Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

cebes

  • 41 σκοτεινός

    σκοτεινός, ή, όν (σκότος; Aeschyl. et al.; Cebes 10, 1; Cornutus 17, p. 29, 14; UPZ 78, 19 [159 B.C.] εἰς σκοτινὸν τόπον; LXX; En, TestSol; Jos., Bell. 1, 77, Ant. 2, 344; Just., D. 17, 3; Mel., P. 24, 164 and 169.—W-H. σκοτινός as En 22:2) dark opp. φωτεινός (cp. X., Mem. 3, 10, 1; 4, 3, 4; Plut., Mor. 610e; 953c; En 22:2): Mt 6:23; Lk 11:34, 36 (cp. TestBenj 4:2 σκοτεινὸς ὀφθαλμός; Damasc., Vi. Isid. 92 τὸ σκ. τῶν ὀφθαλμῶν). Opp. φανερός obscure B 8:7. νεφέλη σκ. dark cloud GJs 19:2 (cp. Ex 19:16 νεφέλη γνοφώδης; s. also φωτεινός). θησαυροὶ σκ. treasures that lie in darkness 11:4 (Is 45:3). [καὶ σκότει]ν̣ο̣ῦ̣ [τόπου] AcPl Ha 3, 19. Of color ἔνδυμα a dark garment ApcPt 6:21.—DELG s.v. σκότος. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σκοτεινός

  • 42 στεφανόω

    στεφανόω (στέφανος) fut. 2 sg. στεφανώσει Ps 5:13 Aq., Sym.; 1 aor. ἐστεφάνωσα. Pass.: fut. 3 sg. στεφανωθήσεται 3 Macc 3:28; 1 aor. ἐστεφανώθην; pf. ptc. ἐστεφανωμένος (Hom.+)
    to encircle someone’s head with ornamental foliage, wreathe, crown τινά (s. στέφανος 1) someone (Diod S 20, 94, 5) Hs 8, 2, 1. The winner in an athletic contest (who received a wreath of some botanical variety), pass. (Pind., O. 4, 14; Hdt. 8, 59; PCairZen 60, 7 [257 B.C.]) 2 Ti 2:5; 2 Cl 7:1; cp. 7:2, 3; 20:2 (where 2 Cl passes over to the crowning of the victor in the immortal contest. See the hymn to Sarapis IG XI/4, 1299, 9f [c. 200 B.C.] διὰ τὴν εὐσέβειαν ἐστεφανώθη ὑπὸ τοῦ θεοῦ). Hs 8, 3, 6; 8, 4, 6.—One of the two goats on the great Day of Atonement (Lev 16:5ff) is called ἐστεφανωμένος and is taken to be a type of Christ B 7:9.
    to recognize distinguished service or performance with an award, honor, reward, crown, fig. ext. of 1 (Pind., Eur. et al.—Cebes 22, 1 στ. δυνάμει; 23, 4) δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν Hb 2:7 (Ps 8:6); cp. vs. 9 (Windisch, Hdb. ad loc. [lit.]). Of Polycarp the martyr ἐστεφανωμένος τὸν τῆς ἀφθαρσίας στέφανον MPol 17:1 (Diod S 16, 13, 1 στεφάνοις ἐστεφανωμένους; cp. Iren. 5, 29, 1 [Harv. II 404]). Cp. 2 Cl 20:2 (s. 1 above). Pregnant constr. στεφανωθεὶς κατʼ αὐτῆς crowned as victor (in the struggle) against it (i.e., evil desire) Hm 12, 2, 5.—So intimately are the terms τιμή and τιμάω (q.v.) associated with the awarding of a wreath or crown that the usage of these terms suggests the kinds of qualities or deeds that invite such public recognition (s. MBlech, Studien zum Kranz bei den Griechen ’82, 161; lit. xvii–xxxiii).—DELG s.v. στέφω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > στεφανόω

  • 43 στρογγύλος

    στρογγύλος, η, ον (Aristoph., Thu., X., Pla.+; ins, pap, LXX; Philo, Leg. All. 3, 57 [opp. τετράγωνος]) round of stones (X., De Re Equ. 4, 4; Cebes 18, 1 [opp. τετρ.]; JosAs 27:3) Hv 3, 2, 8; 3, 6, 5f; Hs 9, 6, 7f (opp. τετρ.); 9, 9, 1; 2 (opp. τετρ.); 9, 29, 4ab; 9, 30, 4.—B. 904. DELG.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > στρογγύλος

  • 44 συνομιλέω

    to engage with someone in conversation, talk, converse with (Cebes 13, 1; Jos., Bell. 5, 533; BGU II, 401, 15) τινί someone Ac 10:27.
    to live in close association with, live with τινί (Antiochus of Athens [II A.D.]: Cat. Cod. Astr. VII 109, 30) 1 Pt 3:7 v.l. or
    to be intimate with in a sexual manner, to have intercourse with (cp. συνομιλία [not found in our lit.] ‘intercourse’; s. L-S-J-M s.v.) τινί 1 Pt 3:7 v.l. (s. 2 above).—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > συνομιλέω

  • 45 τραπεζίτης

    τραπεζίτης, ου, ὁ (also-είτης; fr. τράπεζα; Lysias, Demosth.; ins, pap; EpArist 26=Jos., Ant. 12, 32; loanw. in rabb.) money changer, banker Mt 25:27. δόκιμος τραπεζίτης an experienced money changer, who accepts no counterfeit money; in imagery (on the subj. s. Philo, Spec. Leg. 4, 77) of Christians γίνεσθε δόκιμοι τραπεζῖται Agr 11a, cp. b (Cebes 31, 3 μηδὲ γίνεσθαι ὁμοίους τοῖς κακοῖς τραπεζίταις). AResch, Agrapha2 1906, 112–28; HVogels, BZ 8, 1910, 390; HSchoeps, Theol. u. Gesch. des Judenchristentums ’49, 151–55; Unknown Sayings 89–93.—Cp. PEleph s.v. τράπεζα 1c. For epigraphs s. RBogaert, Epigraphica III ’76 index.—New Docs 1, 138 no. 87. DELG s.v. τράπεζα. M-M. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τραπεζίτης

  • 46 τραχύς

    τραχύς, εῖα, ύ (prob. cognate w. θράσσω ‘to trouble, disturb’; Hom.+; ins, pap, LXX, En, PsSol 8:17; EpArist, Philo; Jos., Bell. 4, 5, Ant. 7, 239 al.) rough, uneven, of a mountain (Herodian 6, 5, 5) Hs 9, 1, 7; 9, 22, 1. Of stones (Hom. et al.) 9, 6, 4; 9, 8, 6. τραχεῖς τόποι (schol. on Nicander, Ther. 143) Ac 27:29. Of a road (Hyperid., Fgm. 70, 3 J. τραχεῖα ὁδός; Pla., Rep. 1, 328e ὁδὸς τραχεῖα; Cebes 15, 2; Jer 2:25; Bar 4:26; PsSol 8:17) Hm 6, 1, 3f. ἡ τραχεῖα (X., An. 4, 6, 12; Lucian, Rhet. Praec. 3; sc. ὁδός) the rough road pl. Lk 3:5 (Is 40:4).—B. 1066. DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τραχύς

  • 47 φαίνω

    φαίνω (Hom.+) fut. 3 pl. φανοῦσιν Da 12:3; 1 aor. ἔφανα (B-D-F §72; Mlt-H. 214f), subj. 3 sg. φάνῃ Rv 8:12; 18:23; 2 pf. πέφηνα (Tat.). Mid.: aor. subj. 3 sg. φάνηται (Just., A I, 7, 4). Pass.: impf. ἐφαινόμην; 2 fut. φανήσομαι (2 Macc 6:27; s. B-D-F §79; Mlt-H. 262; the older φανοῦμαι only in the LXX—quot. 1 Pt 4:18); 2 aor. ἐφάνην; pf. 3 sg. πέφανται and inf. πέφανθαι (Just.)
    to shine or to produce light, shine
    as act., exc. for GJs 16:2 v.l. (s. deStrycker ad loc.), in our lit. only intr. shine, give light, be bright (Aristoph., Nub. 586 of the sun; Pla., Tim. 39b; Theocr. 2, 11 of the moon; Gen 1:15, 17; En 104:2; 2; TestJob 31:5 of stars; SibOr 5, 522; 8, 203) sun Rv 1:16. Sun and moon 21:23 (ApcMos 31); moon PtK 2 p. 14, 27; Dg 7:2. A lamp (1 Macc 4:50) 2 Pt 1:19; in imagery J 5:35 (in a comparison Theoph. Ant. 2, 13 [p. 134, 4]). Light Rv 18:23 (φάνῃ modern edd.; φανῇ t.r.) in imagery J 1:5; 1J 2:8. Day and night shine, in so far as the sun, or moon and stars give their light Rv 8:12 (text φάνῃ; v.l. φανῇ). φαίνοντος ἤδη τοῦ ὄρθρου AcPl Ha 4, 3 (s. ὄρθρος).—Of the brightness of a heavenly messenger AcPl Ha 3, 28; 31; 36.
    pass., in act. sense, of light and its sources shine, flash (Is 60:2) ἐφάνη φῶς μέγα ἐν τῷ σπηλαίῳ GJs 19:2 (JosAs 14:3 φῶς ἀνεκλάλητον) of stars, in imagery Phil 2:15 (TestJob 31:5). Of lightning as a portent (X., Cyr. 1, 6, 1) Mt 24:27. Of light Rv 18:23 (v.l. φανῇ). Of a star appear Mt 2:7 (FBoll, ZNW 18, 1918, 45f); GJs 21:2 codd. Of the day (Appian, Iber. 35 §143 φαινομένης ἡμέρας) Rv 8:12.
    to become visible, appear, pass. φαίνομαι w. act./intr. sense
    appear, be or become visible, be revealed τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια Mt 13:26 (cp. 2 Macc 1:33 τό ὕδωρ ἐφάνη). τά ἔργα τῶν ἀνθρώπων 2 Cl 16:3. τό σημεῖον τοῦ υἱοῦ τ. ἀνθρώπου Mt 24:30. Cp. D 16:6. ἀτμὶς φαινομένη (opp. ἀφανιζομένη) Js 4:14. Cp. Hv 3, 2, 6a. ὁ ἀσεβὴς ποῦ φανεῖται; what will become of the godless man? 1 Pt 4:18 (Pr 11:31). οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως nothing like this was ever seen (=happened) Mt 9:33. τὸ φαινόμενον that which is visible (Philo, Rer. Div. Her. 270) IRo 3:3a. τὰ φαινόμενά σου εἰς πρόσωπον whatever is visible before your face (opp. τὰ ἀόρατα) IPol 2:2. φαινόμενα things which appear Hb 11:3 (Ar. 1, 5 πάντων τῶν φαινομένων; Ath. 5, 2; cp. Sext. Emp., Hypotyp. 1, 138). Ign. explains: I will be a real believer ὅταν κόσμῳ μὴ φαίνωμαι when I am no longer visibly present in the world (because I have been devoured by the wild beasts) IRo 3:2. A play on words is meant to make this clear: Christ also, through the fact that he is ἐν πατρί and hence no longer visibly present in the world, μᾶλλον φαίνεται is all the more plainly visible as that which he really is, i.e. ὁ θεὸς ἡμῶν 3:3b. τ̣ὸ̣ [τέλο]ς (or: τ̣ε̣[λο]ς) τῶν φαινο[μέ]νων (opp. ἀφανῶν) light of things seen Ox 1081, 29f (rev. rdg.; s. διέρχομαι 1bβ); ἡ πίστ[ις] εὑρ[ετ]έ̣ [α] ἡ φαινομένη τοῦ ἀ.[ … ι]κ̣οῦ πατρός 32–34 (s. ἀπατρικός, but also ἀγέννητος, the preferred restoration being ἀγ[εννή]τ̣ου on the basis of the Coptic).
    make one’s appearance, show oneself (Diod S 4, 6, 5 θεὸν φαίνεσθαι παρʼ ἀνθρώποις; 5, 2, 4 [divinity]; Chariton 5, 7, 10 φάνηθι, δαῖμον ἀγαθέ; Sb 8141, 24 [ins I B.C.] δαίμονος τοῦ ἀγαθοῦ υἱὸς … ἐφάνη; ParJer 7:20 θεὸς … ἐφάνη ἡμῖν διὰ τοῦ αἰέτου τούτου; SibOr 5, 152; Just., A I, 63, 10; ἐφάνη ὁ θεὸς … ἄλλως ἄλλοις Iren. 1, 10, 3 [Harv. I, 95, 9]; Did., Gen. 225, 13; τοῦ Ἰησοῦ … φαινομένου Just., D. 88, 8) Hv 1, 4, 3. Elijah (Jos., Ant. 8, 319) ἐφάνη has made his appearance (as forerunner of God’s kingdom, Mal 3:22. Some people consider that Jesus is Elijah come again) Lk 9:8. ἕως ἐφάνη βρέφος until the child (Jesus) appeared (in ref. to his birth in a cave) GJs 19:2. Of the first advent of Jesus Christ, who comes from outside our world B 14:5; IMg 6:1; Dg 11:2; also w. dat. (X., Cyr. 1, 6, 43; Lucian, Dial. Deor. 20, 5; Ael. Aristid. 51, 25 K.=27 p. 540 D.: ἡ θεὸς ἐφάνη μοι) κόσμῳ 11:3. Of the risen Lord, w. dat. Mk 16:9 (Just., D. 67, 7) τοῖς ἀποστόλοις. Of an angel, w. dat. (2 Macc 3:33; 10:29) Mt 1:20 (GJs 14:2); 2:13, 19 (cp. Alcaeus L-P. [schol. on Nicander, Ther. 613 p. 48 Keil]: φανῆναι τὸν Ἀπόλλωνα καθʼ ὕπνους; Jos., C. Ap. 1, 289 κατὰ τοὺς ὕπνους ἡ ῏Ισις ἐφάνη τῷ Ἀ., Ant. 7, 147; 8, 196). ὄπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις in order to be seen by people Mt 6:5; w. ptc. to denote the role that one plays before people (Hyperid., Fgm. 70, 1; Lucian, Dial. Deor. 4, 1; Ael. Aristid. 47 p. 428 D.) νηστεύοντες as fasting vs. 16; cp. 18 (B-D-F §414, 3).—Of the Antichrist φανήσεται ὡς υἱὸς θεοῦ he will appear (in the same way) as a son of God D 16:4.—Of earthly persons: ὅπου ἄν φανῇ ὁ ἐπίσκοπος, ἐκεῖ τὸ πλῆθος ἔστω ISm 8:2. Of participation in a meeting διὰ τί οὐκ ἐφάνης τῇ συνόδῳ ἡμῶν GJs 15:1. Παῦλος φανεῖς πᾶσι εἶπεν Paul showed himself (after his martyrdom) to all and said AcPl Ha 11, 5.
    to become known, be recognized, be apparent, be revealed, pass. φαίνομαι w. act./intr. sense
    w. predicate nom. εἰ ἦσαν, ἐφαίνοντο ἂν κλάδοι τοῦ σταυροῦ if they (the bogus teachers) actually were (God’s planting), they would appear as branches of the cross ITr 11:2. οὐ φαίνονται they are not apparent Hs 3:2ab, 3ab. ἡ ἁμαρτία ἵνα φανῇ ἁμαρτία in order that sin might be recognized as sin Ro 7:13.
    appear to the eyes of the spirit, be revealed ὅπερ καὶ φανήσεται πρὸ προσώπου ἡμῶν, ἐξ ὧν ἀγαπῶμεν αὐτόν which also will be revealed before our face by the fact that we love (the Lord) IEph 15:3.
    to be known by appearance as opposed to underlying reality, appear as someth., appear to be someth., pass. φαίνομαι w. act./intr. sense made more definite by a predicate nom. (X., Cyr. 1, 4, 19; Cebes 5, 1; Arrian, Anab. 4, 30, 4 πιστὸς ἐφαίνετο=he showed himself to be trustworthy; TestReub 5:7; Iren. 5, 1, 2 [Harv. II 315, 5]; Theoph. Ant. 3, 7 [p. 218, 5]) φαίνονται ὡραῖοι Mt 23:27. ἵνα ἡμεῖς δόκιμοι φανῶμεν 2 Cor 13:7. W. dat. of pers. appear to someone as someth. (Lucian, Dial. Mort. 25, 1; TestAbr A 20 p. 103, 7 [Stone p. 54]) φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι Mt 23:28 (cp. Pr 21:2). W. ἐνώπιόν τινος instead of the dat.: ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα ταῦτα Lk 24:11.—Foll. by ὡς look as if (TestJos 3:4) Hv 3, 2, 6b; Hs 9, 9, 7.
    to make an impression on the mind, have the appearance, seem, freq. w. focus on aspect of decision evoked by circumstance; pass. φαίνομαι w. act./intr. sense, w. dat. and inf. (Hom. et al.) οἱ τοιοῦτοι οὐκ εὐσυνείδητοί μοι εἶναι φαίνονται IMg 4. W. dat. and ptc. φαίνεσθέ μοι κατὰ ἀνθρώπους ζῶντες ITr 2:1. τί ὑμῖν φαίνεται; how does it seem to you? what is your decision? Mk 14:64. ἐάν σοι φανῇ if it seems good to you Hv 2, 3, 4 (acc. to CTurner, JTS 21, 1920, 198, a Latinism: si tibi videtur. Cp. POxy 811 [I A.D.] εἴ σοι φαίνεται). Without a dat. (Jos., C. Ap. 1, 12; Just., D. 91, 4) οὐδὲν φαίνεται κεκομμένον ἀπʼ αὐτοῦ nothing seems to have been cut from it (the tree) or apparently nothing has been cut from it (cp. Aristoxenus, Fgm. 83 φαίνεται Ὄλυμπος αὐξήσας μουσικήν=O. has apparently enriched music) Hs 8, 3, 1 (φαίνεται w. acc. and inf. Demetrius: 722 Fgm. 5 Jac.).—B. 1045f.—DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φαίνω

  • 48 φιλαργυρία

    φιλαργυρία, ας, ἡ (φιλάργυρος; Isocr. et al.; Polyb. 9, 25, 4; Diod S 7, 14, 5; Cebes 19, 5; Herodian 6, 9, 8; 4 Macc 1:26; TestJud 18:2; 19:1; AscIs 3:28; Philo; Jos., Bell. 2, 483; Tat.; Mel., P. 50, 366) love of money, avarice, miserliness w. other vices 2 Cl 6:4; Pol 2:2; 4:3; 6:1. As ῥίζα πάντων τῶν κακῶν the root of all the evils (Goodsp.) 1 Ti 6:10 or ἀρχὴ πάντων χαλεπῶν the origin of all that is acrimonious Pol 4:1 (cp. Hippocr., Ep. 17, 43 τούτων ἁπάντων αἰτίη ἡ φιλαργυρίη; Democritus in Gnomol. Vatican. 265 Sternbach [WienerStud 10, 1888, 231] Δημόκριτος τὴν φιλαργυρίαν ἔλεγε μητρόπολιν πάσης κακίας. Likew. Bion the Sophist in Stob., Eclog. III 417, 5 H.; Diog. L. 6, 50 μητρόπολιν πάντων τῶν κακῶν; Apollod. Com. 4 vol. III p. 280 Kock; also SibOr 2, 111; 8, 17).—JGeffcken, Kynika u. Verwandtes 1909, 38ff.—M-M. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φιλαργυρία

  • 49 φιλάργυρος

    φιλάργυρος, ον (s. prec. two entries; Soph., X., Pla. et al.; Polyb. 9, 22, 8; 9, 25, 1; 9, 26, 11; Diod S 5, 27, 4; Epict.; Plut.; Cebes 34, 3; PPetr III, 53j, 14 [III B.C.]; 4 Macc 2:8; Philo; TestLevi 17:11) fond of money, avaricious Lk 16:14; 2 Ti 3:2; D 3:5. S. ἀφιλάργυρος.—M-M. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φιλάργυρος

  • 50 φράζω

    φράζω fut.1 pl. φράσομεν; 1 aor. ἔφρασα, impv. φράσον (Hom. +) in our lit. only in the sense explain, interpret someth. mysterious (X., Oec. 16, 8; Cebes 33, 1; Herm. Wr. 380, 2 Sc. θεόν; Job 6:24 φράσατέ μοι) a parable Mt 13:36 v.l. (for διασάφησον); 15:15.—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φράζω

  • 51 φωνή

    φωνή, ῆς, ἡ (s. prec. entry; Hom.+).
    an auditory effect, sound, tone, noise the source of which is added in the gen.: of musical instruments (Pla., Rep. 3, 397a ὀργάνων; Eur., Tro. 127 συρίγγων; Plut., Mor. 713c ψαλτηρίου καὶ αὐλοῦ; Aristoxenus, Fgm. 6; Paus. Attic. α, 169; Ex 19:16, Is 18:3 and PsSol 8:1 σάλπιγγος; cp. ParJer 3:2; Is 24:8 κιθάρας; Aristobul. in Eus., PE 8, 10, 13=p. 144, 94f Holladay) σάλπιγγος Mt 24:31 v.l.; D 16:6. φωναὶ τῆς σάλπιγγος blasts of the trumpet Rv 8:13b; or of those who play them κιθαρῳδῶν 14:2d; 18:22a; cp. 10:7. Of the noise made by a millstone 18:22b. Of a shout produced by a crowd of people φωνὴ ὄχλου πολλοῦ 19:1, 6a (cp. Da 10:6 Theod.; also λαοῦ πολλοῦ PsSol 8:2). Of the sound caused by spoken words (Da 10:9; Just., D. 131, 2 μηδὲ μέχρι φωνῆς) ἡ φωνὴ τοῦ ἀσπασμοῦ σου Lk 1:44. φωνὴ ῥημάτων sound of words Hb 12:19. Cp. 1 Cl 27:7 (Ps 18:4). ἔσομαι φωνή I will be just a meaningless sound (in contrast to Ignatius functioning as a λόγος θεοῦ [=meaningful expression of God] if his adherents abstain from pleas in his behalf) IRo 2:1 (s. ἠχώ). Abs. of the sound made by a wail of sorrow (cp. TestJob 40:9; TestIss 1:4) Mt 2:18 (Jer 38:15). μεγάλη φωνὴ ἐγένετο ἐν τ. οὐρανῷ GPt 9:35.—Of musical instruments it is said that they φωνὴν διδόναι produce sound (in ref. to mere sonant capability in contrast to distinguishable notes) 1 Cor 14:7f.—In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm? In Ex 19:16 φωναὶ κ. ἀστραπαί are surely thunder and lightning. But in Ex 9:23, 28; 1 Km 12:18 the mng. of φωναί remains unclear. Cp. also Esth 1:1d φωναί, βρονταί).—Freq. in imagery: of wind sound J 3:8; cp. Ac 2:6. Of thunderclap (1 Km 7:10; GrBar 6:13) Rv 6:1; 14:2c; 19:6c. Of roar of water (Ezk 1:24b) 1:15b; 14:2b; 19:6b. Of whirring of wings (Ezk 1:24a) 9:9a. Of the clatter of chariots 9:9 b (cp. Ezk 3:13; 26:10).
    the faculty of utterance, voice (Tat. 15:3 προύχει τῶν θηρίων ὁ ἄνθρωπος κατὰ τὴν ἔναρθον φωνήν=humankind excels beasts in articulate utterance)
    gener. of sonant aspect: any form of speech or other utterance w. the voice can take place μετὰ φωνῆς μεγάλης Lk 17:15; ἐν φωνῇ μεγάλῃ Rv 5:2; 14:7, 9; mostly φωνῇ μεγάλῃ (TestAbr A 5 p. 82, 20f [Stone p. 12]; ParJer 2:2; Achilles Tat. 8, 1, 1; SibOr 3, 669; 5, 63) Mt 27:46, 50; Mk 1:26; 5:7; 15:34; Lk 1:42 v.l. (s. κραυγή 1b); 4:33; 8:28; 19:37; J 11:43; Ac 7:57, 60; 8:7; Rv 6:10; 7:2, 10 al.; IPhld 7:1a. μεγάλῃ τῇ φωνῃ (Diod S 1, 70, 5; 8, 23, 3; Lucian, Hist. Conscr. 1, Tim. 9; ParJer 9:8; Jos., Bell. 6, 188) Ac 14:10 v.l. 26:24; ἐν ἰσχυρᾷ φωνῇ Rv 18:2. ἐν φωνῇ μιᾷ IEph 4:2; μιᾷ φ. (Pla., Laws 1, 634e; Diod S 11, 9, 3; 11, 26, 6; 19, 81, 2; Ael. Aristid. 24, 4 K.=44 p. 825 D.; Lucian, Nigr. 14) ApcPt 5:19.—αἴρειν φωνήν (αἴρω 1b) Lk 17:13; πρός τινα Ac 4:24. ἐπαίρειν φωνήν (ParJer 9:14; s. ἐπαίρω 1) Lk 11:27; Ac 2:14; 14:11; 22:22; AcPl Ha 6, 33. ἀκούειν τῆς φωνῆς τινος hear someone speaking or calling (TestAbr B 3 p. 107, 10 [Stone p. 62]; TestJob 42:3; TestJos 9:4; ParJer 3:10) J 5:25, 28; 10:3; Hb 3:7, 15; 4:7 (the last three Ps 94:7); w. a neg. and acc. (φωνήν) Mt 12:19 (cp. Is 42:2); J 5:37. The same expr.=listen to someone’s speech or call, follow someone (Gen 3:17) 10:16, 27; 18:37; Rv 3:20; B 8:7; cp. 9:2 (s. Ex 15:26).—(ἡ) φωνὴ (τοῦ) νυμφίου (cp. Jer 25:10) J 3:29 (cp. Arrian, Cyneg. 17, 1 the dogs χαίρουσιν τὴν φωνὴν τοῦ δεσπότου γνωρίζουσαι); Rv 18:23.
    voice as it varies from individual to individual or fr. one mood to another (X., An. 2, 6, 9; Gen 27:22; Tat. 5:2) ἐπιγνοῦσα τὴν φωνὴν τοῦ Πέτρου Ac 12:14. Cp. J 10:4f (s. Ael. Aristid. 46 p. 320, horses). ἤθελον ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου Gal 4:20 (ἀλλάσσω 1; φωνή=tone: Diod. S 8, 5, 4 πᾶσαν φωνήν=every variation in tone; Artem. 4, 56 p. 235, 15).
    that which the voice gives expression to: call, cry, outcry, loud or solemn declaration (Sb 7251, 21 [III/IV A.D.]=order, command) ὁ Ἰησοῦς ἀφεὶς φωνὴν μεγάλην Mk 15:37. φωνὴ ἐγένετο μία a single outcry arose Ac 19:34 (cp. Jos., Vi. 133). Cp. 22:14; 24:21. Pl. (Ael. Aristid. 52, 3 K.=28 p. 551 D.: ἦσαν φωναί; Jos., Vi. 231, Ant. 15, 52) φωναὶ μεγάλαι loud cries Lk 23:23a; cp. 23b. ἐλάλησαν αἱ βρονταὶ τὰς ἑαυτῶν φωνάς the thunders sounded forth their crashing peals Rv 10:3b. θεοῦ φωνὴ (D φωναί) καὶ οὐκ ἀνθρώπου (this is) the utterance of a god and not of a mere mortal Ac 12:22 (Just., D. 119, 6 τῇ φωνῇ τοῦ θεοῦ; cp. 21, 1 αἱ φωναὶ αὐτοῦ; Plut., Mor. 567f: a divine φωνή sounds forth fr. a φῶς μέγα that appears suddenly; Ael. Aristid. 45 p. 11 D.: Πυθίας φωνή; Epict. 3, 23, 20 ἰδοὺ φωναὶ φιλοσόφου; 3, 22, 50; Biogr. p. 454 people received sayings of Hippocr. ὡς θεοῦ φωνὰς κ. οὐκ ἀνθρωπίνου προελθούσας ἐκ στόματος). φωνὴ ἐνεχθεῖσα αὐτῷ a declaration (was) borne to him 2 Pt 1:17; cp. vs. 18. Also of sayings in scripture αἱ φωναὶ τῶν προφητῶν Ac 13:27 (Ath. 9, 1; cp. Diod S 19, 1, 4 ἡ Σόλωνος φωνή; 20, 30, 2 τῆς τοῦ μάντεως [=τοῦ δαιμονίου] φωνῆς; Diog. L. 8, 14 sayings of Pythagoras). Of apostolic tradition τὰ παρὰ ζώσης φωνῆς καὶ μενούσης Papias (2:4) (s. ζάω, end; on Papias’ ‘living voice’ s. ABaum, NTS 44, ’98, 144–51).
    In accordance w. OT and Jewish usage gener. (s. Bousset, Rel.3 315. The Socratic δαιμόνιον [=ὁ θεός Ep. 1, 7] is called ἡ φωνή: Socrat., Ep. 1, 9 [p. 222, 34 Malherbe] τὸ δαιμόνιόν μοι, ἡ φωνή, γέγονεν, cp. Pla., Apol. 31d) ‘the voice’ oft. speaks, though the (heavenly) speaker neither appears nor is mentioned (cp. PGM 3, 119 ἐξορκίζω σε κατὰ τῆς ἑβραικῆς φωνῆς.—In most cases the divine voice is differentiated fr. the divinity: Theopompus [IV B.C.]: 115 Fgm. 69 Jac. [in Diog. L. 1, 115] when Epimenides wishes to build τὸ τῶν Νυμφῶν ἱερόν: ῥαγῆναι φωνὴν ἐξ οὐρανοῦ ‘Ἐπιμενίδη, μὴ Νυμφῶν, ἀλλὰ Διός’=[when E. was building] a shrine for the Nymphs: a voice cried out from heaven, “Epimenides! Not for the Nymphs, but for Zeus!”; Plut., Mor. 355e; 775b; Oenomaus in Eus., PE 5, 28, 2 Lycurgus receives the laws ὑπὸ τῆς θεοῦ φωνῆς in Delphi; Artapanus; 726 Fgm. 3, 21 Jac. [in Eus., PE 9, 27, 21]; Jos., Ant. 1, 185 φ. θεία παρῆν; 3, 90 φ. ὑψόθεν; cp. 2, 267) ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τῶν οὐρανῶν λέγουσα (on the voice fr. heaven s. the lit. s.v. βαπτίζω 2a; also JKosnetter, D. Taufe Jesu ’36, esp. 140–90, and FDölger, Ac V/3, ’36, 218–23) Mt 3:17; cp. 17:5. ἦλθεν φ. (ἐκ) Mk 9:7 v.l.; J 12:28; 30 v.l. (TestAbr A 10 p. 88, 15 [Stone p. 24] al.; cp. Ps. Callisth, 1, 45, 2f ἦλθεν φωνὴ ἀπὸ τοῦ ἀδύτου the divine saying follows in direct discourse). ἐξῆλθεν φ. Rv 16:17 (ἐκ); 19:5 (ἀπό τοῦ θρόνου). γίνεται (ἐγένετο) φ. (ἐκ: Plut., Agis et Cleom. 807 [28, 3]: φωνὴν ἐκ τοῦ ἱεροῦ γενέσθαι φράζουσαν; Ael. Aristid. 40, 22 K.=5 p. 62 D.: φωνῆς θείας γενομένης … ἐκ τοῦ μητρῴου [=temple of the Mother of the Gods]) Mk 1:11; 9:7; Lk 3:22; 9:35f; J 12:30 (v.l. ἦλθεν; s. above); Ac 10:13, 15 (both πρὸς αὐτόν); MPol 9:1a; GEb 18, 37 (verb of origin understood), cp. ibid. ln. 38; ἐγένετο φ. κυρίου Ac 7:31 (cp. Jos., Vi. 259 ἐγένοντο φωναί). ἀπεκρίθη φ. ἐκ τ. οὐρανοῦ 11:9; ἦχος φωνῆς μοι ἀπεκρίθη Hv 4, 1, 4. ἀκούειν φωνήν hear a voice (also w. such additions as λέγουσαν, ἐκ w. gen. of place, μεγάλην, gen. of the speaker) Ac 9:4; 22:9; 26:14; Rv 6:6f; 9:13; 10:4, 8; 12:10; 14:2; 18:4; MPol 9:1b; EpilMosq 4; φωνῆς w. the same mng. (w. corresp. additions) Ac 9:7; 11:7; 22:7 (MMeyer, The Light and Voice on the Damascus Road: Forum 2, ’86, 27–35 [Nag Hammadi pp. 30–32]); Rv 11:12; 14:13; 16:1; 21:3; GPt 10:41. Paul speaks διὰ φωνῆς πνεύματος ἁγίου AcPl Ha 11, 5.
    special cases: ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετʼ ἐμοῦ I turned around to see (to whom) the voice that was speaking to me (belonged) Rv 1, 12 (cp. X., Hell. 5, 1, 22 σκεψόμενοι τίς ἡ κραυγή; Aesop 248b H.=141 P.=146 H-H. ἐπεστράφη πρὸς τὴν φ.). φ. βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ (it is) the voice of one calling out in the wilderness (Is 40:3; cp. En 9:2; Jos., Bell. 6, 301) Mt 3:3; Mk 1:3; Lk 3:4. Referring to Is 40:3, John the Baptist applies its words to himself J 1:23 the voice of one calling out in the wilderness (Ael. Aristid. 49, 5 K.=25 p. 489 D.: φ. λέγοντός του ‘τεθεράπευσαι’; Ps.-Pla., Axioch. 1 p. 364a φωνὴ βοῶντός του).—B 9:3.
    a verbal code shared by a community to express ideas and feelings, language (Aeschyl., Hdt. et al.; Cebes 33, 6; Aelian, VH 12, 48; Herodian 5, 3, 4; Diog. L. 8, 3; SEG VIII, 548, 17 [I B.C.]; PLond I, 77, 13 p. 232 [Christ. VIII A.D.]; PGM 12, 188 πᾶσα γλῶσσα κ. πᾶσα φωνή; Gen 11:1; Dt 28:49; 2 Macc 7:8, 21, 27; 4 Macc 12:7; Jos., C. Ap. 1, 1; 50; 73 al.; Just., A I, 31, 1; Tat. 37, 1; Mel., P. 29, 199) 1 Cor 14:10f; 2 Pt 2:16 (an animal w. ἀνθρώπου φ. as Appian, Bell. Civ. 4:4 §14 βοῦς φωνὴν ἀφῆκεν ἀνθρώπου; schol. on Appolon. Rhod. 2, 1146 ὁ κριὸς ἀνθρωπίνῃ χρησάμενος φωνῇ; sim. TestAbr A 3 p. 79, 19 [Stone p. 6]; sim. TestAbr B 3 p. 107, 10 [St. p. 62] a tree; ParJer 7:2 an eagle; Philo, Op. M. 156); Dg 5:1. ὁ λέων εἶπεν μιᾷ φωνῇ AcPlHa 5, 4 (on the probability that μια was misread for θεια s. the editor’s note, p. 41, 4).—B. 1248; 1260. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φωνή

  • 52 χαλεπός

    χαλεπός, ή, όν (s. next entry; Hom.+; ins, pap, LXX, TestSol, Philo; Jos., Ant. 4, 1 βίος, 13, 422 νόσος; Just., D. 1, 5; Tat.; comp. χαλεπώτερα Just., A II, 2, 6) pert. to being troublesome, hard, difficult καιροὶ χ. hard times, times of stress 2 Ti 3:1. Of words that are hard to bear and penetrate deeply (Hes., Works 332; Dio Chrys. 49 [66], 19) Hv 1, 4, 2 (w. σκληρός). Of pers. (Od. 1, 198; Chion, Ep. 15, 1f; SIG 780, 31; EpArist 289; Jos., Ant. 15, 98) hard to deal with, violent, dangerous Mt 8:28. Of animals (Pla., Pol. 274b; Ps.-X., Cyneg. 10, 23; Dio Chrys. 5, 5) B 4:5 (comp.). In the sense bad, evil (Cebes 6, 2 of the πόμα of Ἀπάτη) τὰ ἔργα τοῦ ἀγγέλου τῆς πονηρίας χ. ἐστι the deeds of the angel of wickedness are evil Hm 6, 2, 10.—Subst. τὰ χ. (that which is) evil (X., Mem. 2, 1, 23; POxy 1242, 36) MPol 11:1 (opp. τὰ δίκαια). ἀρχὴ πάντων χαλεπῶν φιλαργυρία everything that is acrimonious begins with love of money Pol 4:1 (cp. 1 Ti 6:10).—B. 651. DELG. M-M. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > χαλεπός

  • 53 χάρτης

    χάρτης, ου, ὁ (since the comic poet Plato [IV B.C.] in Pollux 7, 210; Theopompus [IV B.C.]: 115 Fgm. 263 Jac. p. 592, 28 [in Περὶ ὕψους 43, 2] χάρται βυβλίων; ins, pap; Jer 43:23; TestSol; TestAbr A 12 p. 91, 3 [Stone p. 30]; ParJer; Jos., C. Ap. 1, 307; loanw. in rabb.) papyrus, mostly taken in the sense a sheet of paper (so Cebes 4, 3; Plut., Mor. 900b; Leo 1, 3 al.; Anth. Pal. 9, 401, 3; 174, 4; 6; Geopon. 13, 5, 4. Oft. pap; s. esp. PFlor 367, 7 χάρτας ἐπιστολικούς letter paper, stationery.—On the word s. GGlotz, Bull. Soc. Arch. Alex. 25, 1930, 83–96; Preis., Wörterb.). But in several pap (PCairZen 654, 46; 687, 7f; PColZen I, 4), it obviously means a(n unwritten) papyrus roll (APF 10, ’32, 241; 11, ’35, 286f; NLewis, L’industrie du Papyrus ’34; Gnomon 12, ’36, 48) 2J 12 (w. μέλαν; ParJer ἤνεγκε χάρτην καὶ μέλανα).—TBirt, Das antike Buchwesen 1882; KDziatzko, Untersuchungen über ausgewählte Kapitel des antiken Buchwesens 1900; VGardthausen, Das Buch im Altertum 1911; WSchubart, Das Buch bei den Griechen u. Römern2 1921, 34; Nestle/Dobschütz, Einführung in das griechische NT4 1923, 32f; 78; JČerný, Paper and Books in Ancient Egypt ’52.—B. 1289. DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > χάρτης

  • 54 ἀδελφή

    ἀδελφή, ῆς, ἡ (Aeschyl.+)
    a female who comes from the same womb as the reference pers., sister lit. Mt 19:29; Mk 10:29f; Lk 10:39f; 14:26; J 11:1, 3, 5, 28, 39; 19:25; Ro 16:15; 1 Ti 5:2. Of Jesus’ sisters (s. on ἀδελφός 1) Mt 13:56; Mk 3:32; 6:3. Paul’s sister Ac 23:16.
    a pers. or thing viewed as a sister in relation to another entity, sister metaph.
    of a female who shares beliefs of the reference person or of others in a community of faith, sister. Used by Jesus of a spiritual, rather than a natural relationship Mt 12:50; Mk 3:35. Sim. ἀγαπᾶν ὡς ἀ. Hv 1, 1, 1; ἐντρέπεσθαι ὡς ἀ. v 1, 1, 7. Of relationship in community: sister in the faith (as Hebr. אָחוֹת; sister=countrywoman Num 25:18; s. ἀδελφός 2 and cp. PGM 4, 1135–37 χαίρετε, οἷς τὸ χαίρειν ἐν εὐλογίᾳ δίδοται, ἀδελφοῖς καὶ ἀδελφαῖς, ὁσίοις καὶ ὁσίαις) Ro 16:1; 1 Cor 7:15; 9:5; Phlm 2; Js 2:15; IPol 5:1; 2 Cl 12:5; Hv 2, 2, 3; 2, 3, 1; Ox 3525, 15. In address w. ἀδελφοί 2 Cl 19:1; 20:2.
    of a close relationship of similar communities (OGI 536, 5) 2J 13 (s. κυρία). Hm 9:9 v.l. (for θυγάτηρ).
    of a condition or circumstance, grief: ἀδελφή ἐστιν τῆς διψυχίας is a sister of doubt Hm 10, 1, 1f (Alcaeus 142 Diehl [364 L.-P.]: poverty and helplessness as sisters; Paroem. Gr. Append. 3, 12 ἡ μωρία ἀ. πονηρίας; Pla., Rep. 3, 404b; Cebes 16, 2 ἐγκράτεια and καρτερία as ἀδελφαί; Herm. Wr. 9, 1c ἡ νόησις ἀ. τοῦ λόγου).—DELG s.v. ἀδελφός. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀδελφή

  • 55 ἀνανήφω

    ἀνανήφω 1 aor. ἀνένηψα (Aristot. et al.) ‘become sober’ (rather oft. transferred to the spiritual, esp. ethical realm in later Gk.: Cebes 9, 3; Dio Chrys. 4, 77; Ps.-Lucian, Salt. 84; M. Ant. 6, 31; Philo, Leg. All. 2, 60 ἀνανήφει, τοῦτο δʼ ἐστὶ μετανοεῖ; Jos., Ant. 6, 241; s. Nägeli 30; s. νήφω) come to one’s senses again ἀ. ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος come to one’s s. and escape from the snare of the devil 2 Ti 2:26. Abs. ἀνανῆψαι become sober again ISm.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνανήφω

  • 56 ἀπέρχομαι

    ἀπέρχομαι fut. ἀπελεύσομαι; aor. ἀπῆλθον; 3 pl. ἀπῆλθαν J 11:46 P66; GJs 9:1 [s. B-D-F §81, 3]; ἀπήλθασιν GJs 10:1; 24:1;-οσαν Jdth 13:4; cp.-ωσαν GJs 23:2; pf. ἀπελήλυθα Js 1:24, ptc. ἀπεληλυθώς Hs 9, 5, 4; plpf. ἀπεληλύθειν J 4:8; s. B-D-F §101 ἔρχεσθαι; sim. W-S. §15 (Hom.+).
    to move from a ref. point, of pers. or things
    go away, depart, w. no indication of place (1 Macc 9:36; 2 Macc 14:34; 1 Esdr 4:11) Mt 8:21; 13:25; 16:4; Mk 5:20; Ac 10:7; 28:29 v.l.; Js 1:24.—Ptc. ἀπελθών w. ind., subj., or impv. of another verb= go away and (Epict. index Sch.; Gen 21:14, 16 al.) Mt 13:28, 46; 18:30; 25:18, 25; Mk 6:27, 37; Lk 5:14.—W. indication of place or person ἀπό τινος (Thu. 8, 92, 2; UPZ 61, 6f [161 B.C.] ἀφʼ ὑμῶν ἀπελήλυθα; Epict. 3, 15, 11; 3 Km 21:36; Tob 14:8): ἀπὸ τ. ὁρίων αὐτῶν Mk 5:17. ἀπʼ αὐτῆς Lk 1:38. ἀπʼ αὐτῶν 2:15; 8:37.—ἔξω τοῦ συνεδρίου Ac 4:15 (cp. Jdth 6:12). In a ship J 6:22.
    go (opp. ἐξέρχεται GrBar 9:2; πόθεν ἔρχει καὶ ποῦ ἀπέρχει TestAbr B 2, p. 106, 4ff [Stone p. 60] cod. C) w. indication of place εἰς (Simplicius in Epict. p. 134, 51 ἀ. εἰς τὸ ἱερόν): (on Mt 4:24 s. 3); εἰς ἔρημον τόπον Mk 1:35; cp. 6:36, 46; 7:24; Mt 8:33; 14:15; but ἐπὶ τὸν τόπον Lk 23:33 v.l. εἰς τὸν οἶκον Mt 9:7; Mk 7:30; Lk 1:23; Hs 9, 11, 2; εἰς τὴν Γαλιλαίαν Mt 28:10; J 4:3, 43 v.l. εἰς Σπανίαν Ro 15:28; cp. 2 Cor 1:16 v.l. (for διελθεῖν). Gal 1:17. J 6:66 s. b end. ἐπί τι (Jos., Vi. 151): ἐπὶ τὸ μνημεῖον Lk 24:24 (cp. 3 Km 19:19 v.l.; Epict. 4, 7, 30). ἐν: Hs 1:6 (cp. Diod S 23, 18, 5 ἀπῆλθεν ἐν Μεσσήνῃ; Pel.-Leg. p. 7, 3; Epict. 2, 20, 33 ἀπελθεῖν ἐν βαλανείῳ). W. the simple dat. (PFay 113, 12 [100 A.D.] τῇ πόλει πέμψας) ποίῳ τόπῳ ἀπῆλθεν Hv 4, 3, 7.—Of a possessive spirit/demon (Thrasyllus [I A.D.]: 622 Fgm. 1, 2, 3 Jac. [in Ps-Plut., Fluv. 16, 2]; PGM 13, 244) ἀ. εἰς τοὺς χοίρους Mt 8:32.—ἀ. πρός τινα (PFay 123, 19 [100 A.D.]; BGU 884 II, 13f; 1 Km 25:5; 1 Macc 7:20) come or go to someone Mt 14:25 v.l.; Mk 3:13; Rv 10:9. Perh. also πρὸς αὐτούς J 20:10 (v.l. ἑαυτούς s. ἑαυτοῦ), which may be a colloquial expression = rejoined their party or group, i.e. the disciples (so Twentieth Century NT). The rendering of NSRV et al., ‘returned to their homes’, seems improbable (cp. CBarrett, Comm. ad loc.) in view of the description of the huddled disciples vs. 19. What appears to be ‘loose’ writing (taking a reader’s knowledge of the story line for granted) is characteristic of numerous displays of colloquial syntax in John’s gospel.—The v.l. (πρὸς) ἑαυτούς 20:10 gives the mng. go home, as πρὸς ἑαυτὸν Lk 24:12 (v.l. αὐτόν). On these two pass. s. FNeirynck, ETL 54, ’78, 104–18; RBorger, GGA 130f; idem, TU 52, ’87, 34; for the rdg. αὑτούς N25 in J 20:10 cp. Jos., Ant. 8, 124; but s. also Metzger 254, 615f.—J 16:7 πρὸς τὸν πατέρα is to be supplied from the context (PPetr II, 13 [19], 7 [252 B.C.] εἰς θεοὺς ἀπελθεῖν).—Also of a journey in a boat εἰς τὸ πέραν go over to the opposite side Mt 8:18; Mk 8:13. εἰς ἔρημον τόπον Mk 6:32. W. no place indicated (the context supplies the goal as POxf 16, 16: to a festival) Lk 17:23.—W. purpose inf. (s. ἔρχομαι 1aε) GJs 9:3.—Of stones, w. connotation of being appropriate go εἰς τ. οἰκοδομήν into the building Hs 9, 5, 3 and 4; 9, 14, 2.—Abs. ἀ. εἰς τὰ ὀπίσω draw back a short distance J 18:6. For 6:66 s. 5.
    to discontinue as a condition or state, of diseases, etc. (Cebes 14, 3 οὐ μὴ ἀπέλθῃ ἀπʼ αὐτῶν ἡ κακία; Ex 8:25) ἀπῆλθεν ἀπʼ αὐτοῦ ἡ λέπρα the leprosy left him Mk 1:42; Lk 5:13; ἡ ὀπώρα ἀ. ἀπὸ σοῦ your fruit is gone Rv 18:14.—Gener. pass away (SSol 2:11) Rv 9:12; 11:14; 21:1, 4.
    to go from a source and spread out, go out, of a message go out and spread εἰς ὅλην τ. Συρίαν Mt 4:24.
    to endeavor to attain someth., go after, of the Sodomites ἀ. ὀπίσω σαρκὸς ἑτέρας go after flesh other than their own, i.e., as humans soliciting sexual relations with transcendent figures Jd 7.
    to abandon an association w. someone, go off, go away, leave ἀπῆλθον εἰς ὀπίσω J 6:66.
    idiom, ἀ. ὀπίσω τινός (Job 21:33) to leave a place to become an adherent of someone, go after, follow someone of the disciples Mk 1:20; of the world J 12:19.—DELG s.v. ἐλεύσομαι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀπέρχομαι

  • 57 ἀσμένως

    ἀσμένως adv. fr. ἄσμενος (Aeschyl.+; SIG 742, 52; PGrenf II, 14, 17f; UPZ 110, 160; 145, 31; 2 and 3 Macc; EpArist 5; Jos., Bell. 1, 309 al.; Just., D. 1, 2 al.) gladly ἀ. ἀποδέχεσθαι receive someone gladly (Cebes 26, 1 ἀσμ. ὑποδέχεσθαί τινα; Philo, Rer. Div. Her. 295 v.l.; Jos., Ant. 4, 131 ἀ. δέχ. τ. λόγους) Ac 2:41 v.l.; 21:17.—DELG s.v. ἄσμενος. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀσμένως

  • 58 ἀσφαλής

    ἀσφαλής, ές (s. ἀσφάλεια; Hom. et al.; Epict., ins, pap, LXX, TestSol, Philo, Joseph., Just.; Ath., R.)
    pert. to being stable, firm ἄγκυρα Hb 6:19 (w. βέβαιος, as Cebes 18, 3; 31, 1; Sext. Emp., Adv. Math. 8, 374; BGU 419, 18; Wsd 7:23; Dio Chrys. 34, 17 and 37; cp. 33, 17). τὸν ἀ. θεμέλιον the sure foundation 1 Cl 33:3 (cp. Wsd 4:3).
    fig. (Philo, Exs. 153; Jos., Bell. 2, 524) pert. to expression that ensures certainty about someth., certain, ἀσφαλές τι γράφειν write someth. definite Ac 25:26; τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts; cp. Mitt-Wilck, I/2, 17, 8 [Traj.] ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30; ἡ ἀ. γνῶσις 1 Cl 1:2; Dg 12:4.
    pert. to being in someone’s best interest, safe, secure (Demosth. 10, 70 βίος ἀ.; Jos., Ant. 3, 41 ἀ. καὶ σῶφρον=the safest and wisest) ὑμῖν (ἐστιν) ἀσφαλές it is (a) safe (course) for you Phil 3:1. ἀσφαλὲς εἷναι ISm 8:2.—B. 756; 1237. DELG s.v. σφάλλω. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀσφαλής

  • 59 ἐπάνω

    ἐπάνω adv. (s. ἄνω; Hdt.+)
    marker of a position relatively higher whether contiguous or not, above, over
    as adv. (Gen 7:20; Bar 2:5; Jos., C. Ap. 1, 33) over, above, on of place (En 18:5) οἱ ἄνθρωποι οἱ περιπατοῦντες ἐ. οὐκ οἴδασιν the people who walk over (them) know nothing (about them) Lk 11:44. In ref. to text previously cited προείρηκε δὲ ἐ. (God) stated it above B 6:18. τὰ ἐ. (cp. SIG 972, 74; 82; POxy 502, 54 τὰ ἐ.=what has been mentioned above) the upper parts (PGM 2, 157 τὰ ἐ. τῆς θύρας) of plants Hs 9, 1, 6; 9, 21, 1. Of couch covering ἐ. κεῖσθαι v 3, 1, 4.
    as prep. w. gen. (SIG 1173, 3 ἐ. τ. βήματος POxy 495, 8; PFlor 50, 32; LXX; En 32:2 ἐ. τῆς Ἐρυθρᾶς θαλάσσης; Jos., Bell. 2, 344, Ant. 6, 274; Just., A I, 60, 6 ἐ. τῶν ὑδάτων) ἐ. ὄρους on (the top of) a hill Mt 5:14; ἐ. τῆς πύλης Hs 9, 4, 2; ἐ. αὐτῶν Mt 21:7; cp. 23:18, 20, 22; 27:37; 28:2; Rv 6:8; 20:3. ἐ. αὐτῆς prob. at her head Lk 4:39 (perh. also poss.: bending over her) πατεῖν ἐ. ὄφεων tread on snakes Lk 10:19 (cp. PGM 13, 282 ἐὰν θέλῃς ἐπάνω κροκοδείλου διαβαίνειν). ἐ. τῶν ὀρέων over the mountains D 9:4. ἐ. τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ 16:8 (cp. Mt 24:30; 26:64); ἐ. τῆς πέτρας Hs 9, 3, 1. ἐστάθη ἐ. οἷ ἦν τὸ παιδίον stopped over the place where the child was Mt 2:9.
    pert. to exceeding someth. in amount, more than, as adv. w. numbers (colloq. B-D-F §185; s. Rob. 666; cp. Lev 27:7) ὤφθη ἐ. πεντακοσίοις ἀδελφοῖς he appeared to more than 500 of our fellowship (‘brothers’; s. ἀδελφός 2a) 1 Cor 15:6. πραθῆναι ἐ. δηναρίων τριακοσίων be sold for more than 300 denarii Mk 14:5.
    pert. to being superior in status, above, over, someth. fig. (Socrat., Ep. 20 ὢν ἐ. πλούτου [p. 268 Malherbe]), funct. as prep. w. gen., of authority (Da 6:3 Theod.) ἐξουσία ἐ. δέκα πόλεων Lk 19:17, cp. 19. ἐ. πάντων ἐστίν is above all J 3:31 (Cebes 26, 3 ἐ. πάντων ἐστί; Jos., Ant. 4, 216 τὸ δίκαιον ἐπάνω πάντων).—DELG s.v. ἀνά. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπάνω

  • 60 ἐπιστήμη

    ἐπιστήμη, ης, ἡ (s. ἐπίσταμαι; Soph., Thu.+; Epict.; Vett. Val. 211, 18; Herm. Wr. 4, 6; 10, 9 ἐπιστήμη δῶρον τ. θεοῦ; PFay 106, 22; POxy 896, 5; LXX, En; PsSol 2:33; JosAs 4:9; AssMos Fgm. e; Philo; Just., Tat., Ath.) the possession or gaining of knowledge with focus on understanding aspects of the knowledge acquired, understanding, knowledge (w. σοφία, σύνεσις, γνῶσις [Aeneas Tact. 580 μετὰ ξυνέσεως κ. ἐ.]; Just., D. 3, 5 ἐ. τίς ἐστιν ἡ παρέχουσα αὐτῶν τῶν ἀνθρωπίνων καὶ τῶν θείων γνῶσιν;) B 2:3; 21:5. As a Christian virtue Hv 3, 8, 5; 7 (cp. Cebes 20, 3.—For the relationship between πίστις and ἐπιστήμη s. Simplicius in Epict. p. 110, 35ff τὸ ἀκοῦσαι παρὰ θεοῦ ὅτι ἀθάνατός ἐστιν ἡ ψυχή, πίστιν μὲν ποιεῖ βεβαίαν, οὐ μέντοι ἐπιστήμην. εἰ δέ τις ἀξιοῦται παρὰ θεοῦ καὶ τὰς αἰτίας μανθάνειν … =when someone hears from God [through the mediation of a μάντις] that the soul is immortal, that creates, to be sure, a firm faith, but not knowledge. But when someone is considered worthy by God of learning the causes as well … [then ἐπιστήμη puts in its appearance]). ἔπαινος ἐπιστήμης Phil 4:8 v.l.—DELG s.v. ἐπίσταμαι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπιστήμη

См. также в других словарях:

  • Cebes — Saltar a navegación, búsqueda Cebes (en griego: Κεβης), es el nombre de un filósofo Tebano discípulo de Sócrates y Filolao, y amigo de Simmias de Tebas. Es uno de los oradores del Fedón de Platón, en el cual se le representa como un sincero… …   Wikipedia Español

  • Cebes — of Thebes was a disciple of Socrates and Philolaus, and a friend of Simmias of Thebes. He is one of the speakers in the Phaedo of Plato, in which he is represented as an earnest seeker after virtue and truth, keen in argument and cautious in… …   Wikipedia

  • Cebes — Cébès Cébès est un philosophe de Thèbes, disciple de Socrate. Il semble avoir été disciple, avec son compatriote Simias, du pythagoricien Philolaos de Crotone avant de devenir celui de Socrate. Il participe à la tentative d’évasion, toujours avec …   Wikipédia en Français

  • Cébès — est un philosophe grec du Ve siècle av. J.‑C. Originaire de Thèbes, il est d abord disciple du pythagoricien Philolaos (avec son compatriote Simmias) avant de devenir celui de Socrate. Toujours avec Simmias, il participe à la tentative… …   Wikipédia en Français

  • Cebes — (Litgesch.), s. Kebes …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Cebes — Cebes, griech. Philosoph, s. Kebes …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Cebes — von Theben, Schüler des Sokrates, schrieb 3 Gespräche: Hebdome, Phryniches und Pinax, d.h. Gemälde (Cebetis tabula). Das letzte ist uns erhalten u. führt im echtsokratischen Geiste den Satz aus, daß nur wahre Bildung glücklich machen könne. Wegen …   Herders Conversations-Lexikon

  • Le Tableau (Cébès) —  Ne doit pas être confondu avec Le Tableau. Le Tableau (en grec : πίναξ / Pinax) est un dialogue du philosophe grec Cébès de Thèbes[1], au ton socratique[2] …   Wikipédia en Français

  • Cabo Cebes — Sp Sèbeso kyšulỹs Ap Cabo Cebes L Š Ispanijoje …   Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė

  • КЕБЕС —    • Cebes,          Κέβης, из Фив. Ученик Сократа и очевидец его смерти (Хеn. Socrat. 1, 2, 48. 3, 10, 17. Plat. Phaedon), автор 3 философских диалогов: Πίναξ, Έβδομη, Φρύνιχος; из них мы имеем только первый. Это сочинение, Πίναξ, tabula,… …   Реальный словарь классических древностей

  • Phaedo — Plato s Phaedo (IPAEng|ˈfiːdoʊ, Greek: Φαίδων, Phaidon) is one of the great dialogues of his middle period, along with the Republic and the Symposium . The Phaedo is also Plato s fifth and last dialogue (the first four being Euthyphro , Apology …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»