção a alguéml'ordre des médecinsa ordem dos médicosentrer dans les ordresordenar-sefaire un chèque à l'ordre depassar um cheque à ordem dedonner l'ordre dedar ordem paraexécuter un ordrecumprir uma ordemestar na ordem do diapalavra de ordem -
24 porte-voix
porte-voix pɔʀtəvwa]nome masculinoporta-voz; megafonemettre ses mains en porte-voixpôr as mãos à volta da boca para chamar -
25 prénommer
-
26 raison
[ʀɛzɔ̃]Nom féminin razão femininoà raison de na proporção deavoir raison (de faire quelque chose) ter razão (em fazer algo)en raison de por causa de* * *raison ʀɛzɔ̃]nome femininocontraire à la raisoncontrário à razãoperdre la raisonperder a razãoj'ai de bonnes raisons pour penser quetenho fortes motivos para pensar quemettre à la raisonchamar à razãoà raison deà razão de; à proporção depor maioria de razão; tanto mais queter razão, estar certocomo é de justiçapedir satisfaçõespor causa deouvir a voz da razãopor uma razão ou por outraaceitarrazão de Estadorazão de serrazão social -
27 raisonner
[ʀɛzɔne]Verbe intransitif raciocinarVerbe transitif chamar à razão* * *I.raisonner ʀɛzɔne]verboraisonner avant d'agirpensar antes de agiron ne peut raisonner avec euxnão se pode falar com elesII.ser razoável -
28 ramener
[ʀamne]Verbe transitif (raccompagner) levar(souvenir, pain) trazer(amener de nouveau) trazer de volta* * *I.ramener ʀamne]verboacompanharramener quelqu'un à la maisonlevar alguém a casa; acompanhar alguém a casa3 (mudar a direcção, a posição) puxarramener ses cheveux en arrièrepentear os cabelos para trásramener une fraction à sa plus simple expressionreduzir uma fracção à mais simples expressãorestabelecerramener à la raisonchamar à razãoramener la paixrestabelecer a pazramener un noyé à la viereanimar um afogadochegarII.aparecer2 reduzir-sese ramener àresumir-se a; reduzir-se a -
29 signaler
[siɲale]Verbe transitif assinalar* * *I.signaler siɲale]verbo1 assinalar2 informar; chamar à atenção parail m'a signalé que mon pull était à l'enversele chamou-me à atenção para o facto de ter o casaco de avesso3 grandeelle m'a rendu un signalé serviceela prestou-me um grande favorII.assinalar-se; distinguir-sece garçon s'est toujours signalé par son intelligenceeste rapaz sempre se distinguiu pela sua inteligência
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Chamar — (Hindi: चमार, tanner ; from the Sanskrit Charmakara) is a prominent occupational caste in India, Pakistan and Nepal. Chamar is a Dalit sub caste mainly found in the northern states, such as Punjab, Haryana, Himachal Pradesh, Uttar Pradesh, Bihar … Wikipedia
chamar — v. tr. 1. Fazer, com palavras ou sinais, com que outrem venha. 2. Invocar. 3. Proceder à chamada. 4. Dar nome a, denominar, apelidar. 5. Escolher para desempenhar um cargo. 6. Atrair. 7. Originar. 8. Exigir, merecer. • v. intr. 9. Clamar, invocar … Dicionário da Língua Portuguesa
chamar — por chamei por ele (chamei o), mas não me ouviu. chamar de chamei o de infame. ele chamou lhe traidor … Dicionario dos verbos portugueses
chamar — (Etim. disc.); cf. port. cambar, cambiar, fr. changer). tr. Entre chamarileros y gente inculta, cambiar (ǁ dar o tomar algo por otra cosa) … Diccionario de la lengua española
chamar — ► verbo transitivo Cambiar una cosa por otra, entre chamarileros y traficantes. SINÓNIMO chamarilear * * * chamar (¿de un cruce del port. antig. «cambar» con el fr. «changer»?) tr. Entre chamarileros, *cambiar una cosa por otra. * * * chamar.… … Enciclopedia Universal
Chamar na chincha — Chamar na chincha. (Bras net, SP) * Chamar à atenção … Provérbios Brasileiras
Chamar (mountain) — This article is about the mountain in Nepal. For the Indian caste, see Chamar. Chamar … Wikipedia
Chamar-Daban — p1 Chamar Daban Südwestteil des Chamar Daban bei Ulan Ude Höchster Gipfel Baischint Ula (Байшинт Ула) ( … Deutsch Wikipedia
Chamar-Daban-Gebirge — Südwestteil des Chamar Daban bei Ulan Ude Der Chamar Daban (russisch Хамар дабан; auch Chamar Daban Gebirge) ist ein Hochgebirge südlich des Baikalsees in Sibirien (Russland, Asien). Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Chamar a música — Eurovision Song Contest 1994 entry Country Portugal Artist(s) Sara Tavares … Wikipedia
Chamar A Música — Infobox ESC entry song = Chamar A Música caption = year = 1994 country = Portugal artist = Sara Tavares as = with = language = Portuguese languages = composer = João Carlos Campos de Sousa Mota Oliveira lyricist = Rosa Lobato de Faria conductor … Wikipedia