-
41 smite
v.1 golpear duramente, atacar a golpes, atacar con dureza, golpear con violencia.2 castigar, castigar con violencia.3 causar mucho daño.4 impactar.5 abaldonar, mortificar6 causar gran daño a.(pt smote; pp smitten o smote) -
42 нанести ущерб
v1) gener. causar (producir) daño, causar perjuicio, dañar, perjudicar2) law. inferiorizar, lesionar, menoscabar -
43 наносить ущерб
v1) gener. hacer mella, lacerar, agraviar, mellar2) obs. nocir3) law. agravar, causar daco, inferir dacos y perjuicios, predisponer, prejuzgar4) econ. acarrear pérdidas, causar el daño, dañar, derogar, perjudicar -
44 причинять вред
v1) gener. hacer dano, hacer pupa a uno, infestar, descalabrar, injuriar, maleficiar2) law. causar daco, causar perjuicio, fundar un agravio, implicar perjuicio, irrogar perjuicio, predisponer (правам, интересам), traspasar3) Cub. abayuncar4) Chil. maloquear5) phras. hacer pupa en alguien -
45 afflict
vt.1 afligir.2 acongojar, angustiar, atribular, causar pesares a.3 desolar, causar gran daño a, aquejar.vi.afligirse, desconsolarse, amohinarse. (pt & pp afflicted) -
46 prejudicar
v. tr. perjudicar, causar perjuicio o daño, lesionar, damnificar, molestar, causar trastorno, perturbar, disminuír el valor de, depreciar, rebajar, tornar sin efecto, anular. -
47 scourge
s.1 azote.2 látigo, azote.3 flagelo, daño grande, ahuizote, azote.v.1 azotar, flagelar.2 castigar.3 causar gran daño a.(pt & pp scourged) -
48 Herz
hɛrtsn ANATcorazón mEs bricht mir das Herz. — Se me parte el alma.
jdm das Herz brechen — romper el corazón a alguien, partir el alma a alguien
jdm am Herzen liegen — interesarle mucho a alguien, preocuparle mucho a alguien
Das Herz ist ihm in die Hose gerutscht. — Se le ha caído el alma a los pies.
Das Herz wurde ihr schwer. — Se puso muy triste.
-1-Herz1 [hεrts]<-ens, -en>1 dig (Organ) corazón Maskulin; (Seele) alma Feminin; im Grunde seines Herzens en el fondo de su corazón; von Herzen gern con mil amores; mir blutet das Herz (bildlich) se me parte el corazón; ich tue es leichten Herzens lo haré con mucho gusto; schweren Herzens sintiéndolo en el alma; das Herz schlägt ihm bis zum Halse tiene el corazón en un puño; ein Herz und eine Seele sein (bildlich) ser uña y carne; ein gutes/goldenes Herz haben tener un gran corazón/un corazón de oro; sich Dativ etwas zu Herzen nehmen (umgangssprachlich) tomarse algo a pecho; etwas nicht über's Herz bringen no ser capaz de algo; etwas auf dem Herzen haben estar afligido por algo; etwas auf Herz und Nieren prüfen (umgangssprachlich) examinar algo detenidamente; jemandem sein Herz ausschütten (bildlich) abrir el corazón a alguien; jemandem das Herz brechen (gehobener Sprachgebrauch) partir el corazón a alguien; aus ganzem Herzen de todo corazón; mir ist ein Stein vom Herzen gefallen (bildlich) se me quitó un peso de encima; ihr wurde warm ums Herz se emocionó; mir fällt das Herz in die Hose (umgangssprachlich bildlich) se me cae el alma a los pies; sich Dativ ein Herz fassen hacer de tripas corazón; jemandem etwas ans Herz legen entregar algo al cuidado personal de alguien; jemandem am Herzen liegen ser muy importante para alguien; jemanden ins Herz schließen cogerle cariño a alguien2 dig (Kern) corazón Maskulin; (Zentrum) centro Maskulin; (Inneres) núcleo Maskulin; sie stießen zum Herzen des Kontinents vor avanzaron hasta el corazón del continente————————-2-Herz2ein Herz für etw/jn haben amar algo/a alguienes nicht übers Herz bringen, etw zu tun no tener el valor de hacer algoetw/jd lässt js Herz höher schlagen algo/alguien acelera el corazón a alguienetw/jn auf Herz und Nieren prüfen revisar algo/a alguien de arriba a abajoetw/jd liegt jm am Herzen algo/alguien es de gran importancia para alguienleichten/schweren Herzens con mucho gusto/sintiéndolo en el alma————————von ganzem Herzen Adverb -
49 molestia
molestia sustantivo femenino 1a) (incomodidad, trastorno):siento causarte tantas molestias I'm sorry to cause you so much trouble; perdona la molestia, pero … sorry to bother you, but … ¿para qué te tomaste la molestia? why did you bother to do that?; no es ninguna molestia it's no trouble o bother 2 ( malestar):◊ molestias estomacales stomach problems o upsets;no es un dolor, solo una molestia it's not a pain, just a feeling of discomfort
molestia sustantivo femenino
1 (incomodidad) trouble: no quiero causar ninguna molestia, I don't want to cause any trouble
2 (trabajo, esfuerzo) bother: se tomó la molestia de venir, he took the trouble to come
3 (fastidio) nuisance
4 (dolor) slight pain ' molestia' also found in these entries: Spanish: daño - fastidiar - fastidio - fregado - gaita - incomodar - trastorno - ahorrar - estorbo - evitar - joda - joroba - pasajero - pesadez - tomar English: annoyance - bother - discomfort - inconvenience - irritation - nuisance - palaver - tiresomeness - trouble - pain - put -
50 причинять боль
-
51 причинять ущерб
agraviar, causar estragos, dacar, damnificar, descabalar, fundar un agravio, infligir dano, injuriar, irrogar perjuicio, lesionar, menoscabar, ocasionar estragos, originar estragos, perjudicar, producir estragos, vulnerar -
52 chirmay
v. Causar algún daño o perjuicio. -
53 undo
vt.1 corregir (mistake); reparar (daño); deshacer (informática) (command)2 deshacer (knot); desabrochar (button); abrir (parcel, zip); desatar (shoelaces)3 arruinar, perder; causar pesadumbre.4 desatar, desliar; desarmar, desmontar.5 no hacer, dejar sin hacer.6 descoser.7 anular, anular los efectos de.(pt undid ; pp undone) -
54 wawa k'iru
s.(zoo) "larva de lepidóptero ( no identificado) que come hojas y ramitas y vive en la ch'akatiya, sin causar mucho daño, se cubre en un estuche de seda, con pedacitos de hojas y ramitas (lit. envoltura de bebé)"
См. также в других словарях:
causar — v tr (Se conjuga como amar) Hacer que algo suceda; producir, provocar o motivar algo: causar angustia, causar una gran impresión, causar problemas, causar sensación, causar sorpresa, causar molestias, causar pérdidas, causar impuestos, causar… … Español en México
daño — (Del lat. damnum). 1. m. Efecto de dañar. 2. Am. Maleficio, mal de ojo. 3. Der. Delito consistente en causar daños de manera deliberada en la propiedad ajena. daño emergente. m. Der. Valor de la pérdida sufrida o de los bienes destruidos o… … Diccionario de la lengua española
daño — (Del lat. damnum.) ► sustantivo masculino 1 Resultado de dañar o dañarse. 2 DERECHO Perjuicio, lesión o detrimento que se sufre por la acción u omisión de otro en la persona o sus bienes. 3 América Central y Meridional Mal de ojo, maleficio que… … Enciclopedia Universal
causar o hacer estragos — ► locución coloquial 1. Provocar gran daño material o moral: el huracán causó estragos en las zonas turísticas; la droga hace estragos entre los jóvenes. 2. Resultar alguien muy atractivo para las personas del sexo contrario: hacía estragos entre … Enciclopedia Universal
hacer mala obra — Causar daño … Enciclopedia Universal
Lineage II — Desarrolladora(s) NCsoft Distribuidora(s) NCsoft AsianMedia para el Sureste Asiático Motor Unreal Engine 2.0 … Wikipedia Español
Tornado — Para otros usos de este término, véase Tornado (desambiguación). Un tornado cerca de Anadarko, Oklahoma … Wikipedia Español
Wormux — Saltar a navegación, búsqueda Wormux Captura de pantalla de Wormux Desarrolladora(s) Wormux Team … Wikipedia Español
Worms 2011: Armageddon — Worms 2011: Armaggedon Desarrolladora(s) Electronic Arts Distribuidora(s) Team 17 Creador(es) … Wikipedia Español
MapleStory — Desarrolladora(s) Wizet Distribuidora(s) Nexon … Wikipedia Español
Arma — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Arma (desambiguación). Armas de la Edad del Bronce. Un arma es una herramienta de agresión útil para la caza y … Wikipedia Español