-
1 pibekoncert
catcalls pl, hissing. -
2 Pfeifkonzert
n umg. barrage of whistling and booing, hail of catcalls* * *Pfeif|kon|zertntbarrage or hail of catcalls or whistles* * *Pfeif·kon·zertnt chorus [or hail] of catcalls [or whistles]ein \Pfeifkonzert veranstalten to unleash a chorus of catcalls* * *Pfeifkonzert n umg barrage of whistling and booing, hail of catcalls* * *n.catcalls (hail of) n. -
3 chifla
f.1 sneer.2 knife for cutting leather, skiver.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: chiflar.* * *1 (cuchilla) skiver————————1 (silbato) whistle* * *SF(Dep)1) (=sonido) hissing, whistling2) (=silbato) whistle* * *femenino whistling, catcalls (pl)* * *femenino whistling, catcalls (pl)* * *whistling, catcalls (pl)* * *
Del verbo chiflar: ( conjugate chiflar)
chifla es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
chifla
chiflar
chifla sustantivo femenino
whistling, catcalls (pl)
chiflar ( conjugate chiflar) verbo transitivo ‹actor/cantante› to whistle at ( as sign of disapproval), ≈ to boo
verbo intransitivo
1 ( silbar) to whistle
2 (fam) ( gustar mucho):◊ le chiflan los coches he's crazy about cars (colloq)
chiflarse verbo pronominal (fam) chiflase por algo/algn to be crazy about sth/sb (colloq)
chiflar verbo intransitivo
1 (con la boca) to whistle
(con un silbato) to blow
2 familiar (gustar mucho) me chifla esta música, I love this music
' chifla' also found in these entries:
Spanish:
chiflar
English:
dig
- turn on
* * *chifla nfFamtomarse algo a chifla to treat sth as a joke;tomarse las cosas a chifla to treat everything as a joke* * *f Méxwhistling -
4 silbido
m.1 whistle (sonido).el silbido del viento the whistling of the wind2 whistle.su actuación fue recibida con silbidos y abucheos her performance was greeted with hissing and booinglos silbidos del público eran ensordecedores the whistling of the crowd was deafening* * *1 (acción) whistle, whistling2 (abucheo) hissing3 (del teléfono) ring, ringing* * *noun m.whistle, whistling* * *a) (con la boca, un silbato) whistleb) ( del viento) whistling; ( de respiración) wheezingc) ( en los oídos) ringing, whistlingd)silbidos — ( en señal de desaprobacion) catcalls
* * *= hiss, whine, whistle, swish, swishing sound.Ex. 'That's not realistic,' he said and looked at her, as if to indicate that the balloon of her argument had suddenly had a pin stuck in it, and was expiring with a hiss.Ex. The noise is a high-pitched whine or hiss the machine emits during operation.Ex. The author reports on a project for the revival of traditional toys in which a group of adults made toys (e.g., dolls, carts, tops, whistles) that recalled their childhoods.Ex. At times when I'm in bed I can hear a swishing sound in my head, not a constant swish but a pulsating swish.Ex. At times when I'm in bed I can hear a swishing sound in my head, not a constant swish but a pulsating swish.* * *a) (con la boca, un silbato) whistleb) ( del viento) whistling; ( de respiración) wheezingc) ( en los oídos) ringing, whistlingd)silbidos — ( en señal de desaprobacion) catcalls
* * *= hiss, whine, whistle, swish, swishing sound.Ex: 'That's not realistic,' he said and looked at her, as if to indicate that the balloon of her argument had suddenly had a pin stuck in it, and was expiring with a hiss.
Ex: The noise is a high-pitched whine or hiss the machine emits during operation.Ex: The author reports on a project for the revival of traditional toys in which a group of adults made toys (e.g., dolls, carts, tops, whistles) that recalled their childhoods.Ex: At times when I'm in bed I can hear a swishing sound in my head, not a constant swish but a pulsating swish.Ex: At times when I'm in bed I can hear a swishing sound in my head, not a constant swish but a pulsating swish.* * *1 (con la boca) whistledio un silbido he whistled2 (con un silbato) whistle3 (del viento) whistlingel silbido de las balas the whistling of the bulletsel silbido que acompañaba su respiración the wheezing that accompanied his breathing4 (en los oídos) ringing, whistling* * *
silbido sustantivo masculino
( de respiración) wheezing
d)
silbido sustantivo masculino whistle
(del viento) whistling
' silbido' also found in these entries:
English:
hiss
- swish
- whine
- whistle
- zip
* * *silbido nm1. [sonido] whistle;llamó al perro con un silbido she called the dog with a whistle;el silbido del viento the whistling of the wind;se oía el silbido del ventilador you could hear the whirring of the fan2. [para abuchear] whistle, catcall;los silbidos del público eran ensordecedores the whistling of the crowd was deafening;su actuación fue recibida con silbidos y abucheos her performance was greeted with hissing and booing3. [de serpiente] hiss;la cobra emite un silbido agudo antes de atacar the cobra emits a sharp hissing sound o hiss before attacking* * *m whistle* * *silbido nm: whistle, whistling* * *silbido n whistle -
5 sifflet
sifflet [siflε]masculine nouna. ( = instrument, son) whistleb. ( = huées) sifflets whistles of disapproval* * *siflɛnom masculin1) ( instrument) whistle2) ( sifflement) ( de locomotive) whistle; ( de désapprobation) hiss, boo, catcalls (pl); ( de bouilloire) whistling [U]••couper le sifflet à quelqu'un — (colloq) ( faire taire) to shut somebody up (colloq); ( interloquer) to take the wind out of somebody's sails
* * *siflɛ1. nm2. sifflets nmpl[mécontentement] whistles and boossous les sifflets [sortir, fuir, annoncer] — to whistling and booing
* * *sifflet nm1 ( instrument) whistle; coup de sifflet whistle; coup de sifflet final Sport final whistle; au (coup de) sifflet vous vous arrêtez! when the whistle blows, stop!;2 ( sifflement) ( de locomotive) whistle; ( de désapprobation) hiss, boo, catcalls (pl); ( de bouilloire) whistling ¢; s'en aller sous les sifflets [joueur] to be booed off the field; [chanteur, acteur] to be hissed off the stage.couper le sifflet à qn○ ( faire taire) to shut sb up○; ( interloquer) to take the wind out of sb's sails.[siflɛ] nom masculin[instrument] whistle————————sifflets nom masculin pluriel -
6 quittieren
vt/i1. give ( oder sign) a receipt for; den Empfang der Ware quittieren (unterschreiben) sign that one has received the goods, Am. sign for merchandise; brieflich: acknowledge receipt of the goods; würden Sie bitte hier quittieren? would you please sign for it here?; etw. mit einem Lächeln etc. quittieren fig. answer ( oder meet) s.th. with a smile etc.; es wurde mit Beifall quittiert fig. it was greeted with applause* * *to acknowledge; to receipt* * *quit|tie|ren [kvɪ'tiːrən] ptp quittiert1. vt1) (= bestätigen) Betrag, Rechnung, Empfang to give a receipt fordie Rechnung quittíéren — get a receipt for the bill
2) (= beantworten) to meet, to answer, to counter (mit with)3) (= verlassen) Dienst to quit, to resign2. vi1) (= bestätigen) to sign2) (old = zurücktreten) to quit, to resign* * *quit·tie·ren *[kvɪˈti:rən]I. vt1. (durch Unterschrift bestätigen)▪ [jdm] etw \quittieren to give [sb] a receipt for sthsich dat etw \quittieren lassen to obtain a receipt for sth; (bestätigen) to acknowledge [or confirm] [the] receipt of sthII. vi▪ [jdm] \quittieren to acknowledge [or confirm] [the] receipt of sth [for sb]du hast ihm 5.000 Euro bezahlt und dir [von ihm] nicht \quittieren lassen? you paid him 5,000 euros and didn't [even] get a receipt [from him]?* * *transitives Verb1) acknowledge, confirm <receipt, condition>; receipt, give a receipt for <sum, invoice>2)etwas mit etwas quittieren — (fig.) react or respond to something with something
* * *quittieren v/t & v/i1. give ( oder sign) a receipt for;den Empfang der Ware quittieren (unterschreiben) sign that one has received the goods, US sign for merchandise; brieflich: acknowledge receipt of the goods;würden Sie bitte hier quittieren? would you please sign for it here?;es wurde mit Beifall quittiert fig it was greeted with applause2.* * *transitives Verb1) acknowledge, confirm <receipt, condition>; receipt, give a receipt for <sum, invoice>2)etwas mit etwas quittieren — (fig.) react or respond to something with something
* * *v.to acknowledge v.to receipt v. -
7 rechifla
f.1 hissing, booing (abucheo).2 derision, mockery (burla).3 scoffing, whistling, mockery, catcall.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: rechiflar.* * ** * *SF1) (=silbido) whistling; (=abucheo) booing; (Teat) catcall2) (=burla) mockery* * *femenino whistling ( as a sign of disapproval), ≈booing* * *femenino whistling ( as a sign of disapproval), ≈booing* * *whistling ( as a sign of disapproval), ≈ booingse oyó una gran rechifla there was a lot of booing o catcalling o whistling from the audiencecuando cesaron las rechiflas when the booing o jeering o whistling stopped, when the boos o jeers o catcalls stopped* * *
rechifla sustantivo femenino
whistling ( as a sign of disapproval), ≈ booing
* * *rechifla nf1. [abucheo] hissing, booing;el público le dedicó una sonora rechifla he was roundly booed by the audience2. [burla] derision, mockery* * *f jeering, jeers pl* * *rechifla nf: booing, jeering -
8 silba
f.whistling, catcall, hissing (in public derision).pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: silbar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: silbar.* * *1 hissing* * *SF hissing, catcalls plarmar o dar una silba (a) — to hiss
* * *catcalls (pl), whistling ( as a sign of disapproval)* * *silba nfhissing* * *f whistling -
9 Pfeifkonzert
Pfeif·kon·zert ntchorus [or hail] of catcalls [or whistles];ein \Pfeifkonzert veranstalten to unleash a chorus of catcalls -
10 критика приняла либретто в штыки
General subject: the libretto evoked critical catcallsУниверсальный русско-английский словарь > критика приняла либретто в штыки
-
11 auspfeifen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-) boo (at); THEAT. auch boo off the stage* * *das Auspfeifencatcall* * *aus|pfei|fenvt septo boo or hiss at; Stück, Schauspieler to boo off the stage* * *(a shrill whistle showing disagreement or disapproval: the catcalls of the audience.) catcall* * *aus|pfei·fen▪ jdn/etw \auspfeifen to boo sb off the stage/to boo [or hiss] at sth* * *unregelmäßiges transitives Verbjemanden/etwas auspfeifen — give somebody/something the bird
* * ** * *unregelmäßiges transitives Verbjemanden/etwas auspfeifen — give somebody/something the bird
* * *n.catcall n. -
12 gellend
I Part. Präs. gellen* * *piercing; shrill* * *gẹl|lend1. adjshrill, piercingein gellendes Pfeifkonzert — a shrill barrage of catcalls
2. advgellend um Hilfe schreien — to scream for help
* * *(loud; shrill: a piercing scream.) piercing* * *gel·lendI. adj piercing, shrillII. adv piercingly, shrilly\gellend um Hilfe schreien to scream for help* * *B. adj shrill, piercing;gellendes Geschrei screaming, high-pitched screamsC. adv:gellend schreien scream;gellend lachen laugh shrilly, give a high-pitched laugh* * *adj.screaming adj. adv.shrilly adv. -
13 piben
-
14 pifia
f.1 blunder (informal).2 big error, goof, blunder, costly error.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: pifiar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: pifiar.* * *1 familiar blunder\hacer una pifia familiar to make a blunder* * *SF1) (Billar) miscue2) * (=error) blunder, bloomer *hacer pifia de — (=burlarse) to mock, poke fun at; (=bromear) to make a joke of, joke about
* * *1)a) (fam) ( error) boo-boo (colloq), boob (colloq)b) ( en billar) miscuec) (Chi) ( defecto) fault2) (Chi, Per) ( del público) booing and hissing* * *= boner, goof, bobble, clanger, blooper, blunder, slip-up.Ex. Inferencing skills can be learned as students clarify contextual meanings of ambiguous statements, mispronunciations, and boners that may be found in newspaper headlines, texts, and conversations.Ex. The film's supple structure, surprisingly light touch, and bravura performances make it perhaps the most fully formed, half-hearted goof ever.Ex. Gary's back pass took a bobble from a divot and in that moment Robinson suddenly found himself the subject of ridicule.Ex. Whilst this might work in the short term, this strategy is to be avoided even if the clanger isn't entirely your fault.Ex. Throughout the year we collect bloopers, funny things that happen while we are producing the program.Ex. There is no better way for reference librarians to see how their efforts are perceived by library users than to see themselves in action -- blunders and all.Ex. Minor slip-ups are things like - your fly is undone while giving a presentation, you accidentally let out an audible burp at a work luncheon, wardrobe malfunctions, you pass gas.----* meter una pifia = drop + a bollock, drop + a clanger, make + a blunder, make + a bloomer, blunder.* * *1)a) (fam) ( error) boo-boo (colloq), boob (colloq)b) ( en billar) miscuec) (Chi) ( defecto) fault2) (Chi, Per) ( del público) booing and hissing* * *= boner, goof, bobble, clanger, blooper, blunder, slip-up.Ex: Inferencing skills can be learned as students clarify contextual meanings of ambiguous statements, mispronunciations, and boners that may be found in newspaper headlines, texts, and conversations.
Ex: The film's supple structure, surprisingly light touch, and bravura performances make it perhaps the most fully formed, half-hearted goof ever.Ex: Gary's back pass took a bobble from a divot and in that moment Robinson suddenly found himself the subject of ridicule.Ex: Whilst this might work in the short term, this strategy is to be avoided even if the clanger isn't entirely your fault.Ex: Throughout the year we collect bloopers, funny things that happen while we are producing the program.Ex: There is no better way for reference librarians to see how their efforts are perceived by library users than to see themselves in action -- blunders and all.Ex: Minor slip-ups are things like - your fly is undone while giving a presentation, you accidentally let out an audible burp at a work luncheon, wardrobe malfunctions, you pass gas.* meter una pifia = drop + a bollock, drop + a clanger, make + a blunder, make + a bloomer, blunder.* * *A2 (en billar) miscue* * *
Del verbo pifiar: ( conjugate pifiar)
pifia es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
pifia
pifiar
pifia sustantivo femenino
1
2 (Chi, Per) ( del público) booing and hissing
pifiar ( conjugate pifiar) verbo transitivo
1 (fam) ( fallar) to fluff (colloq);◊ pifiala (fam) to blow it (colloq)
2 (Chi, Per) [ público] to boo
pifia f fam blunder
pifiar verbo transitivo to blow, cock up: ¡ya volvió a pifiarla!, he messed up again
' pifia' also found in these entries:
English:
cock-up
* * *pifia nfhacer una pifia to make a blunder2. [en billar] miscue* * *f1 fam ( error) booboo fam2 Chi, Pe, Rpldefect* * * -
15 grita
f.1 clamor, outcry, vociferation.2 halloo; a word of ecouragement to dogs.3 exclamations of applause or censure.* * *SF (=jaleo) uproar, hubbub; (=gritos) shouting; (Teat) catcalls pl, catcalling, booingdar grita a algn/algo — to boo at sb/sth
-
16 pateadura SF
1) [con los pies] stamping, kicking2) [en discusión] vehement denial; [más agresiva] violent interjection; (Teat) noisy protest, catcalls pl -
17 pateamiento SM
1) [con los pies] stamping, kicking2) [en discusión] vehement denial; [más agresiva] violent interjection; (Teat) noisy protest, catcalls pl -
18 pipekonsert
subst. hissing, catcalls -
19 wita|ć
impf Ⅰ vt 1. (pozdrawiać) to greet, to salute; (przyjmować) to meet; (w serdeczny sposób) to welcome- witać kogoś uśmiechem/radośnie to greet a. salute sb with a smile/cheerfully- witać kogoś na dworcu/w progu to meet sb at the station/door- witali ją serdecznie/kwiatami they welcomed her warmly/with flowers- był witany jak bohater he received a hero’s welcome- witamy! (oficjalnie) welcome!- witajcie w domu welcome home a. back ⇒ przywitać2. (reagować) to greet; (pozytywnie) to welcome- jego dymisję witano z ulgą/żalem his resignation was greeted with relief/regret- powszechnie witano reformy z zadowoleniem the reforms were widely welcomed ⇒ przywitać3. przen. [miejsce, widok, zapach, reakcje] to greet- witały ją owacje/gwizdy she was greeted with ovations/boos and catcalls- witał nas aromat kawy we were greeted by the aroma of coffee ⇒ przywitaćⅡ witać się 1. (pozdrawiać) to greet- witał się z każdym wylewnie/podaniem ręki he greeted everyone effusively/with a handshake ⇒ przywitać się2. (jeden drugiego) to greet each other ⇒ przywitać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wita|ć
-
20 baiata
- 1
- 2
См. также в других словарях:
catcalls — n. scornful yell; reproving yell or cry v. yell scornfully, shout disapprovingly … English contemporary dictionary
cat|call — «KAT KL», noun, verb. –n. 1. a shrill cry or whistle to express disapproval. Actors who perform poorly are sometimes greeted by catcalls from the audience. »The libretto evoked critical catcalls, but the music had a light charm bordering on… … Useful english dictionary
catcall — [[t]kæ̱tkɔːl[/t]] catcalls N COUNT: usu pl Catcalls are loud noises that people make to show that they disapprove of something they are watching or listening to. The crowd is already restive, greeting the hapless opening act with boos and… … English dictionary
The Fusilli Jerry — Infobox Television episode Title = The Fusilli Jerry Series = Seinfeld Caption = Kramer s errant license plate. Season = 6 Episode = 107 Airdate = April 27, 1995 Production = Story = Ron Hauge Writer = Marjorie Gross Director = Andy Ackerman… … Wikipedia
catcall — catcaller, n. /kat kawl /, n. 1. a shrill, whistlelike sound or loud raucous shout made to express disapproval at a theater, meeting, etc. 2. an instrument for producing such a sound. v.i. 3. to sound catcalls. v.t. 4. to express disapproval of… … Universalium
catcall — noun the young comics have to learn how to withstand the inevitable catcalls Syn: whistle, boo, hiss, jeer, raspberry, taunt; (catcalls) scoffing, abuse, taunting, derision … Thesaurus of popular words
catcall — cat•call [[t]ˈkætˌkɔl[/t]] n. 1) a shrill sound or raucous shout expressing disapproval at a theater, meeting, etc 2) to sound catcalls 3) to express disapproval of by catcalls • Etymology: 1650–60 cat′call er, n … From formal English to slang
catcall — /ˈkætkɔl / (say katkawl) noun 1. a cry like that of a cat, or an instrument for producing a similar sound, used to express disapproval, at a theatre, meeting, etc. –verb (i) 2. to sound catcalls. –verb (t) 3. to express disapproval of by catcalls …
catcall — [kat′kôl΄] n. a shrill shout or whistle expressing derision or disapproval, as of a speaker, actor, etc. vt. to deride with catcalls vi. to make catcalls … English World dictionary
Catcall — Cat call , n. A sound like the cry of a cat, such as is made in playhouses to express dissatisfaction with a play; also, a small shrill instrument for making such a noise. [1913 Webster] Upon the rising of the curtain. I was very much surprised… … The Collaborative International Dictionary of English
Chorus — Cho rus, n.; pl. {Choruses}. [L., a dance in a ring, a dance accompanied with song; a chorus, a band of dancers and singers. Gr. ?. See {Choir}.] [1913 Webster] 1. (Antiq.) A band of singers and dancers. [1913 Webster] The Grecian tragedy was at… … The Collaborative International Dictionary of English