-
21 кошка
I жен.;
зоол. cat европейская дикая кошка ≈ catamount сибирская кошка ≈ Persian cat бесхвостая кошка ≈ (разновидность домашней кошки) Manx cat жить как кошка с собакой ≈ to quarrel like cats and dogs как угорелая кошка ≈ разг. like a singed/scalded cat между ними кошка пробежала ≈ разг. something came between them кошки скребут на душе ≈ разг. there's a gnawing in one's heart ночью все кошки серы ≈ all cats are grey in the dark II жен.;
тех.
1) grapnel, drag
2) (для лазания на столбы) climbing-irons мн.кошк|а - ж.
1. cat;
2. тех. grapnel;
3. (плеть) cat-o`-nine-tails;
жить как ~ с собакой live a cat-and-dog life;
между ними пробежала чёрная ~ they have fallen out;
у него на сердце ~и скребут he is sick at heart. -
22 cat
1. [kæt] n1. 1) кот, кошка2) зоол. кошка домашняя ( Felis domesticus)3) зоол. животное семейства кошачьих2. разг. сварливая или недоброжелательная женщина; сплетница, язваdon't be a cat! - не злословь!
3. = cat-o'-nine-tails4. двойной треножник5. амер. сл. парень6. сл. проститутка7. сл.1) джазист; ≅ «лабух»2) поклонник джаза8. амер. сл. странствующий рабочий9. сл. франт, стиляга10. сл. продавец наркотиков11. спорт.1) чижик ( заострённая палочка)2) игра в чижики12. амер. воен. разг.1) гусеничная машина2) гусеничный трактор13. мор.1) кат2) = cat-head♢
fat cat - амер. толстосум, капиталист, оказывающий финансовую поддержку какой-л. партииcat in the pan - изменник; ренегат
the cat's pajamas /whiskers/ - амер. сл. что надо, первый сорт; ≅ пальчики оближешь
to put /to set/ the cat among the pigeons - сталкивать противников; натравливать друг на друга
like a cat round hot milk - ≅ (ходить) вокруг да около
like smth. the cat brought in - запачканный, неопрятный
like a cat on hot bricks - ≅ не по себе; как на угольях; как на иголках
as a cat loves mustard - ≅ любит как собака палку
to bell the cat - отважиться; взять на себя инициативу в опасном /рискованном/ деле; поставить себя под удар
the cat is out of the bag - это уже (больше) не секрет; тайное стало явным
to see how /which way/ the cat jumps - выжидать, как развернутся события; ждать, откуда ветер подует; занимать выжидательную позицию
that cat won't jump /fight/ - ≅ этот номер не пройдёт
the cat did it - шутл. ≅ белый медведь это сделал ( не я)
a cat with nine lives - живучий человек; ≅ живуч как кошка
has the cat got your tongue? - ≅ вы что, язык проглотили?
enough to make a cat laugh - ≅ и мёртвого может рассмешить, очень смешно
no room to swing a cat - очень тесно, повернуться негде
to jerk /to shoot/ the cat - сл. рвать, блевать ( о пьяном)
cat's ice = cat-ice
care killed the cat см. care I ♢
Cheshire cat см. Cheshire cat
to fight like Kilkenny cats - отчаянно драться, драться так, что только пух и перья летят
a cat may look at a king - даже кошке не возбраняется смотреть на короля; ≅ не заносись, я не хуже тебя
send not a cat for lard - ≅ пустить козла в огород
2. [kæt] vall cats are grey in the dark - посл. ночью все кошки серы
1. бить кошкой, плетью-девятихвосткой2. мор. брать якорь на кат3. сл. блевать -
23 cat
I1) кот; кошка3) pl; см. catfish 2)•- African tiger cat
- African wild cat
- Andean cat
- Asiatic golden cat
- bay cat
- black cat
- black-footed cat
- blue cat
- bob cat
- Bornean red cat
- cacomistle cat
- Caffre cat
- channel cats
- Chinese desert cat
- civet cat
- dune cat
- Eastern native cat
- European wild cat
- fishing cat
- flat-headed cat
- fossa cat
- Geoffroy's cat
- golden cat
- Himalayan golden cat
- hydrophobic cat
- Iriomote cat
- jungle cat
- leopard cat
- little spotted cat
- Madagascar cat
- manul cat
- marbled cat
- marsupial cat
- miner's cat
- mountain cat
- mud cat
- native cat
- Pallas' cat
- pampas cat
- ring-tailed cat
- rusty-spotted cat
- sand cat
- sea cat
- serval cat
- spoon-billed cat
- steppe cat
- stone cat
- tadpole cat
- Temminck's golden cat
- tiger cat
- toddy cat
- white cat
- wild cat II сокр. от catalyst III сокр. от catalytic* * * -
24 cat
1. твёрдая огнеупорная глина 2. выступ пород, приуроченный к нижней поверхности слоя марказита, перекрывающего угольный пласт
black cat углистый сланец
dirk-toothed cat Mamm. кинжалозубая кошка
saber-tooth cat Mamm. саблезубый тигр
scimitar-toothed cat Mamm. саблезубая кошка
wild cat «дикая кошка» (пробуренная наугад скважина)
* * * -
25 cat
I кошка. Считается, что кошки необычайно живучи, у них девять жизней [have nine lives]. В США, как и в России, считается, что чёрные кошки приносят несчастье (в Великобритании, наоборот, приносят счастье) II • cat II: Cat got your tongue? что, язык проглотил? Поддразнивание того, кто должен был бы говорить, но не решается <букв. язык кошка съела?> III • cat III: like a cat on a hot tin roof нервничать, чувствовать себя как на иголках <букв. как кошка на раскалённой крыше> -
26 cat-o'-mountain
дикая кошка имя существительное: -
27 cat and mouse
[kæt ənd maʊs] сущ.1. (вражда)а) (как) кошка и мышьб) (как) кошка с собакойв) врагиг) соперничествокошки-мышки|| He played a game of cat and mouse with the police.
3. прил.построенный на погонях и побегахАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > cat and mouse
-
28 cat-and-dog
[͵kætən(d)ʹdɒg] aкак кошка с собакойcat-and-dog life - вечные ссоры; ≅ живут как кошка с собакой
-
29 cat, fishing
1. LAT Felis viverrina Bennett2. RUS кошка-рыболов f, крапчатая [рыбья] кошка f3. ENG fishing cat4. DEU Fischkatze f, Tüpfelkatze f, Wagatikatze f5. FRA chat m pêcheur [viverrin] -
30 cat, tiger
1. LAT Dasyurus maculatus Kerr2. RUS исполинская [пятнистохвостая] сумчатая куница f, тигровая кошка f3. ENG spotted marten [native cat], large spotted-tailed native cat, tiger cat, spotted-tailed dasyure4. DEU Fleckschwanz-Fleckenbeutelmarder m5. FRA chat m marsupial1. LAT Felis pardalis Linnaeus2. RUS оцелот m3. ENG ocelot, painted leopard, tiger cat4. DEU Ozelot m, Pardelkatze f5. FRA ocelot m1. LAT Felis tigrinus Schreber2. RUS онцилла f3. ENG tiger [little spotted] cat, oncilla4. DEU —5. FRA — -
31 cat-and-mouse
ˈkætəndˈmaus сущ. кошки-мышки to behave in a cat-and-mouse way ≈ вести себя как кошка с мышкой cat-and-mouse mood ≈ выжидательная позиция п: to behave in a ~ way cat-and-mouse: to behave in a ~ way = играть в кошки-мышки cat-and-mouse: to behave in a ~ way = играть в кошки-мышкиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cat-and-mouse
-
32 cat-o'-nine-tails
плеть имя существительное: -
33 cat-and-mouse
[͵kætəndʹmaʋs] a1. терзающий, подвергающий мучениямhe used the cat-and-mouse technique of handling an opponent - он обращался со своим противником как кошка с мышкой
2. построенный на погонях и побегах (о приключенческом романе, фильме и т. п.)3. выжидательный -
34 cat-and-mouse
[ˌkæt(ə)n(d)'maus]сущ. -
35 cat, Asiatic golden
2. RUS кошка f Темминка3. ENG (Asiatic) golden cat, Temminck's (golden) cat4. DEU asiatische Goldkatze f5. FRA chat m doré (d'Asie)DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > cat, Asiatic golden
-
36 cat, golden
2. RUS кошка f Темминка3. ENG (Asiatic) golden cat, Temminck's (golden) cat4. DEU asiatische Goldkatze f5. FRA chat m doré (d'Asie) -
37 cat, Temminck's (golden)
2. RUS кошка f Темминка3. ENG (Asiatic) golden cat, Temminck's (golden) cat4. DEU asiatische Goldkatze f5. FRA chat m doré (d'Asie)DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > cat, Temminck's (golden)
-
38 cat, Temminck's (golden)
2. RUS кошка f Темминка3. ENG (Asiatic) golden cat, Temminck's (golden) cat4. DEU asiatische Goldkatze f5. FRA chat m doré (d'Asie)DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > cat, Temminck's (golden)
-
39 cat-and-mouse
1. a терзающий, подвергающий мучениямhe used the cat-and-mouse technique of handling an opponent — он обращался со своим противником как кошка с мышкой
2. a построенный на погонях и побегах3. a выжидательный -
40 cat-and-dog
Большой англо-русский и русско-английский словарь > cat-and-dog
См. также в других словарях:
Кошка Блейз — ブレイズ・ザ・キャット Blaze the Cat … Википедия
Кошка Балу — Cat Ballou В главных ролях Джейн Фонда Ли Марвин Год 1965 Выход фильма «Кошка Балу» (оригинальное название Cat Ballou) … Википедия
Кошка среди голубей — Cat Among the Pigeons Жанр: роман Автор: Агата Кристи Язык оригинала: английский Публикация: 1959 … Википедия
Кошка о девяти хвостах — Il gatto a nove code … Википедия
Кошка на раскаленной жестяной крыше — Кошка на раскалённой жестяной крыше Cat on a Hot Tin Roof Жанр драма Режиссёр Ричард Брукс В главных ролях Пол Нь … Википедия
Кошка на раскаленной жестяной крыше (фильм) — Кошка на раскалённой жестяной крыше Cat on a Hot Tin Roof Жанр драма Режиссёр Ричард Брукс В главных ролях Пол Нь … Википедия
Кошка на раскаленной крыше — Кошка на раскалённой жестяной крыше Cat on a Hot Tin Roof Жанр драма Режиссёр Ричард Брукс В главных ролях Пол Нь … Википедия
Кошка на раскаленной крыше (фильм) — Кошка на раскалённой жестяной крыше Cat on a Hot Tin Roof Жанр драма Режиссёр Ричард Брукс В главных ролях Пол Нь … Википедия
Кошка на раскалённой жестяной крыше (фильм) — Кошка на раскалённой жестяной крыше Cat on a Hot Tin Roof Жанр драма Режиссёр Ричард Брукс В главных ролях Пол Нь … Википедия
Кошка на раскалённой крыше — Кошка на раскаленной крыше: Кошка на раскалённой крыше (пьеса) (англ. Cat on a Hot Tin Roof) пьеса Теннесси Уильямса. Кошка на раскалённой крыше (фильм) фильм США 1958 года. Кошка на раскалённой крыше (телеспектакль) … … Википедия
Кошка, которая гуляла сама по себе — С английского: The cat that walked by himself. Название сказки (1902) английского писателя, лауреата Джозефа Редьярда Киплинга (1865 1936) из сборника «Вот такие истории для маленьких детей» («Just so stories for little children»). Кошка в этой… … Словарь крылатых слов и выражений