Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

castano

  • 1 карий

    Universale dizionario russo-italiano > карий

  • 2 каштановый

    прил.
    1) de castaño; de castaña

    кашта́новая ро́ща — castañar m, castaña m, castañeda f

    2) ( о цвете) castaño

    кашта́новые во́лосы — pelo castaño

    * * *
    прил.
    1) de castaño; de castaña

    кашта́новая ро́ща — castañar m, castaña m, castañeda f

    2) ( о цвете) castaño

    кашта́новые во́лосы — pelo castaño

    * * *
    adj
    gener. bayo castaño, de castaña, de castaño, marrón, castaño (о цвете)

    Diccionario universal ruso-español > каштановый

  • 3 каштан

    кашта́н
    1. (плод) kaŝtano;
    2. (дерево) kaŝtanarbo;
    \каштановый 1. kaŝtana;
    2. (цвет) kaŝtankolora.
    * * *
    м.
    1) ( дерево) castaño m

    ко́нский кашта́н — castaño de Indias

    ди́кий кашта́н — castaño regoldano (silvestre, borde)

    2) ( плод) castaña f
    ••

    таска́ть кашта́ны из огня́ — sacar las castañas del fuego (con manos ajenas)

    * * *
    м.
    1) ( дерево) castaño m

    ко́нский кашта́н — castaño de Indias

    ди́кий кашта́н — castaño regoldano (silvestre, borde)

    2) ( плод) castaña f
    ••

    таска́ть кашта́ны из огня́ — sacar las castañas del fuego (con manos ajenas)

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > каштан

  • 4 каштановый

    2) ( о цвете) castano
    * * *
    прил.
    1) ( о дереве) di castagno

    кашта́новое дерево с.castagno m

    2) ( о цвете) castano, marrone rossiccio
    * * *
    adj
    gener. marrone, castagnino (о цвете), castano, castano (о волосах)

    Universale dizionario russo-italiano > каштановый

  • 5 карий

    ка́рий
    bruna, kaŝtankolora.
    * * *
    прил.
    1) ( о цвете глаз) castaño
    2) ( о масти лошади) castañuelo
    * * *
    прил.
    1) ( о цвете глаз) castaño
    2) ( о масти лошади) castañuelo
    * * *
    adj
    gener. (î ìàñáè ëîøàäè) castañuelo, (î öâåáå ãëàç) castaño

    Diccionario universal ruso-español > карий

  • 6 коричневый

    кори́чневый
    bruna.
    * * *
    1) прил. castaño oscuro, marrón; de color canela; de color café tostado
    2) мн. кори́чневые ( коричневорубашечники) разг. camisas pardas, fascistas m pl
    * * *
    1) прил. castaño oscuro, marrón; de color canela; de color café tostado
    2) мн. кори́чневые ( коричневорубашечники) разг. camisas pardas, fascistas m pl
    * * *
    adj
    gener. bayo oscuro, castaño oscuro, de color café tostado, de color canela, marrón, canelo

    Diccionario universal ruso-español > коричневый

  • 7 пересолить

    пересоли́ть
    1. trosali;
    2. перен. разг. troigi.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. salar demasiado
    2) перен. разг. pasar de la raya, pasar de castaño oscuro
    * * *
    сов.
    1) вин. п. salar demasiado
    2) перен. разг. pasar de la raya, pasar de castaño oscuro
    * * *
    v
    1) gener. salar demasiado
    2) liter. pasar de castaño oscuro, pasar de la raya

    Diccionario universal ruso-español > пересолить

  • 8 русый

    ру́сый
    blonda, blondhara.
    * * *
    прил.
    * * *
    прил.
    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > русый

  • 9 темноволосый

    темноволо́сый
    malhelhara.
    * * *
    прил.
    pelioscuro, de cabello castaño o(b)scuro; de cabello negro
    * * *
    adj
    gener. de cabello castaño obscuro, de cabello castaño oscuro, de cabello negro, pelioscuro, moreno

    Diccionario universal ruso-español > темноволосый

  • 10 чернявый

    прил. прост.
    * * *
    adj
    simpl. de cabello obscuro (castaño), de cabello oscuro (castaño)

    Diccionario universal ruso-español > чернявый

  • 11 берёзовик

    м.
    ( гриб) boleto áspero (castaño); seta badius
    * * *
    n
    gener. (гриб) boleto áspero (castaño), seta badius

    Diccionario universal ruso-español > берёзовик

  • 12 выйти

    вы́йти
    1. eliri, elpaŝi, elveni, eliĝi;
    elvagoniĝi (из вагона);
    \выйти из ко́мнаты forlasi la ĉambron;
    \выйти в мо́ре navigi en la maron;
    2. (быть изданным) aperi;
    3. (получиться, удаться) prosperi, sukcesi;
    ♦ \выйти в отста́вку eksoficiĝi;
    \выйти за́муж edziniĝi: \выйти из себя́ senpacienciĝi, perdi la sintenon, ekscitiĝi;
    \выйти из употребле́ния maltaŭgiĝi, iĝi neuzebla;
    \выйти из берего́в elbordiĝi;
    \выйти нару́жу evidentiĝi, klariĝi;
    \выйти сухи́м из воды́ resti netuŝita, resti nerimarkita, eviti punon;
    \выйти из де́тского во́зраста maturiĝi, forlasi la infanaĝon;
    \выйти из стро́я elviciĝi, perdi la batalkapablon (о бойце);
    perdi la laborkapablon (о работнике);
    вы́шло, что... okazis, ke...
    * * *
    сов.
    1) ( уйти откуда-либо) salir (непр.) vi; descender (непр.) vi, bajar vi (из вагона и т.п.); dejar vt, abandonar vt ( покинуть); ausentarse, retirarse ( отлучиться); estar ausente ( отсутствовать); pasar vi ( перейти в другое помещение)

    вы́йти из маши́ны — salir (descender, apearse) del automóvil

    вы́йти из-за стола́ — levantarse de la mesa

    вы́йти из больни́цы — salir del hospital; dar de alta ( en el hospital)

    вы́йти из уче́бного заведе́ния перен. — terminar sus estudios; obtener un título ( закончить); egresar vi (Арг.)

    вы́йди вон — sal de aquí, fuera

    2) перен. ( перестать участвовать) salir (непр.) vi, retirarse, abandonar vt

    вы́йти из организа́ции — darse de baja en una organización, salirse (borrarse) de una organización

    вы́йти из бо́я — retirarse del combate

    вы́йти из игры́ — retirarse del (abandonar el) juego

    вы́йти из войны́ — dejar (salir de) la guerra

    3) ( прийти куда-либо) salir (непр.) vi, llegar vi

    вы́йти на доро́гу — salir (llegar) al camino

    вы́йти к гостя́м — presentarse a los huéspedes

    вы́йти на сце́ну (на вы́зовы) — salir a escena

    вы́йти на рабо́ту — ir al trabajo

    4) ( отправиться куда-либо) salir (непр.) vi, ir (непр.) vi

    вы́йти на прогу́лку — salir de paseo

    вы́йти на охо́ту (на добы́чу) — ir (salir) de caza

    вы́йти в мо́ре — hacerse a la mar, levar anclas

    5) (появиться, быть изданным) aparecer (непр.) vi, salir a la luz

    вы́йти из печа́ти, вы́йти в свет — ver la luz, aparecer (непр.) vi

    кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — el libro aparecerá la próxima semana

    вы́йти на экра́ны ( о фильме) — proyectarse en (salir a) la pantalla ( una película)

    вы́йти из-под пера́ — salir de la pluma

    6) (израсходоваться, окончиться) acabarse, terminarse; перев. тж. гл. gastar vt

    у меня́ вы́шли все де́ньги — se me acabó el dinero, gasté todo el dinero

    срок уже́ вы́шел разг.el plazo ya expiró

    7) (стать кем-либо; получиться; удаться) hacerse (непр.), resultar vi; poder hacer

    зада́ча не вы́шла — no resultó el problema

    из него́ вы́шел хоро́ший рабо́тник — resultó un buen trabajador

    из э́той мате́рии не вы́йдет пла́тья — de esta tela no saldrá un vestido

    вы́шло по-мо́ему — salí con mi intento

    всё вы́шло уда́чно (неуда́чно) — todo salió bién (mal)

    8) ( произойти) provenir (непр.) vi, resultar vi, suceder vi

    вы́шло совсе́м не так — resultó de otro modo

    из э́того ничего́ не вы́шло — de esto no resultó (no salió) nada

    вы́шло, что... — sucedió que...

    у него́ вы́шли неприя́тности — tuvo disgustos

    как бы чего́ не вы́шло — por si acaso; por si las moscas (fam.)

    9) ( о социальном происхождении) descender (непр.) vi, provenir (непр.) vi, proceder vi

    он вы́шел из наро́да — procede del pueblo, es un hijo del pueblo

    он вы́шел из крестья́н — procede de campesinos, es hijo de campesinos

    ••

    вы́йти за преде́лы (из грани́ц) ( чего-либо) — pasar de castaño oscuro, pasar de la raya

    вы́йти нару́жу — salir a luz, manifestarse (непр.)

    вы́йти из берего́в — salir de madre (de sus orillas), desbordarse

    вы́йти из положе́ния — salir de apuros

    вы́йти из долго́в — liquidar (pagar) las deudas

    вы́йти из употребле́ния (из обихо́да) — estar fuera de uso, estar (caer) en desuso, no ser usado

    вы́йти из мо́ды — salir de moda, estar fuera de moda

    вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia

    вы́йти из повинове́ния — desobedecer (непр.) vt

    вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)

    вы́йти из ро́ли — salirse del papel

    вы́йти из головы́, вы́йти из па́мяти — salirse de la memoria, olvidarse

    вы́йти из во́зраста — pasar de la edad

    вы́йти в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir como si tal cosa; salir bien librado (bien parado)

    вы́йти в тира́ж — quedar anticuado (desusado); pasar de moda

    вы́йти в лю́ди — abrirse camino

    вы́йти на пе́рвое ме́сто спорт.ocupar el primer lugar

    он ро́стом не вы́шел — no ha salido alto, no ha crecido, es de talla pequeña, es bajo, es pequeño

    она́ лицо́м не вы́шла — no ha salido guapa, no es guapa, no es ninguna belleza

    вы́йти за́муж — casarse, contraer matrimonio ( una mujer)

    вы́йти победи́телем — salir triunfante

    вы́йти из ра́мок — salir de la regla, pasarse de la raya

    вы́йти из-под контро́ля — escapar al control

    вы́йти на пе́нсию — jubilarse

    года́ вы́шли прост.ya es adulto (mayor de edad)

    * * *
    сов.
    1) ( уйти откуда-либо) salir (непр.) vi; descender (непр.) vi, bajar vi (из вагона и т.п.); dejar vt, abandonar vt ( покинуть); ausentarse, retirarse ( отлучиться); estar ausente ( отсутствовать); pasar vi ( перейти в другое помещение)

    вы́йти из маши́ны — salir (descender, apearse) del automóvil

    вы́йти из-за стола́ — levantarse de la mesa

    вы́йти из больни́цы — salir del hospital; dar de alta ( en el hospital)

    вы́йти из уче́бного заведе́ния перен. — terminar sus estudios; obtener un título ( закончить); egresar vi (Арг.)

    вы́йди вон — sal de aquí, fuera

    2) перен. ( перестать участвовать) salir (непр.) vi, retirarse, abandonar vt

    вы́йти из организа́ции — darse de baja en una organización, salirse (borrarse) de una organización

    вы́йти из бо́я — retirarse del combate

    вы́йти из игры́ — retirarse del (abandonar el) juego

    вы́йти из войны́ — dejar (salir de) la guerra

    3) ( прийти куда-либо) salir (непр.) vi, llegar vi

    вы́йти на доро́гу — salir (llegar) al camino

    вы́йти к гостя́м — presentarse a los huéspedes

    вы́йти на сце́ну (на вы́зовы) — salir a escena

    вы́йти на рабо́ту — ir al trabajo

    4) ( отправиться куда-либо) salir (непр.) vi, ir (непр.) vi

    вы́йти на прогу́лку — salir de paseo

    вы́йти на охо́ту (на добы́чу) — ir (salir) de caza

    вы́йти в мо́ре — hacerse a la mar, levar anclas

    5) (появиться, быть изданным) aparecer (непр.) vi, salir a la luz

    вы́йти из печа́ти, вы́йти в свет — ver la luz, aparecer (непр.) vi

    кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — el libro aparecerá la próxima semana

    вы́йти на экра́ны ( о фильме) — proyectarse en (salir a) la pantalla ( una película)

    вы́йти из-под пера́ — salir de la pluma

    6) (израсходоваться, окончиться) acabarse, terminarse; перев. тж. гл. gastar vt

    у меня́ вы́шли все де́ньги — se me acabó el dinero, gasté todo el dinero

    срок уже́ вы́шел разг.el plazo ya expiró

    7) (стать кем-либо; получиться; удаться) hacerse (непр.), resultar vi; poder hacer

    зада́ча не вы́шла — no resultó el problema

    из него́ вы́шел хоро́ший рабо́тник — resultó un buen trabajador

    из э́той мате́рии не вы́йдет пла́тья — de esta tela no saldrá un vestido

    вы́шло по-мо́ему — salí con mi intento

    всё вы́шло уда́чно (неуда́чно) — todo salió bién (mal)

    8) ( произойти) provenir (непр.) vi, resultar vi, suceder vi

    вы́шло совсе́м не так — resultó de otro modo

    из э́того ничего́ не вы́шло — de esto no resultó (no salió) nada

    вы́шло, что... — sucedió que...

    у него́ вы́шли неприя́тности — tuvo disgustos

    как бы чего́ не вы́шло — por si acaso; por si las moscas (fam.)

    9) ( о социальном происхождении) descender (непр.) vi, provenir (непр.) vi, proceder vi

    он вы́шел из наро́да — procede del pueblo, es un hijo del pueblo

    он вы́шел из крестья́н — procede de campesinos, es hijo de campesinos

    ••

    вы́йти за преде́лы (из грани́ц) ( чего-либо) — pasar de castaño oscuro, pasar de la raya

    вы́йти нару́жу — salir a luz, manifestarse (непр.)

    вы́йти из берего́в — salir de madre (de sus orillas), desbordarse

    вы́йти из положе́ния — salir de apuros

    вы́йти из долго́в — liquidar (pagar) las deudas

    вы́йти из употребле́ния (из обихо́да) — estar fuera de uso, estar (caer) en desuso, no ser usado

    вы́йти из мо́ды — salir de moda, estar fuera de moda

    вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia

    вы́йти из повинове́ния — desobedecer (непр.) vt

    вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)

    вы́йти из ро́ли — salirse del papel

    вы́йти из головы́, вы́йти из па́мяти — salirse de la memoria, olvidarse

    вы́йти из во́зраста — pasar de la edad

    вы́йти в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir como si tal cosa; salir bien librado (bien parado)

    вы́йти в тира́ж — quedar anticuado (desusado); pasar de moda

    вы́йти в лю́ди — abrirse camino

    вы́йти на пе́рвое ме́сто спорт.ocupar el primer lugar

    он ро́стом не вы́шел — no ha salido alto, no ha crecido, es de talla pequeña, es bajo, es pequeño

    она́ лицо́м не вы́шла — no ha salido guapa, no es guapa, no es ninguna belleza

    вы́йти за́муж — casarse, contraer matrimonio ( una mujer)

    вы́йти победи́телем — salir triunfante

    вы́йти из ра́мок — salir de la regla, pasarse de la raya

    вы́йти из-под контро́ля — escapar al control

    вы́йти на пе́нсию — jubilarse

    года́ вы́шли прост.ya es adulto (mayor de edad)

    * * *
    v
    1) gener. (израсходоваться, окончиться) acabarse, (о социальном происхождении) descender, (появиться, быть изданным) aparecer, (ïðîèçîìáè) provenir, (стать кем-л.; получиться; удаться) hacerse, abandonar (покинуть), ausentarse, bajar (из вагона и т. п.), dejar, estar ausente (отсутствовать), ir, llegar, pasar (перейти в другое помещение), poder hacer, proceder, resultar, retirarse (отлучиться), salir a la luz, suceder, terminarse, salir

    Diccionario universal ruso-español > выйти

  • 13 конский

    прил.
    de caballo, caballar; equino (poét.); hípico (cient.)

    ко́нский во́лос — crin f

    ко́нское мя́со — carne de caballo

    ко́нское снаряже́ние — arneses m pl

    ко́нское поголо́вье — cabezas de ganado caballar

    ••

    ко́нский кашта́н — castaño de Indias

    * * *
    прил.
    de caballo, caballar; equino (poét.); hípico (cient.)

    ко́нский во́лос — crin f

    ко́нское мя́со — carne de caballo

    ко́нское снаряже́ние — arneses m pl

    ко́нское поголо́вье — cabezas de ganado caballar

    ••

    ко́нский кашта́н — castaño de Indias

    * * *
    adj
    gener. caballar, de caballo, equino (poét.), hìpico (cient.), ecuestre

    Diccionario universal ruso-español > конский

  • 14 коричневатый

    прил. разг.
    (a)canelado, de color canela, castaño claro
    * * *
    adj
    1) gener. pardisco, pardusco
    2) colloq. acanelado, canelado, castaño claro, de color canela
    3) Arg. cari

    Diccionario universal ruso-español > коричневатый

  • 15 подберёзовик

    м.
    ( гриб) boleto áspero (del abedul); hongo (boleto) castaño, seta badius
    * * *
    n
    gener. (гриб) boleto áspero (del abedul), hongo (boleto) castaño, seta badius

    Diccionario universal ruso-español > подберёзовик

  • 16 подосиновик

    м.
    ( гриб) boleto castaño
    * * *
    n
    gener. (гриб) boleto castaño

    Diccionario universal ruso-español > подосиновик

  • 17 шатен

    шате́н
    kaŝtanharulo.
    * * *
    м.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > шатен

  • 18 вызывать ярость

    Diccionario universal ruso-español > вызывать ярость

  • 19 дикий каштан

    adj
    gener. castaña regoldana, castaño regoldano (silvestre, borde), regoldo

    Diccionario universal ruso-español > дикий каштан

  • 20 досаждать

    досажда́ть
    см. досади́ть.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. aburrir, acosar, cansar, causar un disgusto, despechar (огорчить), enfadar, enojar, freìr, gibar, jeringar, pasar de castaño obscuro, tarazar, amolar, empalagar, jacarear
    2) amer. embromar
    3) mexic. chimar
    4) Guatem. bruñir
    5) Salvad. chingar

    Diccionario universal ruso-español > досаждать

См. также в других словарях:

  • Castano — Castaño ist der spanischsprachiger Familienname folgender Personen: Carlos Castaño Gil (1965–2004), kolumbianischer Paramilitär Carlos Castaño Panadero (* 1979), spanischer Radrennfahrer Ernesto Càstano (* 1939), italienischer Fußballspieler… …   Deutsch Wikipedia

  • Castaño — ist der spanischsprachige Familienname folgender Personen: Carlos Castaño Gil (1965–2004), kolumbianischer Paramilitär Carlos Castaño Panadero (* 1979), spanischer Radrennfahrer Ernesto Càstano (* 1939), italienischer Fußballspieler Jesús Castaño …   Deutsch Wikipedia

  • Castaño — Saltar a navegación, búsqueda La palabra castaño puede referirse: Castaño: Árbol de la familia Fagaceae (consúltese Castanea) y plantas medicinales como el Castaño de indias y Castaño blanco. Castaño: En el cabello, color marrón. Como sinónimo… …   Wikipedia Español

  • Castaño — ( es. Chestnut or Chestnut tree) can refer to:Businesses: *Castaño (bakery), a large Chilean bakeryPeople: *Carlos Castaño Gil, (1965 2004) the founder of the Peasant Self Defense Forces of Córdoba and Urabá (ACCU), an extreme right paramilitary… …   Wikipedia

  • castaño — castaño, pasarse de castaño oscuro expr. ir más allá de lo tolerable. ❙ «...ya se pasaba de castaño oscuro y se rio del juego de palabras.» Carmen Martín Gaite, Nubosidad variable, 1992, RAECREA. ❙ «¡Capitán, esto pasa de castaño oscuro!» Miguel… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • castaño — castaño, ña adjetivo 1. Marrón, del color de la cáscara de la castaña: caballo castaño. Eva tiene el pelo y los ojos castaños. sustantivo masculino 1. Castanea sativa. Árbol de gran altura, hojas en forma de lanza y fruto espinoso cuya semilla es …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • castaño — castaño, ña 1. adj. Dicho de un color: Propio de la cáscara de la castaña. U. t. c. s. m.) 2. Que tiene este color. 3. Ven. Dicho de un caballo: De color rojizo. 4. m. Árbol de la familia de las Fagáceas, de unos 20 m de altura, con tronco grueso …   Diccionario de la lengua española

  • castaño — castaño, ña adjetivo y sustantivo masculino 1 marrón. adjetivo 2 beige, beis ocre (en su gama más clara), crudo. ▌ pasar de castaño oscuro locución coloquial salir(se) de madre (coloquial), exceder, sobrepasar. * * * …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • castano — [der. di castagna ]. ■ agg. [di colore simile alla castagna: capelli c. ] ▶◀ (non com.) castagnino. ‖ marrone. ■ s.m. [colore simile a quello della castagna] ▶◀ ‖ marrone …   Enciclopedia Italiana

  • Castaño — ► adjetivo/ sustantivo 1 Se aplica al color marrón, como el de la cáscara de la castaña. ► adjetivo 2 De este color: ■ tiene el pelo castaño. ► sustantivo masculino 3 BOTÁNICA Árbol de la familia de las fagáceas, de gran tamaño, hojas grandes y… …   Enciclopedia Universal

  • castaño — {{#}}{{LM C07529}}{{〓}} {{SynC07702}} {{[}}castaño{{]}}, {{[}}castaña{{]}} ‹cas·ta·ño, ña› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} Del color marrón más o menos oscuro, como el de la cáscara de la castaña: • pelo castaño; ojos castaños.{{○}} {{《}}▍… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»