-
21 centro hidráulico
centre hydraulique; complexe hydroénergétiqueDictionnaire anglais-français de géographie > centro hidráulico
-
22 centro industrial
Dictionnaire anglais-français de géographie > centro industrial
-
23 centro periférico
Dictionnaire anglais-français de géographie > centro periférico
-
24 avançado-centro
-
25 República Centro-Africana
-
26 modelo centro-perifería
modèle "centre-périphérie"Dictionnaire anglais-français de géographie > modelo centro-perifería
-
27 modelo centro-perifería
modèle "centre-périphérie"Dictionnaire anglais-français de géographie > modelo centro-perifería
-
28 centrare
centrare v. (cèntro/céntro) I. tr. 1. ( colpire in pieno) atteindre, toucher, atteindre le centre de: centrare il bersaglio atteindre la cible, toucher la cible. 2. ( fissare nel centro) centrer ( anche Mecc): centrare il compasso centrer le compas; centrare una ruota centrer une roue. 3. ( fig) ( capire perfettamente) cerner, saisir, appréhender: non riesco a centrare il problema j'ai du mal à cerner le problème; l'attore ha centrato il suo personaggio l'acteur a bien cerné son personnage. 4. (Mar.mil) centrer. 5. ( Sport) centrer: centrare il pallone centrer le ballon, centrer. II. intr. (aus. avere) ( Sport) centrer. -
29 lontano
lontano I. agg. 1. ( nello spazio) lointain, éloigné: un paese lontano un pays lointain. 2. ( di difficile accesso) reculé, retiré. 3. (rif. al cammino da percorrere: in frasi affermative) loin inv., éloigné: il paese è molto lontano le village est très loin. 4. (rif. al cammino da percorrere: in frasi negative e interrogative) loin inv., éloigné: non è molto lontano da qui ce n'est pas très loin d'ici; quant'è lontana la chiesa? à quelle distance se trouve l'église? 5. (rif. al cammino da percorrere: specificando la distanza) non si traduce: l'albergo è lontano cento metri dalla posta l'hôtel est à cent mètres de la poste. 6. ( nel tempo) lointain, reculé: in tempi lontani en des temps reculés. 7. (nel tempo: rif. soltanto al passato) lointain: ricordi lontani lointains souvenirs. 8. ( assente) absent: gli amici lontani amis absents. 9. (rif. a parentela) éloigné. 10. ( fig) loin inv.: era lontano dalle mie intenzioni c'était loin d'être mon intention; tenersi lontano dalle tentazioni se tenir loin des tentations; sono ben lontano dal credere che... je suis très loin de croire que... 11. ( fig) ( vago) vague: una lontana idea une vague idée; non avere neppure una lontana idea ne pas avoir la moindre idée. 12. ( fig) ( di idee) éloigné, loin inv. II. avv. 1. loin: vivere lontano vivre loin. 2. ( dal centro) loin: abitare lontano dal centro habiter loin du centre. 3. ( specificando la distanza) à: lontano un metro à un mètre. -
30 paese
paese s.m. 1. ( stato) pays: paesi caldi pays chauds; paesi industriali pays industriels. 2. ( patria) pays, patrie: paese natio pays natal; tornare al proprio paese retourner dans son pays. 3. ( piccolo centro abitato) bourg, village: paese di montagna village de montagne. 4. ( abitanti di un centro) ville f., citadins pl.; ( di un villaggio) village, villageois pl.: il paese voterà di nuovo a giugno les citadins voteront à nouveau en juin, les villageois voteront à nouveau en juin. -
31 dimoueo
Dimoueo, dimoues, pen. corr. dimoui, dimotum, pe. pro. dimouere. Virgil. Remouvoir, Remuer.\Dimoueri et depelli de loco. Cic. Estre osté et chassé hors, Estre desplacé.\Aqua dimota. Ouid. Esmue, Remuee.\Dimouere bonum et malum. Sallust. Separer le bien du mal.\Sinautem non in hominem certum, sed in rem aliquam causa dimouebitur. Cic. Sera rejectee sur, etc.\Dimouere corpus. Celsus. Agiter, Demener, Destourner.\Dimouere, perfringereque custodias. Plin. iunior. Fendre la presse, et passer parmi les gens de la garde d'un Roy.\Dimota a centro suo tellus. Plin. Esbranlee et remuee.\Dimouere de dignitatis gradu vel loco. Cic. Oster.\Dimouere e, vel de possessionibus. Cic. Mettre hors de ses heritages.\Eius intentio facti quod ab aduersario infertur, in alium aut in aliud dimouetur. Cic. Est rejectee sur un autre.\Labem a Republica dimouere. Cic. Chasser arriere.\Dimoueri de sententia. Cic. Estre esbranlé et osté, ou mis hors de son opinion, Estre desmeu, ou diverti, ou destourné de son opinion.\Aurora polo dimouerat vmbram. Virg. L'aube du jour avoit chassé la nuict.\Terram dimouere incuruo aratro. Virgil. Remuer et labourer la terre. -
32 atracção
nome femininoattiranceatracção sexualattirance physiquea principal atracçãola principale attraction(em cortejo) clou(em jogo de equipa) stara principal atracção da festala grande attraction de la soiréeatracção turísticaattraction touristiquea política não exerce atracção sobre mimla politique ne m'attire pasa atracção universall'attraction universelle -
33 base
ba.se[b‘azi] sf base, support, assises. da base ao cume de la base au sommet.* * *[`bazi](centro de operações) base féminin (militaire)(de maquiagem) fond masculin de teintbase em creme fond masculin de teintbase de dados base de données* * *nome femininoa base da montanhala base de la montagnea base de um triângulola base d'un triangle2 (de coluna, pilar) socle m.base aéreabase aériennebase navalbase navalevoltar à baserentrer à sa basebase de operaçõesbase d'opérationsna base desur la base denão ter basesans base; sans fondementter bases sólidasavoir de bases solidesà base de◆ de basede basesur la base debase de ravitaillement -
34 central
cen.tral[sẽtr‘aw] adj+sf central. Pl: centrais.* * *[sẽn`traw]Adjetivo(plural: - ais)central(e)(problema) principal(e)Substantivo feminino (de eletricidade, energia atômica) centrale féminincentral elétrica centrale électriquecentral nuclear centrale nucléairecentral telefônica central masculin téléphonique* * *nome feminino1 FÍSICA, ELECTRICIDADE centraleadjectivoprincipalrua centralrue principale2 (escritório, administração) centralprincipala personagem centralle personnage centralcentrale électriquecentrale nucléairecentrale syndicalele central téléfonique -
35 coração
co.ra.ção[koras‘ãw] sm cœur. Pl: corações. de coração de bon cœur. de todo o coração de tout cœur. longe dos olhos, longe do coração prov loin des yeux, loin du cœur.* * *[kora`sãw]Substantivo masculino(plural: - ões)cœur masculinter bom coração avoir bon cœur* * *nome masculinodo fundo do coraçãodu fond du cœurnão ter coraçãone pas avoir de cœurpessoa de bom coraçãopersonne au bon cœurno coração da Europaau cœur de l'Europe◆ longe da vista, longe do coraçãoloin des yeux, loin du cœur -
36 dador
dador, -anome masculino, femininodonneu|r, -se m., f.dador de sanguedonneur de sangadjectivodonneurELECTRICIDADE átomo dadoratome donneurELECTRICIDADE centro dadorcentre donneur -
37 estação
es.ta.ção[estas‘ãw] sf 1 station, arrêt. 2 saison (de l’année). 3 gare (bus, train). Pl: estações.* * *[iʃta`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)(de trem, ônibus) gare féminin(do ano, turismo, vendas) saison fémininestação de águas cure féminin thermale* * *nome feminino(de camionetas) gare routièrestation service3 (de rádio, televisão) stationestação espacialstation spatiale -
38 ficar
fi.car[fik‘ar] vt rester. ficar apaixonado tomber amoureux. ficar branco de medo devenir blanc de peur. ficar doente tomber malade. ficar fora de si être hors de soi.* * *[fi`ka(x)]Verbo intransitivo rester(estar situado) être(tornar-se) devenirficou corado il est devenu tout rougeficou triste com a notícia la nouvelle l'a rendu tristeficou surpreendido il a été surprisficar bem/mal (maneiras) être bien/mal(roupa) aller bien/malficar lendo lireficar trabalhando travaillerficar com algo (adquirir) prendre quelque chose(guardar) garder quelque choseficar de fazer algo devoir faire quelque choseficar por (limitar-se a) se contenter deeu fico por aqui j'en reste làficar em primeiro lugar arriver en premierficar sem algo perdre quelque chose* * *verboa aldeia fica na costale village est sur la côtea loja fica no centrola boutique est au centre villeficar a olharrester à regarderficar na memóriarester en mémoireficar na mesmademeurer pareilficar para trásrester en arrièreficar parados'arrêterficar por fazerrester à faireficar contenteêtre contentficar com medoavoir peurficar cegodevenir aveugle(trabalho) ficar bomavoir fait du bon travail(num exame) ficar bemréussir son examen(num exame) ficar mallouper son examenficar fora de siêtre hors de soi5garder( fazer companhia) resteristo fica para ticeci est pour toi6 (roupa, cor) allerficar bemaller bienficar malaller malisso fica para amanhãceci est reporté à demain8(acordo) ficar deêtre d'accordele ficou de telefonaril dit qu'il téléphoneraitem que é que ficamos?c'est ici que nous restons?9(constantemente) ficar a pensar em alguma coisarester en train de penser à quelque chose -
39 foco
fo.co* * *[`fɔku]Substantivo masculino foyer masculin(de atenção) centre masculin* * *nome masculino(de doença, terramoto) siègeestar em focoêtre au centre depôr em focomettre en avant -
40 juvenil
ju.ve.nil[juven’iw] adj juvénile. Pl: juvenis.* * *[ʒuve`niw]Adjetivo(plural: -is)(moda, centro, literatura) pour les jeunes(delinqüente, comportamento) juvénile* * *nome masculinoadjectivojuvénile
См. также в других словарях:
CentrO — Blick in die Hauptstraße … Deutsch Wikipedia
centro — sustantivo masculino 1. Área: geometría Punto en el interior de una esfera o de una circunferencia del cual equidistan todos los de la superficie: En el centro de la Tierra la temperatura es muy elevada. 2. Área: geometría En polígonos y… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Centro — (Italian, Portuguese and Spanish for center [centre], also downtown) may refer to: Places: Centro Region, one of the regions of Portugal Centro (municipality), a municipality in the Mexican state of Tabasco Centro (Niterói), a neighborhood of… … Wikipedia
Centro — CentrO … Deutsch Wikipedia
CentrO. — «CentrO.» Год основания 1996 … Википедия
Centro — Saltar a navegación, búsqueda Centro puede referirse a: El punto interior que equidista, aproximadamente, del perímetro de una figura. Matemáticas Centro (geometría) Centro (álgebra) Física Centro de gravedad Biología Centro nervioso Centro… … Wikipedia Español
centro — (Del lat. centrum, y este del gr. κέντρον, aguijón, punta del compás en la que se apoya el trazado de la circunferencia). 1. m. Punto interior que aproximadamente equidista de los límites de una figura, superficie, territorio, etc. 2. Lugar de… … Diccionario de la lengua española
CentrO — is part of a large commercial development in Oberhausen, Germany, called the Neue Mitte or new center . A large steel production plant used to occupy the site until the late 1980s. Besides the CentrO shopping mall the area today houses… … Wikipedia
centro- — ♦ Élément, du lat. centrum « centre ». I. ⇒CENTR , CENTRO 1, élément préf. Élément préf. tiré du gr. « aiguillon » et utilisé pour la formation de termes de sc. nat. A. BOTANIQUE : centradénie, subst. fém. « Genre d arbrisseaux, de la famille des … Encyclopédie Universelle
Centro 73 — (prononcé [tʃenˈtɾo ʃaiˈzetʃʲ ʃi ˈtrej]) est un centre social et culturel de Chișinău et le premier squat créé en Moldavie qui a ouvert le 25 septembre 2010[1]. Il est situé 73, rue Alexei Mateev … Wikipédia en Français
centro — / tʃɛntro/ s.m. [dal lat. centrum, gr. kéntron aculeo; punta di compasso; centro ]. 1. (estens.) a. [parte più interna di una superficie, di un luogo, di uno spazio qualsiasi: c. della Terra ; il c. della tavola ] ▶◀ metà, mezzo. b. (estens.)… … Enciclopedia Italiana