-
1 карий
-
2 каштановый
прил.1) de castaño; de castañaкашта́новая ро́ща — castañar m, castaña m, castañeda f
2) ( о цвете) castañoкашта́новые во́лосы — pelo castaño
* * *прил.1) de castaño; de castañaкашта́новая ро́ща — castañar m, castaña m, castañeda f
2) ( о цвете) castañoкашта́новые во́лосы — pelo castaño
* * *adjgener. bayo castaño, de castaña, de castaño, marrón, castaño (о цвете) -
3 каштан
кашта́н1. (плод) kaŝtano;2. (дерево) kaŝtanarbo;\каштановый 1. kaŝtana;2. (цвет) kaŝtankolora.* * *м.1) ( дерево) castaño mко́нский кашта́н — castaño de Indias
ди́кий кашта́н — castaño regoldano (silvestre, borde)
2) ( плод) castaña f••таска́ть кашта́ны из огня́ — sacar las castañas del fuego (con manos ajenas)
* * *м.1) ( дерево) castaño mко́нский кашта́н — castaño de Indias
ди́кий кашта́н — castaño regoldano (silvestre, borde)
2) ( плод) castaña f••таска́ть кашта́ны из огня́ — sacar las castañas del fuego (con manos ajenas)
* * *n -
4 каштановый
1) ( относящийся к каштану) di castagno2) ( о цвете) castano* * *прил.1) ( о дереве) di castagnoкашта́новое дерево с. — castagno m
2) ( о цвете) castano, marrone rossiccio* * *adjgener. marrone, castagnino (о цвете), castano, castano (о волосах) -
5 карий
ка́рийbruna, kaŝtankolora.* * *прил.1) ( о цвете глаз) castaño2) ( о масти лошади) castañuelo* * *прил.1) ( о цвете глаз) castaño2) ( о масти лошади) castañuelo* * *adjgener. (î ìàñáè ëîøàäè) castañuelo, (î öâåáå ãëàç) castaño -
6 коричневый
кори́чневыйbruna.* * *1) прил. castaño oscuro, marrón; de color canela; de color café tostado* * *1) прил. castaño oscuro, marrón; de color canela; de color café tostado* * *adjgener. bayo oscuro, castaño oscuro, de color café tostado, de color canela, marrón, canelo -
7 пересолить
пересоли́ть1. trosali;2. перен. разг. troigi.* * *сов.1) вин. п. salar demasiado2) перен. разг. pasar de la raya, pasar de castaño oscuro* * *сов.1) вин. п. salar demasiado2) перен. разг. pasar de la raya, pasar de castaño oscuro* * *v1) gener. salar demasiado2) liter. pasar de castaño oscuro, pasar de la raya -
8 русый
-
9 темноволосый
темноволо́сыйmalhelhara.* * *прил.pelioscuro, de cabello castaño o(b)scuro; de cabello negro* * *adjgener. de cabello castaño obscuro, de cabello castaño oscuro, de cabello negro, pelioscuro, moreno -
10 чернявый
-
11 берёзовик
-
12 выйти
вы́йти1. eliri, elpaŝi, elveni, eliĝi;elvagoniĝi (из вагона);\выйти из ко́мнаты forlasi la ĉambron;\выйти в мо́ре navigi en la maron;2. (быть изданным) aperi;3. (получиться, удаться) prosperi, sukcesi;♦ \выйти в отста́вку eksoficiĝi;\выйти за́муж edziniĝi: \выйти из себя́ senpacienciĝi, perdi la sintenon, ekscitiĝi;\выйти из употребле́ния maltaŭgiĝi, iĝi neuzebla;\выйти из берего́в elbordiĝi;\выйти нару́жу evidentiĝi, klariĝi;\выйти сухи́м из воды́ resti netuŝita, resti nerimarkita, eviti punon;\выйти из де́тского во́зраста maturiĝi, forlasi la infanaĝon;\выйти из стро́я elviciĝi, perdi la batalkapablon (о бойце);perdi la laborkapablon (о работнике);вы́шло, что... okazis, ke...* * *сов.1) ( уйти откуда-либо) salir (непр.) vi; descender (непр.) vi, bajar vi (из вагона и т.п.); dejar vt, abandonar vt ( покинуть); ausentarse, retirarse ( отлучиться); estar ausente ( отсутствовать); pasar vi ( перейти в другое помещение)вы́йти из маши́ны — salir (descender, apearse) del automóvil
вы́йти из-за стола́ — levantarse de la mesa
вы́йти из больни́цы — salir del hospital; dar de alta ( en el hospital)
вы́йти из уче́бного заведе́ния перен. — terminar sus estudios; obtener un título ( закончить); egresar vi (Арг.)
вы́йди вон — sal de aquí, fuera
вы́йти из организа́ции — darse de baja en una organización, salirse (borrarse) de una organización
вы́йти из бо́я — retirarse del combate
вы́йти из игры́ — retirarse del (abandonar el) juego
вы́йти из войны́ — dejar (salir de) la guerra
3) ( прийти куда-либо) salir (непр.) vi, llegar viвы́йти на доро́гу — salir (llegar) al camino
вы́йти к гостя́м — presentarse a los huéspedes
вы́йти на сце́ну (на вы́зовы) — salir a escena
вы́йти на рабо́ту — ir al trabajo
4) ( отправиться куда-либо) salir (непр.) vi, ir (непр.) viвы́йти на прогу́лку — salir de paseo
вы́йти на охо́ту (на добы́чу) — ir (salir) de caza
вы́йти в мо́ре — hacerse a la mar, levar anclas
5) (появиться, быть изданным) aparecer (непр.) vi, salir a la luzвы́йти из печа́ти, вы́йти в свет — ver la luz, aparecer (непр.) vi
кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — el libro aparecerá la próxima semana
вы́йти на экра́ны ( о фильме) — proyectarse en (salir a) la pantalla ( una película)
вы́йти из-под пера́ — salir de la pluma
6) (израсходоваться, окончиться) acabarse, terminarse; перев. тж. гл. gastar vtу меня́ вы́шли все де́ньги — se me acabó el dinero, gasté todo el dinero
срок уже́ вы́шел разг. — el plazo ya expiró
7) (стать кем-либо; получиться; удаться) hacerse (непр.), resultar vi; poder hacerзада́ча не вы́шла — no resultó el problema
из него́ вы́шел хоро́ший рабо́тник — resultó un buen trabajador
из э́той мате́рии не вы́йдет пла́тья — de esta tela no saldrá un vestido
вы́шло по-мо́ему — salí con mi intento
всё вы́шло уда́чно (неуда́чно) — todo salió bién (mal)
8) ( произойти) provenir (непр.) vi, resultar vi, suceder viвы́шло совсе́м не так — resultó de otro modo
из э́того ничего́ не вы́шло — de esto no resultó (no salió) nada
вы́шло, что... — sucedió que...
у него́ вы́шли неприя́тности — tuvo disgustos
как бы чего́ не вы́шло — por si acaso; por si las moscas (fam.)
9) ( о социальном происхождении) descender (непр.) vi, provenir (непр.) vi, proceder viон вы́шел из наро́да — procede del pueblo, es un hijo del pueblo
он вы́шел из крестья́н — procede de campesinos, es hijo de campesinos
••вы́йти за преде́лы (из грани́ц) ( чего-либо) — pasar de castaño oscuro, pasar de la raya
вы́йти нару́жу — salir a luz, manifestarse (непр.)
вы́йти из берего́в — salir de madre (de sus orillas), desbordarse
вы́йти из положе́ния — salir de apuros
вы́йти из долго́в — liquidar (pagar) las deudas
вы́йти из употребле́ния (из обихо́да) — estar fuera de uso, estar (caer) en desuso, no ser usado
вы́йти из мо́ды — salir de moda, estar fuera de moda
вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia
вы́йти из повинове́ния — desobedecer (непр.) vt
вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)
вы́йти из ро́ли — salirse del papel
вы́йти из головы́, вы́йти из па́мяти — salirse de la memoria, olvidarse
вы́йти из во́зраста — pasar de la edad
вы́йти в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt
вы́йти сухи́м из воды́ — salir como si tal cosa; salir bien librado (bien parado)
вы́йти в тира́ж — quedar anticuado (desusado); pasar de moda
вы́йти в лю́ди — abrirse camino
вы́йти на пе́рвое ме́сто спорт. — ocupar el primer lugar
он ро́стом не вы́шел — no ha salido alto, no ha crecido, es de talla pequeña, es bajo, es pequeño
она́ лицо́м не вы́шла — no ha salido guapa, no es guapa, no es ninguna belleza
вы́йти за́муж — casarse, contraer matrimonio ( una mujer)
вы́йти победи́телем — salir triunfante
вы́йти из ра́мок — salir de la regla, pasarse de la raya
вы́йти из-под контро́ля — escapar al control
вы́йти на пе́нсию — jubilarse
года́ вы́шли прост. — ya es adulto (mayor de edad)
* * *сов.1) ( уйти откуда-либо) salir (непр.) vi; descender (непр.) vi, bajar vi (из вагона и т.п.); dejar vt, abandonar vt ( покинуть); ausentarse, retirarse ( отлучиться); estar ausente ( отсутствовать); pasar vi ( перейти в другое помещение)вы́йти из маши́ны — salir (descender, apearse) del automóvil
вы́йти из-за стола́ — levantarse de la mesa
вы́йти из больни́цы — salir del hospital; dar de alta ( en el hospital)
вы́йти из уче́бного заведе́ния перен. — terminar sus estudios; obtener un título ( закончить); egresar vi (Арг.)
вы́йди вон — sal de aquí, fuera
вы́йти из организа́ции — darse de baja en una organización, salirse (borrarse) de una organización
вы́йти из бо́я — retirarse del combate
вы́йти из игры́ — retirarse del (abandonar el) juego
вы́йти из войны́ — dejar (salir de) la guerra
3) ( прийти куда-либо) salir (непр.) vi, llegar viвы́йти на доро́гу — salir (llegar) al camino
вы́йти к гостя́м — presentarse a los huéspedes
вы́йти на сце́ну (на вы́зовы) — salir a escena
вы́йти на рабо́ту — ir al trabajo
4) ( отправиться куда-либо) salir (непр.) vi, ir (непр.) viвы́йти на прогу́лку — salir de paseo
вы́йти на охо́ту (на добы́чу) — ir (salir) de caza
вы́йти в мо́ре — hacerse a la mar, levar anclas
5) (появиться, быть изданным) aparecer (непр.) vi, salir a la luzвы́йти из печа́ти, вы́йти в свет — ver la luz, aparecer (непр.) vi
кни́га вы́йдет на бу́дущей неде́ле — el libro aparecerá la próxima semana
вы́йти на экра́ны ( о фильме) — proyectarse en (salir a) la pantalla ( una película)
вы́йти из-под пера́ — salir de la pluma
6) (израсходоваться, окончиться) acabarse, terminarse; перев. тж. гл. gastar vtу меня́ вы́шли все де́ньги — se me acabó el dinero, gasté todo el dinero
срок уже́ вы́шел разг. — el plazo ya expiró
7) (стать кем-либо; получиться; удаться) hacerse (непр.), resultar vi; poder hacerзада́ча не вы́шла — no resultó el problema
из него́ вы́шел хоро́ший рабо́тник — resultó un buen trabajador
из э́той мате́рии не вы́йдет пла́тья — de esta tela no saldrá un vestido
вы́шло по-мо́ему — salí con mi intento
всё вы́шло уда́чно (неуда́чно) — todo salió bién (mal)
8) ( произойти) provenir (непр.) vi, resultar vi, suceder viвы́шло совсе́м не так — resultó de otro modo
из э́того ничего́ не вы́шло — de esto no resultó (no salió) nada
вы́шло, что... — sucedió que...
у него́ вы́шли неприя́тности — tuvo disgustos
как бы чего́ не вы́шло — por si acaso; por si las moscas (fam.)
9) ( о социальном происхождении) descender (непр.) vi, provenir (непр.) vi, proceder viон вы́шел из наро́да — procede del pueblo, es un hijo del pueblo
он вы́шел из крестья́н — procede de campesinos, es hijo de campesinos
••вы́йти за преде́лы (из грани́ц) ( чего-либо) — pasar de castaño oscuro, pasar de la raya
вы́йти нару́жу — salir a luz, manifestarse (непр.)
вы́йти из берего́в — salir de madre (de sus orillas), desbordarse
вы́йти из положе́ния — salir de apuros
вы́йти из долго́в — liquidar (pagar) las deudas
вы́йти из употребле́ния (из обихо́да) — estar fuera de uso, estar (caer) en desuso, no ser usado
вы́йти из мо́ды — salir de moda, estar fuera de moda
вы́йти из терпе́ния — perder la paciencia
вы́йти из повинове́ния — desobedecer (непр.) vt
вы́йти из себя́ — salir de quicio (de sus casillas)
вы́йти из ро́ли — salirse del papel
вы́йти из головы́, вы́йти из па́мяти — salirse de la memoria, olvidarse
вы́йти из во́зраста — pasar de la edad
вы́йти в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt
вы́йти сухи́м из воды́ — salir como si tal cosa; salir bien librado (bien parado)
вы́йти в тира́ж — quedar anticuado (desusado); pasar de moda
вы́йти в лю́ди — abrirse camino
вы́йти на пе́рвое ме́сто спорт. — ocupar el primer lugar
он ро́стом не вы́шел — no ha salido alto, no ha crecido, es de talla pequeña, es bajo, es pequeño
она́ лицо́м не вы́шла — no ha salido guapa, no es guapa, no es ninguna belleza
вы́йти за́муж — casarse, contraer matrimonio ( una mujer)
вы́йти победи́телем — salir triunfante
вы́йти из ра́мок — salir de la regla, pasarse de la raya
вы́йти из-под контро́ля — escapar al control
вы́йти на пе́нсию — jubilarse
года́ вы́шли прост. — ya es adulto (mayor de edad)
* * *v1) gener. (израсходоваться, окончиться) acabarse, (о социальном происхождении) descender, (появиться, быть изданным) aparecer, (ïðîèçîìáè) provenir, (стать кем-л.; получиться; удаться) hacerse, abandonar (покинуть), ausentarse, bajar (из вагона и т. п.), dejar, estar ausente (отсутствовать), ir, llegar, pasar (перейти в другое помещение), poder hacer, proceder, resultar, retirarse (отлучиться), salir a la luz, suceder, terminarse, salir2) liter. (перестать участвовать) salir -
13 конский
прил.de caballo, caballar; equino (poét.); hípico (cient.)ко́нский во́лос — crin f
ко́нское мя́со — carne de caballo
ко́нское снаряже́ние — arneses m pl
ко́нское поголо́вье — cabezas de ganado caballar
••ко́нский кашта́н — castaño de Indias
* * *прил.de caballo, caballar; equino (poét.); hípico (cient.)ко́нский во́лос — crin f
ко́нское мя́со — carne de caballo
ко́нское снаряже́ние — arneses m pl
ко́нское поголо́вье — cabezas de ganado caballar
••ко́нский кашта́н — castaño de Indias
* * *adjgener. caballar, de caballo, equino (poét.), hìpico (cient.), ecuestre -
14 коричневатый
-
15 подберёзовик
м.( гриб) boleto áspero (del abedul); hongo (boleto) castaño, seta badius* * *ngener. (гриб) boleto áspero (del abedul), hongo (boleto) castaño, seta badius -
16 подосиновик
-
17 шатен
-
18 вызывать ярость
vgener. pasar de castaño obscuro -
19 дикий каштан
adjgener. castaña regoldana, castaño regoldano (silvestre, borde), regoldo -
20 досаждать
досажда́тьсм. досади́ть.* * *несов.см. досадить* * *несов.см. досадить* * *v1) gener. aburrir, acosar, cansar, causar un disgusto, despechar (огорчить), enfadar, enojar, freìr, gibar, jeringar, pasar de castaño obscuro, tarazar, amolar, empalagar, jacarear2) amer. embromar3) mexic. chimar4) Guatem. bruñir5) Salvad. chingar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Castano — Castaño ist der spanischsprachiger Familienname folgender Personen: Carlos Castaño Gil (1965–2004), kolumbianischer Paramilitär Carlos Castaño Panadero (* 1979), spanischer Radrennfahrer Ernesto Càstano (* 1939), italienischer Fußballspieler… … Deutsch Wikipedia
Castaño — ist der spanischsprachige Familienname folgender Personen: Carlos Castaño Gil (1965–2004), kolumbianischer Paramilitär Carlos Castaño Panadero (* 1979), spanischer Radrennfahrer Ernesto Càstano (* 1939), italienischer Fußballspieler Jesús Castaño … Deutsch Wikipedia
Castaño — Saltar a navegación, búsqueda La palabra castaño puede referirse: Castaño: Árbol de la familia Fagaceae (consúltese Castanea) y plantas medicinales como el Castaño de indias y Castaño blanco. Castaño: En el cabello, color marrón. Como sinónimo… … Wikipedia Español
Castaño — ( es. Chestnut or Chestnut tree) can refer to:Businesses: *Castaño (bakery), a large Chilean bakeryPeople: *Carlos Castaño Gil, (1965 2004) the founder of the Peasant Self Defense Forces of Córdoba and Urabá (ACCU), an extreme right paramilitary… … Wikipedia
castaño — castaño, pasarse de castaño oscuro expr. ir más allá de lo tolerable. ❙ «...ya se pasaba de castaño oscuro y se rio del juego de palabras.» Carmen Martín Gaite, Nubosidad variable, 1992, RAECREA. ❙ «¡Capitán, esto pasa de castaño oscuro!» Miguel… … Diccionario del Argot "El Sohez"
castaño — castaño, ña adjetivo 1. Marrón, del color de la cáscara de la castaña: caballo castaño. Eva tiene el pelo y los ojos castaños. sustantivo masculino 1. Castanea sativa. Árbol de gran altura, hojas en forma de lanza y fruto espinoso cuya semilla es … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
castaño — castaño, ña 1. adj. Dicho de un color: Propio de la cáscara de la castaña. U. t. c. s. m.) 2. Que tiene este color. 3. Ven. Dicho de un caballo: De color rojizo. 4. m. Árbol de la familia de las Fagáceas, de unos 20 m de altura, con tronco grueso … Diccionario de la lengua española
castaño — castaño, ña adjetivo y sustantivo masculino 1 marrón. adjetivo 2 beige, beis ocre (en su gama más clara), crudo. ▌ pasar de castaño oscuro locución coloquial salir(se) de madre (coloquial), exceder, sobrepasar. * * * … Diccionario de sinónimos y antónimos
castano — [der. di castagna ]. ■ agg. [di colore simile alla castagna: capelli c. ] ▶◀ (non com.) castagnino. ‖ marrone. ■ s.m. [colore simile a quello della castagna] ▶◀ ‖ marrone … Enciclopedia Italiana
Castaño — ► adjetivo/ sustantivo 1 Se aplica al color marrón, como el de la cáscara de la castaña. ► adjetivo 2 De este color: ■ tiene el pelo castaño. ► sustantivo masculino 3 BOTÁNICA Árbol de la familia de las fagáceas, de gran tamaño, hojas grandes y… … Enciclopedia Universal
castaño — {{#}}{{LM C07529}}{{〓}} {{SynC07702}} {{[}}castaño{{]}}, {{[}}castaña{{]}} ‹cas·ta·ño, ña› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} Del color marrón más o menos oscuro, como el de la cáscara de la castaña: • pelo castaño; ojos castaños.{{○}} {{《}}▍… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos