Перевод: с французского на русский

с русского на французский

ces+couleurs+se

  • 21 contraster

    vi. составля́ть/соста́вить <представля́ть/предста́вить> контра́ст; контрасти́ровать ipf. (с +) littér.; явля́ться ipf. противополо́жностью (+ D); ре́зко отлича́ться/отличи́ться (от + G) (différence);

    ces deux couleurs contrastent — э́ти два цве́та контрасти́руют ме́жду собо́й

    vt. противопоставля́ть/противопоста́вить, противополага́ть/противоположи́ть ◄-'ит► littér.;

    l'artiste a su contraster les couleurs de cette affiche ∑ — худо́жнику удало́сь сочета́ние контра́стирующих цвето́в на э́том плака́те

    pp. et adj.
    - contrasté

    Dictionnaire français-russe de type actif > contraster

  • 22 goût

    m
    1. (sent) вкус;

    les organes du goût — о́рганы вку́са;

    aliment agréable au goût — прия́тное на вкус ку́шанье

    2. (saveur) вкус, ↓при́вкус;

    un bon (mauvais) goût — хоро́ший <прия́тный> (плохо́й <неприя́тный>) вкус <при́вкус>;

    un goût fort (relevé) — о́стрый вкус; avoir bon (mauvais) goût — быть вку́сным (невку́сным) <прия́тным (неприя́тным) на вкус); donner bon goût — придава́ть/прида́ть вкус; ce fruit a un goût amer — э́тот плод го́рький [на вкус]; ces pommes ont le même goût — э́ти я́блоки име́ют одина́ковый вкус; qui manque de goût — безвку́сный, лишённый вку́са; пре́сный (fade); ce fruit n'a aucun goût — э́то безвку́сный плод; cette crème a un goût — у э́того кре́ма како́й-то [неприя́тный] при́вкус (désagréable); cette crème a un goût de revenez-y — э́того кре́ма чем бо́льше ешь, тем бо́льше хо́чется; ce vin a un goût de moisi — у э́того вина́ при́вкус пле́сени; э́то вино́ отдаёт пле́сенью; j'ai un mauvais goût dans la bouche — у меня́ неприя́тный при́вкус во рту; faire passer le goût de qch. — запива́ть/ запи́ть (boire) (— заеда́ть/зае́сть (manger)) — что-л.; bois de l'eau pour faire passer le goût de ce médicament — запе́й водо́й э́то лека́рство

    fig.:

    on sentait dans ses paroles un goût d'amertume — в его́ слова́х чу́вствовалась <звуча́ла> го́речь;

    la vie n'a plus de goût pour lui — он потеря́л вкус к жи́зни; ● faire passer à qn. le goût du pain — отпра́вить pf. кого́-л. на тот свет

    3. (en vie) вкус, аппети́т;

    mettre en goût — возбужда́ть/возбуди́ть аппети́т

    4. fig. (penchant) вкус, скло́нность, ↑пристра́стие, страсть ◄G pl. -ей► f (passion);

    il a du goût pour le dessin — у него́ скло́нность к рисова́нию;

    il a un goût très vif pour la musique — он име́ет <пита́ет> пристра́стие к му́зыке, он увлека́ется му́зыкой; je n'ai goût à rien ∑ — ничто́ меня́ не привлека́ет; donner à qn. le goût du travail — привива́ть/ приви́ть кому́-л. вкус к рабо́те; il s'est choisi un travail à son goût — он вы́брал себе́ рабо́ту по вку́су; ses fantaisies ne sont pas du goût de son père — его́ чуда́чества отцу́ не по вку́су <не по душе́>; il a le goût du luxe (du risque) — он лю́бит ро́скошь (риск); il a le goût du paradoxe — он лю́бит пара́доксы; mettez du goût dans ce que vous faites — рабо́тайте с душо́й <с увлече́нием>; faire un travail par goût — рабо́тать ipf. ра́ди удово́льствия; être au goût de qn. — нра́виться/по= (+ D), приходи́ться/прийти́сь кому́-л. по вку́су <по душе́>; trouver qn. à son goût — быть располо́женным к кому́-л., пита́ть ipf. пристра́стие к кому́-л.; быть неравноду́шным к кому́-л.; prendre goût à qch. — пристрасти́ться pf. к чему́-л.

    5. pl.:

    nous avons des goûts communs — у нас о́бщие <одни́ и те же> вку́сы;

    affinité de goûts — схо́дство вку́сов; il y en a pour tous les goûts — здесь есть (+ A) на все вку́сы; tous les goûts sont dans la nature — у вся́кого свой вкус; кому́ что нра́вится fam.; des goûts et des couleurs on ne dispute pas — о вку́сах не спо́рят prov.; на вкус и на цвет това́рищей нет prov.

    6. (sens du beau) вкус;

    avoir le goût délicat (infaillible) — име́ть утончённый (безукори́зненный) вкус;

    mauvais goût — плохо́й <дурно́й, скве́рный> вкус; безвку́сица (de qch.); avoir mauvais goût — име́ть плохо́й <дурно́й> вкус; быть безвку́сным (de qch.); bon goût — хоро́ший вкус; à mon goût ceci ne vaut rien — на мой взгляд э́то ничего́ не сто́ит; il a eu le mauvais goût de dire... — он поступи́л беста́ктно, сказа́в...; elle a du goût — у неё есть <хоро́ший, то́нкий> вкус; manquer de goût — не име́ть вку́са; le manque de goût — безвку́сица; une faute de goût — погре́шность про́тив вку́са; une femme habillée avec goût — же́нщина, оде́тая со вку́сом; un homme de goût — челове́к со вку́сом ║ un édifice de mauvais goût — безвку́сное зда́ние; des bijoux de mauvais goût — безвку́сные <аляпова́тые> украше́ния; des vêtements de bon goût — элега́нтная оде́жда; une robe d'un goût douteux — аляпова́тое пла́тье; des allusions de mauvais goût — сомни́тельные <неуме́стные> намёки; il serait de mauvais goût d'insister — бы́ло бы неуме́стно наста́ивать

    7. (style) вкус, дух, стиль;

    un tableau dans le goût classique — карти́на в класси́ческом сти́ле;

    un poème dans le goût de Verlaine — стихотворе́ние в ду́хе <во вку́се> Верле́на; un ouvrage au goût du jour — мо́дная кни́га; offre-lui du parfum ou qch. dans ce goût-là — подари́ ей духи́ и́ли что-л. в э́том ро́де

    Dictionnaire français-russe de type actif > goût

  • 23 hurler

    vi.
    1. выть ◄во́ю, -'ет► ipf., завыва́ть ipf., ↑реве́ть ◄-ву, -ёт► ipf.;

    le chien a hurlé toute la nuit — соба́ка вы́ла всю ночь;

    hurler à la mort — жу́тко выть; le vent hurle dans la cheminée — в трубе́ завыва́ет <во́ет> ве́тер; il faut hurler avec les loups — с волка́ми жить, по-во́лчьи выть prov.

    2. (pousser des cris prolongés) вопи́ть ipf.;

    hurler de douleur (de terreur) — вопи́ть от бо́ли (от стра́ха)

    3. (crier) крича́ть ◄-чу, -ит►, ↑ора́ть ◄ору, -ёт► ipf., реве́ть ipf. (pleurer); горла́нить (à gorge déployée) ipf. fam.;

    il ne peut pas parler sans hurler — он не мо́жет разгова́ривать без кри́ка;

    hurler comme un sourd — ора́ть <вопи́ть>, как глухо́й; cesse de hurler ! — переста́нь <прекрати́> ора́ть!; c'est à hurler! — э́то вопию́щее безобра́зие! ║ ces deux couleurs hurlent ensemble ∑ — сочета́ние э́тих двух цвето́в ре́жет глаз

    vt. выкри́кивать/вы́крикнуть; горла́нить ipf. ; ↑выть, завыва́ть absolt. fam.;

    hurler une chanson — горла́нить пе́сню;

    hurler des injures — выкри́кивать руга́тельства; hurler sa douleur — выть/за= от бо́ли

    Dictionnaire français-russe de type actif > hurler

  • 24 jurer

    vt. кля́сться*/по= (в + P);

    jurer obéissance et fidélité — кля́сться в ве́рности и послуша́нии;

    je vous jure — кляну́сь вам...; il lui jura un amour éternel — он ей покля́лся в ве́чной любви́; il avait juré ma perte — он ∫ дал сло́во, что уничто́жит <покля́лся погуби́ть> меня́; jurer sur son honneur (sur la tête de sa mère) — кля́сться че́стью (свое́й ма́терью); jurer sur la Bible — покля́сться <присяга́ть/ присягну́ть> на би́блии; elle jura de garder le secret — она́ покляла́сь храни́ть секре́т; on ne jure plus que par lui — все мо́лятся на него́; il jura ses grands dieux qu'il n'en savait rien — он покля́лся все́ми бога́ми, что ничего́ об э́том не знал; je n'en jurerais pas — я не увере́н в э́том; я не руча́юсь за э́то; on jurerait que... — мо́жно поду́мать, что...; je vous jure — ей-бо́гу (en incise); ● il ne faut jurer de rien — ни за что нельзя́ поручи́ться; не на́до зарека́ться; «Не на́до би́ться об закла́д» (Musset)

    vi.
    1. (dire des jurons) руга́ться/вы=, ругну́ться semelf.;

    jurer comme un charretier — руга́ться как изво́зчик;

    jurer après qn. (qch.) — руга́ть кого́-л. (что-л.)

    2. (contraster) не гармони́ровать ipf. (с +), не вяза́ться ipf. (с +) fam.; не подходи́ть ◄-'дит-► ipf. (к + D);

    ces deux couleurs jurent entre elles — э́ти два цве́та ∫ не гармони́руют ме́жду собо́й <не подхо́дят друг к дру́гу>;

    ta cravate jure avec ton costume — э́тот га́лстук не подхо́дит к твоему́ костю́му

    vpr.
    - se jurer

    Dictionnaire français-russe de type actif > jurer

  • 25 s'associer

    1. (collaborer, se joindre à) объединя́ться (с +); присоединя́ться/ присоеди́ниться (к + D);

    s'\s'associer à qn. pour une entreprise — объедини́ться с кем-л. для како́го-л. дела́;

    s'\s'associer à une décision — присоеди́ниться к реше́нию; s'\s'associer aux projets de qn. — приня́ть уча́стие в чьих-л. пла́нах; s'\s'associer à la douleur de qn. — раздели́ть/ раздели́ть чьё-л. го́ре

    2. fig. сочета́ться ipf. et pf.;

    ces deux couleurs s'\s'associerent parfaitement — э́ти два цве́та ∫ хоро́шо сочета́ются <подхо́дят друг к дру́гу>

    3. (former une association) объедини́ться (в + A), ассоции́роваться;
    (moins us);

    s'\s'associer en syndicats — объединя́ться в профсою́зы

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'associer

  • 26 s'oppoaer

    1. (contraste) противостоя́ть ◄-ит► pf. (+ D); быть* противополо́жным;

    les deux partis s'\s'oppoaerent — па́ртии противостоя́т друг дру́гу;

    leurs thèses s'\s'oppoaerent — их устано́вки противополо́жны; nos goûts s'\s'oppoaerent — на́ши вку́сы расхо́дятся

    ║ (à qch.):

    à cette thèse s'\s'oppoaere une autre — э́тому положе́нию противостои́т друго́е

    ║ ces deux couleurs s'\s'oppoaerent — э́ти два цве́та контра́стны <контрасти́руют> 2. (hostilité) — быть про́тив (+ G); выступа́ть/вы́ступить про́тив (+ G); проти́виться/вос= (+ D); препя́тствовать/вос= (+ D) ( faire obstacle)-, non, je m'y \s'oppoaere — нет, я про́тив; il s'\s'oppoaereà ce que je parte — он про́тив моего́ отъе́зда; s'\s'oppoaer à tout changement — выступа́ть ipf. про́тив вся́ких измене́ний, проти́виться ipf. любы́м измене́ниям; il s'\s'oppoaere toujours à son père — он всё вре́мя спо́рит с отцо́м; rien ne s'\s'oppoaere à votre départ — ничто́ не препя́тствует ва́шему отъе́зду

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'oppoaer

См. также в других словарях:

  • COULEURS (histoire de l’art) — Il n’existe pas aujourd’hui de théorie définitive de la couleur. L’approche du phénomène de la vision chromatique hésite entre des systèmes physiques et des systèmes psychologiques; elle en appelle aujourd’hui à l’optique, science qu’elle avait… …   Encyclopédie Universelle

  • Couleurs Du Web — Les couleurs du Web sont utilisées dans la conception de pages web, et les méthodes pour décrire et spécifier ces couleurs. Les auteurs de pages web disposent de nombreuses possibilités pour spécifier les couleurs des éléments qui composent un… …   Wikipédia en Français

  • Couleurs du web — Les couleurs du Web sont utilisées dans la conception de pages web, et les méthodes pour décrire et spécifier ces couleurs. Les auteurs de pages web disposent de nombreuses possibilités pour spécifier les couleurs des éléments qui composent un… …   Wikipédia en Français

  • Couleurs Panarabes — Drapeau de la Révolte arabe Les couleurs panarabes sont les couleurs rouge, noir, vert et blanc, issues du drapeau de la Révolte arabe. On retrouve ces couleurs dans la plupart des drapeaux des pays arabes. Ces couleurs sont inspirées d un vers… …   Wikipédia en Français

  • Couleurs Panafricaines — Drapeau actuel de l Éthiopie Les couleurs panafricaines sont trois couleurs ; le rouge, le jaune et le vert : utilisées par beaucoup de pays d Afrique dans leurs drapeaux, en particulier en Afrique de l Ouest. Ces couleurs proviennent… …   Wikipédia en Français

  • Couleurs Panslaves — Drapeau panslave, adopté à la convention panslave de Prague en 1848. Les couleurs panslaves, rouge, bleu et blanc, sont les couleurs utilisées sur certains drapeaux d États ou peuples slaves ou possédant une majorité d habitants ayant une origine …   Wikipédia en Français

  • Couleurs du Web — Les couleurs du Web sont utilisées dans la conception de pages web, et les méthodes pour décrire et spécifier ces couleurs. Les auteurs de pages web disposent de nombreuses possibilités pour spécifier les couleurs des éléments qui composent un… …   Wikipédia en Français

  • Couleurs panarabes — Le drapeau de la révolte arabe, inventé par Mark Sykes (en)[1] Les couleurs panarabes sont les couleurs rouge, noir, vert et …   Wikipédia en Français

  • Couleurs attribuées aux partis politiques aux Etats-Unis — Couleur politique Les couleurs politiques sont des couleurs utilisées pour représenter une idéologie ou des partis politiques. Ces couleurs sont utilisées par les médias pour donner les résultats des élections. En Europe, généralement, le rouge… …   Wikipédia en Français

  • Couleurs panafricaines — Drapeau actuel de l Éthiopie Les couleurs panafricaines sont trois couleurs ; le rouge, le jaune et le vert : utilisées par beaucoup de pays d Afrique dans leurs drapeaux, en particulier en Afrique de l Ouest. Ces couleurs proviennent… …   Wikipédia en Français

  • Couleurs panslaves — Drapeau panslave, adopté à la convention panslave de Prague en 1848. Les couleurs panslaves, rouge, bleu et blanc, sont les couleurs utilisées sur certains drapeaux d États ou peuples slaves ou possédant une majorité d habitants ayant une origine …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»