Перевод: с латинского на немецкий

с немецкого на латинский

cast

  • 1 acquisitio

    acquīsītio, ōnis, f. (acquiro), I) (nach acquiro no. I) der Zuwachs an Wasser = der Zufluß, Frontin. aqu. 10 u.ö. – II) (nach acquiro no. II) die Erwerbung, 1) eig., Tert. de exh. cast. 12. – bes. die Eigentumserwerbung als Erwerbungsart, oft b. ICt. (auch im Plur.). – 2) meton., der Erwerb, Gewinn, Iulian. epit. nov. c. 22. § 82.

    lateinisch-deutsches > acquisitio

  • 2 assenesco

    assenēsco (ad-senesco), ere, alt werden, altern bei usw., Tert. exhort. cast. 13.

    lateinisch-deutsches > assenesco

  • 3 castigo

    castīgo, āvī, ātum, āre (zu altind. çāstí-ḥ, Züchtigung, çcastigosti, çāsati, weist zurecht, züchtigt), tätlich od. durch Worte zurechtweisen, zur Ordnung weisen, rügen, züchtigen, strafen, tadeln, schelten, I) eig.: te, Plaut.: improbos, Cic.: pueros verbis, verberibus, Cic.: alqm dictis, Verg.: alqm litteris, Caes., per litteras, Tac.: equum frenis asperioribus, Liv.: alqm vehementissme, tüchtig abkanzeln, Petr.: nimiam lenitatem, Liv.: dolorem animi, Cic. – im Ggstz. zu laudare, zB. laudat Pompeius promptos atque in posterum confirmat; segniores castigat atque incitat, Caes.: et perinde dominos laudaret castigaretque, Liv. – cast. alqm m. folg. Acc. u. Infin., Liv. 4, 43, 9. – m. folg. ut u. Konj. (= scharf ermahnen), Caes. b. c. 2, 25, 3. – m. folg. quod (weil), Caes. b. c. 3, 60. Plin. ep. 9, 12, 1. – II) übtr.: a) etwas Fehlerhaftes verbessern, c. carmen, Hor.: vitia sua, Plin. pan. – b) beschränken = verhindern, crebris potiunculis risum, ersticken, Petron. 47, 7: molis praevalidae pulvere lapsus, Stat. Theb. 6, 700. – c) räumlich zusammenhalten, einschließen, insula castigatur aquis, Sil. 12, 355: examen improbum in illa trutina, bildl. = das falsche Urteil berichtigen, Pers. 1, 7.

    lateinisch-deutsches > castigo

  • 4 devergo

    dē-vergo, ere, sich herabneigen, sich in die Tiefe neigen, Tert. de exh. cast. 2 u.a. Apul. de deo Socr. 9. Gromat. vet. 410, 4.

    lateinisch-deutsches > devergo

  • 5 impresse

    impressē, Adv. m. Compar. (impressus v. imprimo), eindringlich, nachdrücklich, Cael. Aur. de morb. chron. 3, 7, 87 (wo Compar.): übtr., Tert. de exhort. cast. 3 u. de carn. Christ. 12.

    lateinisch-deutsches > impresse

  • 6 imprope

    im-prope, Adv. (in u. prope), ganz nahe, caelo, Tert. de exh. cast. 10 (Oehler prope).

    lateinisch-deutsches > imprope

  • 7 pronuba

    prōnuba, ae, f. (pro u. nubo), die von seiten der Braut das Nötige bei der Hochzeit besorgende Frau, die Brautfrau (im Ggstz. zum auspex, von seiten des Mannes), Varro b. Serv. Verg. Aen. 4, 166. Tert. exhort. cast. 13. Fest. p. 242 (b), 29, viell. Stellvertreterin der Iuno Pronuba, der die Braut zur guten Vorbedeutung begleitenden Ehegöttin, Verg. Aen. 4, 166. Ov. her. 6, 43. Gloss. Plac. V, 38, 1. – übtr., v. der Bellona als Vorsteherin einer unglücklichen Ehe, Verg. Aen. 7, 319: ebenso v. den Furien, Ov. her. 2, 117. Apul. met. 8, 12. – poet., pronuba fit natura deis ferrumque maritat aura tenax, Claud. de magn. 38.

    lateinisch-deutsches > pronuba

  • 8 repastinatio

    repastinātio, ōnis, f. (repastino), I) das Wiederbehacken, Wiederumgraben, Cic. u. Colum. – II) bildl., das Umarbeiten, Beschneiden, Tert. de exhort. ad cast. 6.

    lateinisch-deutsches > repastinatio

  • 9 acquisitio

    acquīsītio, ōnis, f. (acquiro), I) (nach acquiro no. I) der Zuwachs an Wasser = der Zufluß, Frontin. aqu. 10 u.ö. – II) (nach acquiro no. II) die Erwerbung, 1) eig., Tert. de exh. cast. 12. – bes. die Eigentumserwerbung als Erwerbungsart, oft b. ICt. (auch im Plur.). – 2) meton., der Erwerb, Gewinn, Iulian. epit. nov. c. 22. § 82.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > acquisitio

  • 10 assenesco

    assenēsco (ad-senesco), ere, alt werden, altern bei usw., Tert. exhort. cast. 13.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > assenesco

  • 11 castigo

    castīgo, āvī, ātum, āre (zu altind. çāstн-ḥ, Züchtigung, çsti, çāsati, weist zurecht, züchtigt), tätlich od. durch Worte zurechtweisen, zur Ordnung weisen, rügen, züchtigen, strafen, tadeln, schelten, I) eig.: te, Plaut.: improbos, Cic.: pueros verbis, verberibus, Cic.: alqm dictis, Verg.: alqm litteris, Caes., per litteras, Tac.: equum frenis asperioribus, Liv.: alqm vehementissme, tüchtig abkanzeln, Petr.: nimiam lenitatem, Liv.: dolorem animi, Cic. – im Ggstz. zu laudare, zB. laudat Pompeius promptos atque in posterum confirmat; segniores castigat atque incitat, Caes.: et perinde dominos laudaret castigaretque, Liv. – cast. alqm m. folg. Acc. u. Infin., Liv. 4, 43, 9. – m. folg. ut u. Konj. (= scharf ermahnen), Caes. b. c. 2, 25, 3. – m. folg. quod (weil), Caes. b. c. 3, 60. Plin. ep. 9, 12, 1. – II) übtr.: a) etwas Fehlerhaftes verbessern, c. carmen, Hor.: vitia sua, Plin. pan. – b) beschränken = verhindern, crebris potiunculis risum, ersticken, Petron. 47, 7: molis praevalidae pulvere lapsus, Stat. Theb. 6, 700. – c) räumlich zusammenhalten, einschließen, insula castigatur aquis, Sil. 12, 355: examen improbum in illa trutina, bildl. = das falsche Urteil berichtigen, Pers. 1, 7.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > castigo

  • 12 devergo

    dē-vergo, ere, sich herabneigen, sich in die Tiefe neigen, Tert. de exh. cast. 2 u.a. Apul. de deo Socr. 9. Gromat. vet. 410, 4.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > devergo

  • 13 impresse

    impressē, Adv. m. Compar. (impressus v. imprimo), eindringlich, nachdrücklich, Cael. Aur. de morb. chron. 3, 7, 87 (wo Compar.): übtr., Tert. de exhort. cast. 3 u. de carn. Christ. 12.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > impresse

  • 14 imprope

    im-prope, Adv. (in u. prope), ganz nahe, caelo, Tert. de exh. cast. 10 (Oehler prope).

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > imprope

  • 15 pronuba

    prōnuba, ae, f. (pro u. nubo), die von seiten der Braut das Nötige bei der Hochzeit besorgende Frau, die Brautfrau (im Ggstz. zum auspex, von seiten des Mannes), Varro b. Serv. Verg. Aen. 4, 166. Tert. exhort. cast. 13. Fest. p. 242 (b), 29, viell. Stellvertreterin der Iuno Pronuba, der die Braut zur guten Vorbedeutung begleitenden Ehegöttin, Verg. Aen. 4, 166. Ov. her. 6, 43. Gloss. Plac. V, 38, 1. – übtr., v. der Bellona als Vorsteherin einer unglücklichen Ehe, Verg. Aen. 7, 319: ebenso v. den Furien, Ov. her. 2, 117. Apul. met. 8, 12. – poet., pronuba fit natura deis ferrumque maritat aura tenax, Claud. de magn. 38.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > pronuba

  • 16 repastinatio

    repastinātio, ōnis, f. (repastino), I) das Wiederbehacken, Wiederumgraben, Cic. u. Colum. – II) bildl., das Umarbeiten, Beschneiden, Tert. de exhort. ad cast. 6.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > repastinatio

См. также в других словарях:

  • Cast — (k[.a]st), v. t. [imp. & p. p. {Cast}; p. pr. & vb. n. {Casting}.] [Cf. Dan. kaste, Icel. & Sw. kasta; perh. akin to L. {gerere} to bear, carry. E. jest.] 1. To send or drive by force; to throw; to fling; to hurl; to impel. [1913 Webster] Uzziah… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Cast — (k[.a]st), v. t. [imp. & p. p. {Cast}; p. pr. & vb. n. {Casting}.] [Cf. Dan. kaste, Icel. & Sw. kasta; perh. akin to L. {gerere} to bear, carry. E. jest.] 1. To send or drive by force; to throw; to fling; to hurl; to impel. [1913 Webster] Uzziah… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Cast — Cast, n. [Cf. Icel., Dan., & Sw. kast.] 1. The act of casting or throwing; a throw. [1913 Webster] 2. The thing thrown. [1913 Webster] A cast of dreadful dust. Dryden. [1913 Webster] 3. The distance to which a thing is or can be thrown. About a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cast — [kast, käst] vt. cast, casting [ME casten < ON kasta, to throw] 1. a) to put, deposit, or throw with force or violence; fling; hurl b) to give vent to as if by throwing [to cast aspersions] 2. to deposit (a ballot); register (a vote) …   English World dictionary

  • cast — ► VERB (past and past part. cast) 1) throw forcefully or so as to spread over an area. 2) cause (light or shadow) to appear on a surface. 3) direct (one s eyes or thoughts) towards something. 4) express: journalists cast doubt on this account. 5) …   English terms dictionary

  • Cast — ist der Name einer Gemeinde in Frankreich, siehe Cast (Finistère) einer ehemaligen englischen Band, siehe Cast (Band) Cast steht weiterhin für Cast (Medizin), einen immobilisierenden Stützverband als Alternative zum Gipsverband das… …   Deutsch Wikipedia

  • cast — [kɑːst ǁ kæst] verb cast PTandPP [transitive] cast a vote also cast a ballot to vote for someone or vote in an election: • Justice Kennedy cast the deciding vote in the 5 4 ruling. * * * cast UK US /kɑːst/ verb [T] ( …   Financial and business terms

  • CAST — als Abkürzung steht für: CAST (Algorithmus), ein symmetrisches Verschlüsselungsverfahren Cluster Affinity Search Technique CAST (Unternehmen), das im Diamantengeschäft tätige Unternehmen Consolidated African Selection Trust Ltd. CAST Experiment,… …   Deutsch Wikipedia

  • čast — čȃst ž <I i/čȃšću> DEFINICIJA 1. dostojanstvo koje se zasniva na etičkim načelima, moralni stav koji potiče da se djeluje tako da se stekne poštovanje drugih i sačuva samopoštovanje 2. opće priznanje; počast, uvažavanje 3. moralni dobitak… …   Hrvatski jezični portal

  • Cast — (k[.a]st), v. i. 1. To throw, as a line in angling, esp, with a fly hook. [1913 Webster] 2. (Naut.) To turn the head of a vessel around from the wind in getting under weigh. [1913 Webster] Weigh anchor, cast to starboard. Totten. [1913 Webster] 3 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cast — noun, caste 1. The noun cast is derived from the verb and has a number of special meanings, including the actors of a play or film, an object made in metal, and its use as in a person of a moral cast, plus a host of curious technical meanings… …   Modern English usage

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»