-
1 довідка про сплату
Українсько-англійський юридичний словник > довідка про сплату
-
2 справка об уплате
Business: certificate of charges -
3 cargos por inspección
• inspection certificate• inspection charges• inspection order -
4 certificado de participación
• participation account• participation certificate• participation chargesDiccionario Técnico Español-Inglés > certificado de participación
-
5 guía de depósito
• warehouse acceptance• warehouse certificate• warehouse charges• warehouse man• warehouse receipt• warehouse stock -
6 certificado de conformidad
• certificate of inspection and acceptance• inspection by customs• inspection certificate to be final• inspection chargesDiccionario Técnico Español-Inglés > certificado de conformidad
-
7 Verschiffungsbescheinigung
Verschiffungsbescheinigung f IMP/EXP, LOGIS certificate of shipment* * *f <Imp/Exp, Transp> certificate of shipment* * *Verschiffungsbescheinigung
certificate of shipment;
• zahlbar gegen Aushändigung der Verschiffungsdokumente payable against surrender of shipping documents;
• Verschiffungsgenehmigung shipping permit;
• Verschiffungsgewicht shipping (shipment) weight;
• Verschiffungshafen port of shipment, shipping port;
• Verschiffungskonnossement ocean (shipped) bill of lading;
• Verschiffungskosten shipping (ocean) charges;
• Verschiffungskredit respondentia;
• Verschiffungsland country of shipment (US);
• Verschiffungsorder broker’s order;
• Verschiffungsort point of shipment, shipping point;
• Verschiffungspapiere [shipping] documents;
• durch Verschiffungspapiere gedeckt covered by shipping documents (US);
• Verschiffungsspesen shipping charges (expenses);
• Verschiffungstag, Verschiffungstermin date of shipment, shipping date;
• Verschiffungstonne shipping ton;
• Verschiffungsvorschriften shipping instructions;
• Verschiffungswert shipping value.Business german-english dictionary > Verschiffungsbescheinigung
-
8 cargo
m.1 charge (cuidado).los niños han quedado a mi cargo the children have been left in my careestar a cargo de algo, tener algo a su cargo to be in charge of somethinghacerse cargo de to take charge of; (asumir el control de) to take care of; (ocuparse de) to understand (comprender)me hago cargo de la difícil situación I am aware of o I realize the difficulty of the situationme da cargo de conciencia dejarle pagar I feel bad about letting him pay2 post, position (empleo).ocupa un cargo muy importante she holds a very important position o postcargo público public office3 charge (finance).con cargo a charged tocorrer a cargo de to be borne byhacerse cargo de to pay for4 charge (law) (acusación).formular graves cargos contra alguien to bring serious charges against somebody5 debit, fee, debit charge.6 freight, loading.7 office.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: cargar.* * *1 (peso) load, weight2 (empleo) post, position3 (gobierno, custodia) charge, responsibility4 FINANZAS charge, debit\correr a cargo de alguien to be the responsibility of somebody■ el discurso de inauguración correrá a cargo del Sr. Torres Sr. Torres will make the opening speechdesempeñar el cargo de / ocupar el cargo de to occupy the post ofestar al cargo de to be in charge ofjurar el cargo to take an oathalto cargo top job, high-ranking positioncargo de conciencia figurado weight on one's conscience* * *noun m.1) load, burden2) charge3) post, office* * *SM1) (=puesto) postocupa el cargo de comisario europeo desde hace tres años — he has held the office o post of European Commissioner for three years
ha dimitido un alto cargo directivo — a top o senior official has resigned
han quedado vacantes tres altos cargos — three high-ranking positions o top posts have become vacant
•
desempeñar un cargo — to hold a position•
jurar el cargo — to be sworn in•
poner el cargo a disposición de algn — euf to offer up one's post to sbcargo público — (=puesto) public office; (=persona) person in public office
2)•
a cargo de —a) (=responsable de) in charge of, responsible forlas tropas a cargo de los refugiados — the troops in charge of o responsible for the refugees
los detectives a cargo de la investigación — the detectives in charge of o heading the investigation
b) (=bajo la responsabilidad de)la presentación del programa estuvo a cargo de una actriz desconocida — the programme was presented by an unknown actress
"formación a cargo de la empresa" — "training will be provided"
la clausura del festival estará a cargo de Plácido Domingo — Plácido Domingo will be the main attraction of the festival's closing ceremony
un concierto a cargo de la orquesta de cámara de la ciudad — a concert performed by the city's chamber orchestra
las reparaciones correrán a cargo del dueño — the cost of repairs will be met by the owner, repairs will be paid for by the owner
•
tener algo a su cargo — to be in charge of sth, be responsible for sth20 policías tenían a su cargo la seguridad del monarca — 20 policemen were in charge of o responsible for the king's security
los niños que tengo a mi cargo — the children in my care o charge frm
3)• hacerse cargo de — (=encargarse) to take charge of; (=pagar) to pay for; (=entender) to realize
cuando él murió, su hijo se hizo cargo del negocio — when he died, his son took charge of o took over the business
el ejército se hizo cargo del poder — the army took over power o took control
deben hacerse cargo de los daños causados a los muebles — they should pay for breakages to the furniture
la empresa no quiso hacerse cargo de la reparación — the company refused to meet the costs of repair
me hago cargo de la importancia de estas conversaciones — I am aware of o realize how important these talks are
-estamos pasando unos momentos difíciles -sí, ya me hago cargo — "we're going through difficult times" - "yes, I understand o realize"
4) (Com) chargepaga siempre con cargo a su cuenta corriente — he always charges payments directly to his current account
cargo por gestión — [de un billete electrónico] administration fee
5) (Jur) chargeel fiscal retiró los cargos contra el acusado — the prosecution dropped all the charges against the defendant
pliego, testigo 1., 1)cargo de conciencia, tengo cargo de conciencia por el tiempo perdido — I feel guilty about all that wasted time
* * *1) ( puesto) post, position (frml)2) (responsabilidad, cuidado)a)a cargo de alguien: los niños están a mi cargo the children are in my care o (frml) charge; el negocio quedó a su cargo he was left in charge of the business; dejé/puse las ventas a cargo de Luque I left/put Luque in charge of sales; tiene cuatro hijos a su cargo or (Col) a cargo he has four children to support; tiene a su cargo la división comercial — she is responsible for o in charge of the sales department
b)c)correr a cargo de alguien: los gastos corren a cargo de la empresa expenses will be paid o met by the company; la organización del concierto corre a mi cargo — I'm responsible for organizing the concert
d)hacerse cargo de algo — ( hacerse responsable) de puesto/tarea to take charge of something; de gastos to take care of something; ( comprender) (Esp) to undertand something, to appreciate something
3) (Com, Fin) chargecon cargo a mi cuenta — to be debited against o charged to my account
4) (Der) charge5) (Chi, Per) date-and-time stamp for documents* * *1) ( puesto) post, position (frml)2) (responsabilidad, cuidado)a)a cargo de alguien: los niños están a mi cargo the children are in my care o (frml) charge; el negocio quedó a su cargo he was left in charge of the business; dejé/puse las ventas a cargo de Luque I left/put Luque in charge of sales; tiene cuatro hijos a su cargo or (Col) a cargo he has four children to support; tiene a su cargo la división comercial — she is responsible for o in charge of the sales department
b)c)correr a cargo de alguien: los gastos corren a cargo de la empresa expenses will be paid o met by the company; la organización del concierto corre a mi cargo — I'm responsible for organizing the concert
d)hacerse cargo de algo — ( hacerse responsable) de puesto/tarea to take charge of something; de gastos to take care of something; ( comprender) (Esp) to undertand something, to appreciate something
3) (Com, Fin) chargecon cargo a mi cuenta — to be debited against o charged to my account
4) (Der) charge5) (Chi, Per) date-and-time stamp for documents* * *cargo11 = officer, official, position, post, office, job title, incumbent.Nota: Nombre.Ex: Thus, sometimes the information does not reach those officers who would benefit most from access to it.
Ex: See also reference tracings include related headings such as personal and corporate headings for officials, pseudonyms used as uniform headings, etc.Ex: He has held a variety of positions of increasing responsibility.Ex: The chief librarian or director of libraries, by which title the post is sometimes now known, will in general be fully occupied with making decisions on internal professional policy.Ex: Until Groome appeared, city officials were chosen not so much for their ability to administer the affairs of their offices as for who they knew; hence, old-style machine politics with its accompanying corruption found a congenial atmosphere in which to operate.Ex: The job title is designed to indicate the group (professional, associate, technician, or clerk) to which the job belongs and the level of the job within that grouping.Ex: This practice of having the former incumbent of the job train the new employee is risky, particularly if that departing employee has in any way been a problem.* alto cargo = senior post, senior manager, senior executive, high official, top manager, senior official.* alto cargo público = senior public official.* altos cargos = people in high office.* ascender a un cargo = rise to + position.* aspirar a un cargo = aspire to + position.* beneficios del cargo, los = spoils of office, the.* cargo de director = directorship.* cargo directivo = senior post, top official, senior position, managerial position, executive position, top position.* cargo ejecutivo = managerial position, executive position.* cargo ejecutivo del gobierno = government executive.* cargo ministerial = ministry official.* cargo oficial = officer.* cargo político = government official.* cargo público = public official, federal official, elected official, public office.* dejar un cargo = resign + office, step down from + Posesivo + position, leave + office.* dimitir de un cargo = step down from + Posesivo + position, stand down.* en el cargo = in the saddle, in office.* en virtud del cargo que ocupa = ex officio.* en virtud de su cargo = ex officio.* jurar un cargo = swear in.* ocupar el cargo = be in the position.* ocupar un cargo = hold + position.* ocupar un cargo de dirección = hold + a chair.* persona designada para un cargo = appointee.* prebendas del cargo, las = spoils of office, the.* relevar de un cargo = relieve of + duty.* renunciar a un cargo = step down from + Posesivo + position, stand down.* titular del cargo = incumbent.* tomar posesión de un cargo = swear in, take + office.cargo22 = responsibility.Ex: The responsibility for manning the one telephone left at the disposal of a residue of callers fell to a single officer who had other duties to carry out to justify his keep.
* a cargo = in the saddle.* a cargo (de) = charged with, in charge (of).* a cargo de Alguien = under supervision.* a cargo de las riendas = in the saddle.* a cargo del ayuntamiento = local authority-run.* a cargo del gobierno = government-operated, government-run.* a cargo de una sola persona = one-man band.* a cargo de voluntarios = volunteer-run.* Algo a cargo de una sola persona = one-person operation.* bajo el cargo de = on charges of.* cargo de conciencia = guilty conscience.* con cargo a = to be debited to, to be charged to.* con cargo de conciencia = remorseful.* correr a cargo de = be the responsibility of.* estar a cargo de = man, be the responsibility of.* familiar a cargo = dependent.* hacerse cargo = take over, assume + role.* hacerse cargo de = take + charge of, take + Nombre + under + Posesivo + wings.* hacerse cargo de Algo = take (+ Nombre) + on board (+ Nombre), hold + the fort, hold + the fortress.* persona a cargo = dependent.* poner a Alguien al cargo de = put + Nombre + in charge of.* poner a cargo de = put in + charge of.* tener a cargo de uno = have + as + Posesivo + charge.* tener a + Posesivo + cargo = have + in + Posesivo + charge.cargo33 = charge, indictment.Ex: No less prestigious an authority than a Royal Commission was appointed to inquire into the charges brought against the man principally responsible for that volume.
Ex: Enter indictments as instructed in rule 21.36C1.* absolver a Alguien de todos los cargos = acquit + Nombre + on all counts.* cargos criminales = criminal charges.* formular cargos contra = bring + charges against.* formular cargos contra Alguien = press + charges.* libertad sin cargos = unconditional discharge.cargo4* culto al cargo = cargo cult.* nota de cargo = credit note.* * *desempeña un cargo importante en la empresa he has o holds an important position in the firmtiene un cargo de mucha responsabilidad she has a very responsible job o post o positionhoy toma posesión de su cargo he takes up his post o position today, he takes up office todayCompuesto:los que ostentan cargos públicos those who hold public officeB (responsabilidad, cuidado)1a cargo de algn: los niños están a mi cargo the children are in my care o ( frml) chargeun concierto a cargo de la Orquesta Nacional ( frml); a concert performed by the National Orchestrael negocio quedó a su cargo he was left in charge of the businessdejé/puse las ventas a cargo de Luque I left/put Luque in charge of salestiene cuatro hijos a su cargoor ( Col) a cargo he has four children to supporttiene a su cargo la división comercial she is responsible for o in charge of the sales department2al cargo de algo in charge of sthquedó/lo pusieron al cargo del departamento he was left/they put him in charge of the department3correr a cargo de algn: los gastos corren a cargo de la empresa expenses will be paid o met by the companyla organización del concierto corre a cargo de su ayudante her assistant is responsible for organizing the concertel papel principal corre a cargo de Fernando Arias the main part o the leading role is played by Fernando Arias4hacerse cargo de algo (hacerse responsable) ‹de un puesto/una tarea› to take charge of sth;‹de gastos› to take care of sth; (entender) ( Esp) to be aware of sth¿podría hacerse cargo de nuestra sucursal en Panamá? could you take charge of o head our branch in Panama?mi abuela se hizo cargo de mí my grandmother took care of meme hago cargo de la gravedad de la situación I am aware of the gravity of the situationes un problema difícil — sí, me hago cargo it's a difficult problem — yes, I realize that o I am aware of thatCompuesto:no tengo ningún cargo de conciencia por no haber ido a visitarlo I don't feel at all guilty for not having been to visit him, I feel no remorse at not having been to visit himme da/quedó un cargo de conciencia horrible I feel/felt terribly guiltysin cargo adicional at no additional cost, at no extra chargesin cargo free of chargepidió unos cheques de viaje con cargo a su cuenta she ordered some traveler's checks to be debited against o charged to her accountD ( Der) chargeniega todos los cargos que se le imputan he denies all the charges against him* * *
Del verbo cargar: ( conjugate cargar)
cargo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
cargó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
cargar
cargo
cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo
1
no cargues tanto el coche don't put so much in the car
‹pluma/encendedor› to fill;
‹ cámara› to load, put a film inc) (Elec) to charge
2
◊ tengo que cargo nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrolc) (Inf) to load
3 ( de obligaciones) cargo a algn de algo to burden sb with sth;◊ me cargoon la culpa they put o laid the blame on me
4
‹ niño› (AmL) to carry
( tener consigo):
5 ( a una cuenta) to charge
6 (Méx fam) ( matar) to kill
verbo intransitivo
1 cargo con algo ‹ con bulto› to carry sth;◊ tiene que cargo con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household
2 cargo contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb
3 [ batería] to charge
4 (fam) ( fastidiar):
cargarse verbo pronominal
1
[ partícula] to become chargedb) cargose de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;
‹ de responsabilidades› to take on a lot of sth;
‹ de deudas› to saddle oneself with sth
2
‹ jarrón› to smash
cargo sustantivo masculino
1 ( puesto) post, position (frml);
(de presidente, ministro) office;
un cargo de responsabilidad a responsible job o post
2 (responsabilidad, cuidado):
estar a cargo de algo to be in charge of sth;
los gastos corren a cargo de la empresa expenses will be paid o met by the company;
hacerse cargo de algo ‹de puesto/tarea› to take charge of sth;
‹ de gastos› to take care of sth;
3a) (Com, Fin) charge;
b) (Der) charge
cargar
I verbo transitivo
1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
2 (un mechero, una pluma) to fill
3 (poner carga eléctrica) to charge
4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
6 familiar Educ to fail
II verbo intransitivo
1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law
figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against]
cargo sustantivo masculino
1 (puesto) post, position
2 (cuidado, responsabilidad) charge
estar al cargo de, to be in charge of
3 Jur charge, accusation
4 Fin charge, debit 5 cargo de conciencia, weight on one's conscience, remorse
♦ Locuciones: correr a cargo de, (gastos) to be met by
hacerse cargo de, to take charge of: en seguida se hizo cargo de mi situación, he understood my situation immediately
' cargo' also found in these entries:
Spanish:
acceder
- acusación
- adscribir
- alcaldía
- antecesor
- antecesora
- antigua
- antiguo
- candidata
- candidato
- candidatura
- carga
- cargar
- cargamento
- cargarse
- censor
- censora
- cesar
- consejería
- correr
- cuidada
- cuidado
- dimitir
- dirección
- disputarse
- educación
- flete
- función
- inhabilitar
- jefatura
- jurar
- juramentar
- lamentarse
- minoritaria
- minoritario
- nombrar
- ostentar
- permanencia
- poltrona
- posesión
- presentarse
- pretendienta
- pretendiente
- regentar
- rehabilitación
- reintegrar
- relevar
- relumbrón
- renuncia
- renunciar
English:
appointment
- assume
- backbencher
- band
- bump off
- by-election
- cargo
- charge
- count
- denial
- deny
- drop
- ex
- foreman
- handle
- impression
- incitement
- inflict
- lay on
- office
- outrank
- resign
- set down
- shed
- stand down
- succeed
- toss about
- toss around
- vessel
- back
- commission
- dean
- debit
- dependant
- discharge
- dock
- extra
- fly
- front
- handling
- impeach
- incumbent
- land
- landing
- lay
- load
- meet
- reinstate
- relieve
- seize
* * *cargo nm1. [empleo] post, position;desempeña un cargo de ministro he is a minister;tomar posesión del cargo to take up officecargo directivo manager;varios cargos públicos se han visto involucrados en el escándalo several people holding public office have been implicated in the scandal2. [cuidado] charge;los niños han quedado a mi cargo the children have been left in my care;una producción a cargo del Teatro Nacional a National Theatre production;está a cargo de o [m5] tiene a su cargo la seguridad de la empresa he is in charge of o responsible for company security;hacerse cargo de [asumir el control de] to take charge of;[ocuparse de] to take care of; [comprender] to understand;se hizo cargo de la gestión de la empresa she took over the running of the company;el ejército se hizo cargo del poder the army took power o took over;no te preocupes, yo me hago cargo de los niños don't worry, I'll look after the children;me hago cargo de la difícil situación I am aware of o I realize the difficulty of the situation;tenemos que ir al entierro y llegaremos tarde – sí, me hago cargo we have to go to the funeral, so we'll be late – OK, I understand3. Econ charge;con cargo a charged to;han asignado una nueva partida con cargo a los presupuestos del estado they have created a new budget heading;correr a cargo de to be borne by;todos los gastos corren a cargo de la empresa all expenses will be borne by the company;la comida corre a cargo de la empresa the meal is on the company;la organización corre a cargo del Municipio the organization will be carried out by the town council, the town council will be organizing the event;sin cargo adicional for o at no extra charge4. [acusación] charge;formular graves cargos contra alguien to bring serious charges against sb;se declaró inocente de todos los cargos que se le imputaban he said he was innocent on all countscargo de conciencia:tener cargo de conciencia to feel pangs of conscience, to feel remorse;me da cargo de conciencia dejarle pagar I feel bad about letting him pay;comprar productos de este país me representa un cargo de conciencia I feel guilty about buying this country's products5. [buque de carga] cargo ship, freighter* * *m1 position;alto cargo high-ranking position; persona high-ranking official;cargo ministerial ministerial post2 JUR charge3:a cargo de la madre in the mother’s care;tener algo a su cargo, estar a cargo de algo be in charge of sth;está a cargo de Gómez Gómez is in charge of it;hacerse cargo de algo take charge of sth;tomar a su cargo take charge of4 COM:con cargo a nosotros on our account5:me da cargo de conciencia it makes me feel guilty* * *cargo nm1) : burden, load2) : chargea cargo de: in charge of3) : position, office* * *cargo n1. (empleo) post2. (delito) chargeestar a cargo de / tener a su cargo (ser la responsabilidad de) to be your responsibility (ser responsable de) to be in charge ofhacerse cargo (encargarse de) to take charge of [pt. took; pp. taken] (comprender) to understand [pt. & pp. understood] -
9 dispense
dispense [dispɑ̃s]feminine noun( = permission) special permission• les élèves demandent une dispense de cours le samedi the pupils have asked for permission not to attend classes on Saturday* * *dispɑ̃snom féminin ( exemption) exemption (de from); ( certificat d'exemption) certificate of exemption; Religion dispensationPhrasal Verbs:* * *dispɑ̃s nfdispense d'âge (= autorisation exceptionnelle, exemption) — special exemption from age limit, (= permission) special permission
* * *dispense nf1 ( exemption) exemption (de from);2 ( certificat d'exemption) certificate of exemption;3 Relig dispensation.dispense d'âge Admin exemption from statutory age limit; dispense d'examen Univ exemption from an examination; dispense de scolarité Univ permission not to attend classes; dispense de service national Mil exemption from military service.[dispɑ̃s] nom féminin1. [exemption] exemptiondispense d'oral/du service militaire exemption from an oral exam/from military service2. [certificat] exemption certificate3. [autorisation spéciale]4. DROIT -
10 Protestkosten
Protestkosten pl RECHT protest charges* * *pl < Recht> protest charges* * *Protestkosten
cost of protest, protest fees;
• Protestkundgebung protest demonstration, opposition (indignation, US) meeting;
• Protestort place of protest;
• Protestschreiben written protest;
• sich einem Protestschritt anschließen to join in a protest;
• Protestspesen (Wechsel) protest fees (charges);
• Proteststreik protest strike;
• Protesturkunde note (notice, deed) of protest, protest certificate;
• Protestvermerk (Wechsel) notation on a bill of exchange;
• Protestverzichtserklärung waiver of protest;
• Protestwechsel bill protested, dishono(u)red bill;
• Protestzahlung payment under protest. -
11 Löscherlaubnis
Löscherlaubnis
discharging (landing) permit;
• Löschgeld unloading charges, wharfage;
• Löschhafen port of discharge;
• Löschkommando unloading party;
• Löschkosten unloading charges, charges for unloading, wharfage, discharging expenses (fees), landing rates;
• Löschplatz port of discharge, discharging port (berth, place), (Schiff) unloading berth, wharf, pier, destination;
• amtlich genehmigte Löschplätze zollpflichtiger Waren approved wharfs (Br.);
• Löschquantum rate of delivery;
• Löschrisiko unloading risk;
• Löschschein landing certificate;
• Löschtage laying days;
• Löschtaste erasure key, (Buchführung) cancel key;
• Lösch- und Korrekturtaste (Computer) clear entry key. -
12 Durchgangsgebühr
Durchgangsgebühr f LOGIS through charge* * *f < Transp> through charge* * *Durchgangsgebühr
transit charges;
• Durchgangsgespräch (telecom.) transit call;
• Durchgangsgut transit goods;
• Ware als Durchgangsgut angeben to enter goods as transit;
• Durchgangshafen port of transit;
• Durchgangshandel transit trade, transient business;
• Durchgangshotel commercial (transient, US) hotel;
• Durchgangskonnossement für das Ausland uniform through export bill of lading;
• Durchgangskonto transit account;
• Durchgangsladung through shipment;
• Durchgangslager transit camp;
• Durchgangsland transit country;
• Durchgangspassierschein transit pass;
• Durchgangsplatz exchange (transit) point;
• Durchgangsposten suspense (transitory) item, item (remittance) in transit;
• Durchgangspostverkehr transit mail service (US);
• Durchgangsrecht right of way, wayleave (Br.);
• Durchgangsreisender through passenger;
• Durchgangssatz transit (through, US) rate;
• Durchgangsschein transit bill (pass, certificate), [transit] permit;
• Durchgangssendung through shipment (US);
• Durchgangsstation intermediate (through) station;
• Durchgangsstraße thoroughfare, throughway (US), cross-town route (US), transit route, arterial highway (US coll.);
• Durchgangsstraßenbezeichnung highway marker (US);
• Durchgangsstrecke through route;
• Durchgangstarif transit (through, US) rate;
• Durchgangstelegramm transmitted telegram;
• Durchgangsverbindung through route;
• Durchgangsverkehr through traffic, transit [trade], (telecom.) through communication;
• gesperrt für Durchgangsverkehr road closed ahead;
• im Durchgangsverkehr abfertigen to convey goods in transit;
• Durchgangsverladung through shipment;
• Durchgangsvisum transit visa;
• Durchgangswagen corridor (through) carriage (coach, Br.), Pullman car (US), transit car, through waggon, vestibule car (US);
• Durchgangswaren goods in transit, transit goods;
• Durchgangsweg thoroughfare, through road, throughway (US);
• Durchgangszertifikat transit certificate (pass);
• Durchgangszoll pass (transit) duty;
• Durchgangszug through (vestibule, US, non-stop, corridor) train (Br.). -
13 Havariegelder
Havariegelder
average charges (expenses, expenditure, money);
• Havarie-Große-Verpflichtung general average bond;
• Havariegutachten damage survey;
• Havarieklausel average clause;
• große Havarieklausel general average clause;
• Havariekommissar claims (average) agent, average adjuster, surveyor, claims survey agent;
• Havariekommissar mit Schadenregulierungsvollmacht claims settling agent;
• Havariekosten aufmachen to settle the average;
• Havarierechnung average account (bill, adjustment);
• Havarierevers average bond;
• Havariesachverständiger despacheur;
• Havarieschaden average loss, damage by sea water;
• Havarieschadenaufstellung statement of average;
• Havarieschein average bond, certificate of average;
• Havarieumlage general average contribution;
• Havarievertrag average agreement;
• Havarievertreter average adjuster (stater, agent);
• Havariewaren average (damaged) goods;
• Havariezertifikat certificate of average, (Schiff) survey report. -
14 Verladeraum
Verladeraum
(Schiff) ship's hold;
• Verladerisiko loading risk;
• Verladeschein consignment note, shipping bill (US), dispatch note (Br.), bill of lading, (Schiff) certificate of receipt;
• Verladeschluss closure (closing) for cargo;
• Verladespediteur loading carrier, shipping agent (US);
• Verladespesen loading (shipping, US) charges;
• Verladestation loading station;
• Verladestelle place of shipment (US), loading (shipping, US) point, loading berth (place);
• Verladestreik strike of stevedores;
• Verladesystem loading system;
• Verladetermin date of loading (shipment, US);
• Verladevorrichtung loading gear (equipment, tackle);
• Verladevorrichtung für Stückgut unit loading device;
• Verladevorschrift loading pamphlet;
• Verladezeit loading days;
• Verladezeugnis bill of lading, shipping certificate (US). -
15 Abfertigungsangestellter
Abfertigungsangestellter
dispatch clerk;
• Abfertigungsantrag zum freien Verzehr entry for consumption;
• Abfertigungsbeamter dispatching (routing, US) clerk, (Bahn) luggage-office (Br.) (baggage, US) clerk;
• Abfertigungsbereich (Flughafen) service area;
• Abfertigungsbuch dispatch book;
• Abfertigungsdienst dispatch service;
• Abfertigungsgebäude (Flugplatz) terminal [building];
• Abfertigungsgebühr forwarding charges;
• zollamtliche Abfertigungsgebühren clearance charges;
• Abfertigungshafen port of clearance;
• Abfertigungsschalter (Flugzeug) check-in counter;
• Abfertigungs-schein forwarding (dispatch) note, waybill, (Zoll) permit, clearance certificate;
• Abfertigungsspediteur forwarding agent;
• Abfertigungsstelle office of dispatch, dispatch[ing] (forwarding) office, (Güterbahnhof) platform, (Post) handling place;
• Abfertigungssystem für Luftfracht airfreight handling systems;
• Abfertigungstag day of dispatch;
• Abfertigungsvorschriften forwarding instructions, dispatch regulations;
• Abfertigungszeit handling time, (Flugplatz) check-in (ground-handling) time, (Zoll) hours of clearance.Business german-english dictionary > Abfertigungsangestellter
-
16 Grundpfandrechtsbescheinigung
Grundpfandrechtsbescheinigung
charge certificate;
• Grundpfandverzeichnis register of charges (Br.), land charges register (Br.).Business german-english dictionary > Grundpfandrechtsbescheinigung
-
17 Hypothekenhöchstsatz
Hypothekenhöchstsatz
maximum mortgage interest rate;
• Hypothekeninhaber mortgage creditor;
• Hypothekeninstitut mortgage (land) bank;
• Hypothekeninteressierter mortgage applicant;
• Hypothekenklausel (Feuerversicherung) mortgage clause;
• Hypothekenknappheit shortage of mortgage money;
• Hypothekenkonto mortgage account, mortgage payable account (US);
• Hypothekenkredit mortgage loan;
• erststelliger Hypothekenkredit first mortgage loan;
• Hypothekenkredit aufnehmen to borrow on mortgage;
• Hypothekenlaufzeit mortgage period;
• Hypothekenlöschung discharge (extinguishment) of a mortgage, cessor on redemption, cancellation of a mortgage (US);
• Hypothekenmakler mortgage broker;
• Hypothekenmarkt market for mortgages, mortgage market;
• Hypothekenmärkte verstärkt mit Etatsüberschüssen anreichern to force-feed mortgage markets with big budget surpluses;
• Hypothekenmoratorium mortgage moratorium;
• Hypothekenpfandbrief bond and mortgage, mortgage note (debenture, Br.);
• Hypothekenpfandbriefinhaber mortgage debenture stockholder;
• Hypothekenpfandrecht hypothecary right;
• Hypothekenrang rank[ing] of mortgages;
• nicht eingehaltene Hypothekenraten mortgage payment delinquency;
• mit einer Hypothekenrate auf sein Eigenheim in Verzug kommen to miss a payment on one’s home;
• Hypothekenrecht law of mortgages;
• Hypothekenregister [etwa] register of land charges (Br.), charges register (Br.), mortgage registry (recording) office (US), mortgage register (US);
• Hypothekenrückzahlungen mortgage payment;
• Hypothekenschein mortgage note (certificate, US, deed). -
18 Zollabfertigungsantrag stellen
Zollabfertigungsantrag stellen
to enter for customs clearance;
• Zollabfertigungsformular customs declaration from;
• Zollabfertigungsgebühren clearance charges, customs clearance fee;
• Zollabfertigungshafen port of entry;
• Zollabfertigungskosten costs of [customs] clearance, clearance charges;
• Zollabfertigungspapier clearance (customs) paper, customs documents (documentation);
• Zollabfertigungsschein customhouse permit, customs permit, customs (clearing) certificate, (Schiff) bill of sufferance (Br.);
• Zollabfertigungsstelle customhouse, customs declaration and receiving office, customs clearinghouse, receiver’s office for the customs;
• Zollabfertigungsverfahren customs clearance procedure.Business german-english dictionary > Zollabfertigungsantrag stellen
-
19 Abrechnung
Abrechnung f 1. BANK clearing, settlement; 2. FIN make-up, clearance; 3. GEN billing; 4. RW invoicing • Abrechnung vorlegen RW render an account for sth* * *f 1. < Bank> clearing, settlement; 2. < Finanz> make-up, clearance; 3. < Geschäft> billing; 4. < Rechnung> invoicing ■ Abrechnung vorlegen < Rechnung> render an account for sth* * *Abrechnung
(Abzug) deduction, discount, allowance, (Bank) clearance, (über verkaufte Effekten) contract (Br.) (sold, US) note, (Kommissionär) ringing up, (Liquidierung) liquidation, (Rechnung) note, account, bill, (Rechnungswesen) accounting, reckoning, (Scheckverkehr) bank clearing, clearance, (Schlussrechnung) settlement (Br.), settling (balancing) of accounts;
• auf Abrechnung von on account;
• laut Abrechnung per account rendered;
• nach Abrechnung der inflationsbedingten Erhöhung after inflation retention;
• nach Abrechnung der Spesen after deducting expenses (charges);
• nach Abrechnung der Steuern after taxes;
• endgültige Abrechnung final settlement;
• gegenseitige Abrechnung compensation, offset;
• geschminkte Abrechnungen cooked accounts;
• innerbetriebliche Abrechnung intercompany squaring;
• jährliche Abrechnung annual balance;
• laufende Abrechnung (Börse) current account;
• monatliche Abrechnung monthly tally;
• nächste Abrechnung next account;
• periodische Abrechnung periodical settlement;
• buchhalterisch richtige Abrechnung proper accounts;
• tägliche Abrechnung (Giroausgleich) daily settlement;
• wertmäßige Abrechnung deliveries accounting;
• wöchentliche Abrechnung weekly settlement;
• Abrechnung in regelmäßigen Abständen periodic accounting;
• interne Abrechnung der Banken settlement of interbank debits and credits, clearing;
• Abrechnung über den Kauf (Verkauf) von Effekten contract (Br.) (bought, US) note;
• Abrechnung des Liquidators liquidator’s account;
• Abrechnung der Regionalbanken country clearing (Br.);
• Abrechnung über getätigte Verkäufe account sales;
• Abrechnung zu landesdurchschnittlichen Verleihsätzen (Filmverleih) formula deal;
• Abrechnung über Verluste allowance for losses;
• in Abrechnung bringen to deduct;
• im Voraus bezahlte Beträge in Abrechnung bringen to allow for sums paid in advance;
• Rabatt von 5% in Abrechnung bringen to take off five per cent;
• Abrechnung erteilen to render account;
• seine Abrechnung machen to settle one’s accounts;
• seine Abrechnung zur Revision vorlegen to send one’s accounts for credit;
• bei der Abrechnung zurückgeben (unverkaufte Karten) to account.
erteilen, Abrechnung
to render an account;
• Anweisungen erteilen to give instructions;
• jem. Arbeitserlaubnis auf Zeit erteilen to lay a workman (US);
• Auftrag erteilen to [place an] order, (Behörde) to confer (award) a contract;
• Auskunft erteilen to give information;
• Belastung erteilen to debit;
• Bescheinigung erteilen to issue a certificate;
• dem Vorstand Entlastung erteilen to approve the acts of directors;
• Faktura erteilen to [make out an] invoice;
• der Geschäftsleitung eines Unternehmens Entlastung erteilen to endorse management’s stewardship of a company;
• Gutschrift erteilen to credit;
• Lizenz erteilen to [grant a] licence;
• Patent erteilen to grant a patent;
• Prokura erteilen to authorize to sign, to confer procuration;
• Quittung erteilen to [give a] receipt;
• Rechnung erteilen to render account;
• Richtigbefund erteilen to verify an account;
• jem. Vollmacht erteilen to authorize s. o., to bestow (grant) power of attorney;
• Zuschlag erteilen to allocate, to adjudicate;
• dem Meistbietenden den Zuschlag erteilen to allot to the highest bidder. -
20 Depot
Depot n (Dep.) 1. BANK securities account, safe-custody account; 2. GEN, IMP/EXP, LOGIS, WIWI depot, dept., storehouse, warehouse, whse* * *n (Dep.) 1. < Bank> securities account, safe-custody account; 2. <Geschäft, Imp/Exp, Transp, Vw> depot (dept.), storehouse, warehouse (whse)* * *Depot
deposit[ory], (Bank) safe-custody account (Br.), custodianship account (US), securities portfolio, (Lagerhaus) store, storehouse, warehouse, (Lagerplatz) depot, dump, (Bus) garage, (Safe) safe, strongroom, safe deposit (US);
• als Depot on deposit;
• im Depot verwahrt kept on deposit;
• gemeinschaftliches Depot alternate deposit;
• gesperrtes Depot blocked (frozen, US) deposit;
• lebendes Depot register of securities (Br.), securities book (Br.) (register, US);
• Not leidendes Depot securities in abeyance;
• offenes Depot open deposit;
• totes Depot securities ledger (Br.);
• gemeinschaftlich oder einzeln verfügbares Depot joint deposit;
• verschlossenes Depot packed (vault, safe) deposit;
• Depot unter Streifband general deposit;
• Depot für unverzollte Ware bonded warehouse;
• Depot zu vermieten deposit on lease;
• im Depot aufbewahren to hold for safekeeping, to hold in safe custody;
• Wertpapiere ins Depot einliefern to deposit securities for safe custody (Br.) (custodianship, US);
• Depot errichten to create a store;
• etw. ins Depot geben to place s. th. on deposit;
• etw. bei einer Bank in Depot geben to deposit s. th. with a bank;
• Möbel ins Depot geben to store furniture;
• Depots unterschlagen to embezzle trust funds;
• Depotabteilung [safe-]custody department (Br.), customers’ securities department (US);
• Depotaufbewahrung safe custody (Br.) (keeping);
• Depotauszug statement of deposited securities (Br.), statement of custodianship account (US);
• Depotbank deposit (depositary, US) bank, (Kapitalanlagegesellschaft) custodian bank, deposit company (Br.);
• Depotbank mit Beschränkungen in der Annahme von Depots limited depositary (US);
• als Depotbank für eine Kapitalanlagegesellschaft fungieren to have safe custody of securities of a unit trust (Br.);
• Depotbescheinigung safe-custody receipt (Br.), deposit slip (receipt) (US);
• Depotbestand deposit holdings;
• Depotbuch securities ledger (Br.), safe deposit register (US);
• Depotbuchhaltung securities department;
• Depoteinrichtungen einer Bank coffers of a bank;
• Depotempfangsbescheinigung safe-custody receipt (Br.), deposit slip (US);
• Depotentgegennahme acceptance of deposits;
• Depotformular form of proxy;
• Depotgarantie depository bond;
• Depotgebühr safe-custody charges (Br.), safe-deposit (Br.) (custodianship, US) fee;
• Depotgegenstände articles left for safe custody;
• Depotgeschäft deposit banking, deposit[ing] business, safe-custody business (Br.);
• Depotgeschäfte safe-custody transactions (Br.), custodianships (US);
• Depotgesetz Protection of Depositors Act (Br.);
• Depotinhaber depositor;
• Depotkonto deposit (safekeeping, US, safe-custody, Br.) account, (Kapitalanlagegesellschaft) custodianship account (US);
• lebendes Depotkonto securities ledger;
• Depotmiete safe-deposit rent;
• Depotmieter renter of a safe;
• Depot quittung, Depotschein balance ticket, certificate of deposit (US), deposit slip (receipt), safe-custody receipt (Br.), custodianship receipt (US), security deposit receipt (US), deposit warrant;
• Depotquittungsabschnitt safe-custody receipt counterfoil, (Lagerschein) warehouse warrant;
• Depotschiff storeship;
• Depotstelle depository for securities;
• Depotsteuer bank deposit tax (US);
• Depotstimmrecht proxy rights;
• Depotstimmrechtsermächtigung proxy power;
• Depotstücke safe-custody items (Br.);
• Depottestament will in custody;
• Depotumbuchung transfer of shares (stocks, US);
• Depotunterlagen deposit records;
• Depotunterschlagung embezzlement of trust money;
• Depotverlust forfeiture of deposit;
• Depotverpfändung pledging (hypothecation, US) of securities;
• Depotversicherung deposit (safe-deposit box) insurance;
• Depotvertrag safe-custody contract (Br.), trust deed (Br.), custodian agreement (US).
См. также в других словарях:
certificate of indefeasible title — Certificate obtained from land titles office indicating charges and encumbrances against a particular piece of property. (Dictionary of Canadian Bankruptcy Terms) United Glossary of Bankruptcy Terms 2012 … Glossary of Bankruptcy
Security certificate — This article is about the Canadian legal mechanism. For Internet security certificates, see Public key certificate. In Canadian law, a security certificate is a mechanism by which the Government of Canada can detain and deport foreign nationals… … Wikipedia
Rod Blagojevich corruption charges — Not to be confused with Rod Blagojevich controversies. Blagojevich corruption scandal Illinois Governor Rod Blagojevich … Wikipedia
Investment certificate — This article is specific to the United States.An investment certificate is an investment product offered by an investment company or brokerage firm designed to offer a competitive yield to an investor with the added safety of their principal. [… … Wikipedia
tax certificate — n: a certificate issued to the purchaser of property at a tax sale that certifies the sale and entitles the purchaser to a tax deed upon expiration of the period for right of redemption if all taxes and charges have been paid voided the tax… … Law dictionary
silver certificate — noun formerly a bank note issued by the United States Treasury and redeemable in silver • Hypernyms: ↑bill, ↑note, ↑government note, ↑bank bill, ↑banker s bill, ↑bank note, ↑banknote, ↑Federal Reserve note, ↑ … Useful english dictionary
Use tax — A use tax is a type of excise tax levied in the United States. It is assessed upon otherwise tax free tangible personal property purchased by a resident of the assessing state for use, storage or consumption of goods in that state (not for… … Wikipedia
Ministry of Housing and Local Government v Sharp — [1970] 2 QB 223, is an English tort law case concerning assumption of responsibility. Facts An employee of the authority failed to exercise reasonable skill and care in searching for entries in the local land charges register. The search… … Wikipedia
Gun laws in the United States (by state) — U.S. Firearms Legal Topics Assault weapons ban ATF Bureau Brady Handgun Violence Prevention Act Concealed carry in the U.S. Domestic Violence Offender Gun Ban … Wikipedia
education — /ej oo kay sheuhn/, n. 1. the act or process of imparting or acquiring general knowledge, developing the powers of reasoning and judgment, and generally of preparing oneself or others intellectually for mature life. 2. the act or process of… … Universalium
Demat account — The term Demat, in India, refers to a dematerialised account for individual Indian citizens to trade in listed stocks or debentures, required for investors by The Securities Exchange Board of India (SEBI). In a demat account, shares and… … Wikipedia