-
21 ломаться
1) casser vi, se casser, se briser ( разбиваться)2) ( о голосе) muer viне ломайся, станцуй — ne fais pas de façons, exécute une danse4) страд. être + part. pas. (ср. ломать) -
22 briser
bʀizev1) brechen, zerbrechen2) ( défoncer) einschlagen3) ( s'écraser) zerschellen4)5)6)7)briser la glace (fig) — das Eis brechen, das Eis zum Schmelzen bringen
briserbriser [bʀize] <1>3 (anéantir) zerstören espoir, illusions, amitié; brechen forces, volonté, silence; Beispiel: briser le cœ ur à quelqu'un figuré jdm das Herz brechen1 (se casser) Beispiel: se briser vitre, porcelaine zerbrechen; Beispiel: mon cœ ur se brise mir bricht das Herz -
23 croûte
f1. (pain) ко́рка ◄о► (dim. ко́рочка ◄е►);une croûte de pain — ко́рка хле́ба, хле́бная ко́рка; un pâté en croûte — паште́т, запечённый в те́сте ║ croûte de fromage — сы́рная ко́рка; ● casser la croûte — подкрепля́ться/подкрепи́ться, заправля́ться/запра́виться pop.; ло́пать ipf. ; casser une croûte — переку́сывать/перекуси́ть, подзаправля́ться/подзапра́виться; замори́ть pf. червячка́ (un peu); gagner sa croûte — зараба́тывать/зарабо́тать себе́ ∫ на кусо́к хле́ба <на пропита́ние>; à la croûte! — идёмте к столу́!, пошли́ есть!la croûte du pain — ко́рка на хле́бе;
2. (couche) кора́, ко́рка, слой ◄pl. -и, -ев►;une croûte de glace — ледяна́я ко́рка, слой льдаla croûte terrestre — земна́я кора́;
3. méd. струп, ко́рка;les croûtes de lait — ко́рочки на голо́ве [у грудны́х дете́й]la croûte d'une plaie — ко́рка < струп> на ра́не;
4. fam. (personne) дуби́на, остоло́п;quelle croûte! — ну и дуби́на!
5. fam. (peinture) мазня́ -
24 fendre
fɑ̃dʀv1) aufschneiden, aufspalten, spalten2) ( casser) hacken3)fendre le cœur de qn — spalten, entzweien
4)se fendre — sich spalten, Risse bekommen, bersten, zerplatzen
5)se fendre de qc (fam) — etw herausrücken
fendrefendre [fãdʀ] <14> -
25 fragilis
fragilis, e [st2]1 [-] fragile, frêle, cassant, qui se brise facilement. [st2]2 [-] frêle, fragile, faible, sans force, périssable, de courte durée, transitoire. [st2]3 [-] mou, efféminé. [st2]4 [-] qui fait du bruit (comme une chose qu'on brise), crépitant, craquant. - saccharon dentibus fragile, Plin. 12, 8, 17, § 32: sucre (de bambou) qui s'écrase aisément sous la dent. - fragiles aquae, Ov. Tr. 3, 10, 26: la glace cassante. - nulli vita fragilior (quam homini), Plin. 7 praef. § 5: nul n'a une existence plus frêle (que l'homme). - Julius et fragilis Pediatia (= Pediatius), Hor. S. 1, 8, 39: Julius et l'efféminé Pédiatius.* * *fragilis, e [st2]1 [-] fragile, frêle, cassant, qui se brise facilement. [st2]2 [-] frêle, fragile, faible, sans force, périssable, de courte durée, transitoire. [st2]3 [-] mou, efféminé. [st2]4 [-] qui fait du bruit (comme une chose qu'on brise), crépitant, craquant. - saccharon dentibus fragile, Plin. 12, 8, 17, § 32: sucre (de bambou) qui s'écrase aisément sous la dent. - fragiles aquae, Ov. Tr. 3, 10, 26: la glace cassante. - nulli vita fragilior (quam homini), Plin. 7 praef. § 5: nul n'a une existence plus frêle (que l'homme). - Julius et fragilis Pediatia (= Pediatius), Hor. S. 1, 8, 39: Julius et l'efféminé Pédiatius.* * *Fragilis, et hoc fragile, pen. corr. Cic. Fragile, Fraisle, Aisé à casser, Cassant, De petite duree.\Fragile dentibus. Plin. Qui se rompt aiseement avec les dents. -
26 briser
vt.1. бить ◄бью, -ёт► ipf., разбива́ть/разби́ть ◄-бью, -ёт►; колоти́ть ◄-'тит►/рас= fam.; лома́ть/с= (casser); дроби́ть/раз= (broyer);briser la tête à qn. — разби́ть го́лову кому́-л.; briser une chaise — слома́ть стул; briser une porte — взла́мывать/взлома́ть дверь (enfoncer); briser les scellés — срыва́ть/сорва́ть печа́ти; briser un os — раздроби́ть <слома́ть> кость; briser la glace (fig. aussi) — слома́ть лёд; ● briser les fers — разби́ть око́вы <це́пи>; briser le cœur — растро́гать pf. seult. [до глуби́ны души́]; глубоко́ опеча́лить pf.; ↑разби́ть се́рдце; cela me brise le cœur ∑ — от э́того у меня́ се́рдце разрыва́ется; cette mort lui a brisé le cœur — смерть э́того челове́ка была́ для него́ больши́м го́ремbriser un verre (une glace) — разби́ть стака́н (зе́ркало);
2. (assouplir) разна́шивать/разноси́ть ◄-'сит►;être brisé de fatigue — быть разби́тым [от уста́лости]; па́дать <вали́ться с ног> ipf. от уста́ лостиbriser ses chaussures — разноси́ть о́бувь 3, (fatiguer à l'extrême) — изма́тывать/измота́ть;
4. fig. (faire cesser, détruire) уничтожа́ть/уничто́жить; сломи́ть ◄-'мят► pf.;briser une attaque — отбива́ть/отби́ть ата́ку
5. (accabler) надла́мывать/надломи́ть ◄-'мит►;tant d'émotions l'ont brisé — э́ти пережива́ния сломи́ли <надломи́ли> его́
briser la grève — срыва́ть/сорва́ть забасто́вку; добива́ться/доби́ться прекраще́ния забасто́вки (patron)
7. fig. (détruire) по́ртить/ис=; ↑губи́ть ◄-'бит, ppr. гу-►/по=;ce mariage a brisé sa carrière ∑ — э́тим бра́ком он погуби́л свою́ карье́ру
■ vi. порыва́ть/порва́ть (avec qn.); конча́ть/ поко́нчить (avec qch.);briser avec une vieille habitude — поко́нчить со ста́рой привы́чкой; brisons là — поко́нчим с э́тим, оста́вим э́тоil a brise avec tous ses amis — он порва́л <рассо́рился> со все́ми свои́ми друзья́ми;
■ vpr.- se brifter -
27 block
A n1 ( slab) bloc m ; a block of ice/marble un bloc de glace/marbre ; a block of ice cream une glace f (au litre) ;2 ( building) block of flats immeuble m (d'habitation) ; office/residential block immeuble de bureaux/d'habitation ; administration block bâtiment m administratif ; science block bloc m scientifique ;3 ( group of buildings) pâté m de maisons ; to drive round the block faire le tour du pâté de maisons ; he lives three blocks away US il habite à trois rues d'ici ; the bank is two blocks south US la banque est à deux rues d'ici au sud ;4 (for butcher, executioner) billot m ; to put ou lay one's head on the block fig donner sa tête à couper ;5 ( group) (of seats, tickets) groupe m ; ( of stamps) bloc m ; ( of shares) paquet m, tranche f ; a block of three lessons trois cours d'affilée ;6 ( obstruction) to be a block to être un obstacle à [reform, agreement] ; to be a block to progress être une entrave au progrès ; to put a block on bloquer [price, sale] ; entraver [initiative] ;7 Print cliché m ;8 Comput bloc m ;11 Rail canton m ;12 Sport obstruction f.C vtr1 ( obstruct) bloquer [exit, road, pass] ; boucher [drain, gutter, hole, artery] ; gêner [traffic] ; to block sb's way ou path barrer le passage à qn ; to have a blocked nose avoir le nez bouché ;2 ( impede) bloquer [market, project] ; faire obstacle à [advance, escape, progress] ; faire opposition à [bill] ; you're blocking my light tu me caches la lumière ; you're blocking my view tu me bouches la vue ;3 Fin bloquer [assets, currency, funds] ;4 Sport bloquer [ball, opponent, rope].■ block in:▶ block [sb/sth] in1 ( when parking) bloquer [car, driver] ;2 Art colorer [area, figure].■ block off:▶ block [sth] off, block off [sth]1 ( seal off) barrer [road, path] ;■ block out:▶ block out [sth], block [sth] out2 ( suppress) refouler [memory, problem].■ block up:▶ block up [sth], block [sth] up boucher [artery, drain, gutter, hole, street]. -
28 sucre
I m1) сахарsucre pulvérisé, sucre cristallisé, semoule de sucre, sucre semoule — сахарный песокsucre de lait — молочный сахарconfiture pure sucre — варенье на чистом сахареvin de sucre — сладкое виноsucre de pomme — карамель с яблочной отдушкойpain de sucre — голова сахару••casser du sucre sur la tête [sur le dos] de qn разг. — перемывать косточки кому-либо; злословить о ком-либоil n'est pas en sucre — он не сахарный, не растает; он крепкийmettre deux sucres dans son café — положить два куска сахара себе в кофеII m -
29 вырубать
1) (лес, деревья и т.п.) couper vt, abattre vt2) ( часть чего-либо) tailler vt; couper vt4) (высечь - фигуру и т.п.) tailler vtвырубать птицу из камня — sculpter un oiseau de pierre -
30 вырубить
1) (лес, деревья и т.п.) couper vt, abattre vt2) ( часть чего-либо) tailler vt; couper vt4) (высечь - фигуру и т.п.) tailler vtвырубить птицу из камня — sculpter un oiseau de pierre -
31 гора
ж.1) montagne f; mont mв горы, в горах — dans la montagne; à la montagne ( о горной местности - для туристов или больных)идти под гору — descendre viкататься с горы ( на санках) — faire de la luge••сулить золотые горы — promettre monts et merveilles; promettre le Pérouстоять горой за кого-либо — défendre qn de toutes ses forcesнадеяться на кого-либо как на каменную гору разг. — прибл. compter sur qn comme sur soimême; compter sur qn dur comme fer (fam); se reposer entièrement sur qn(быть) не за горами — ne pas être bien loinу меня как гора с плеч свалилась разг. — прибл. je me sens délivré d'un poids -
32 подломиться
-
33 sucré
-
34 vidro
vi.dro[v‘idru] sm verre. garrafa de vidro bouteille en verre.* * *[`vidru]Substantivo masculino (substância) verre masculin(de carro) vitre féminin* * *nome masculinode vidroen verre3 (em janela, montra) vitre f.carreaulavar os vidrosfaire les vitres; faire les carreauxquebrar um vidrocasser une vitreglace f.verre arméverre dépoliverre fuméverre incassableverre cathédraleverre opaque -
35 passer
vil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
passer sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
passer les dés — см. lâcher les dés
passer en... drôles — см. en... drôles
passer en flèche — см. en flèche
comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils — см. comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils
plus c'est gros, mieux ça passe — см. plus c'est gros, mieux ça marche
passer un suif — см. donner un suif
il n'y a que le train de marchandise que ne lui est passé dessus — см. il n'a que le train de marchandise qui ne lui est passé dessus
passer en trombe — см. en trombe
- y passer -
36 glissade
glissade [glisad]feminine noun* * *glisadfaire une glissade — [enfant] to slide; [joueur] to slip; [véhicule] to skid
2) fig (de prix, monnaie) slide* * *ɡlisad nf1) (par jeu) slide2) (= chute) slip3) (= dérapage) skid* * *glissade nf1 lit ( jeu) slide; ( dérapage) skid; il aurait pu se casser la jambe pendant sa glissade he could have broken his leg when he slipped; faire une glissade [enfant] to slide; [joueur] to slip; [véhicule] to skid;2 fig (de prix, monnaie, cote électorale) slide; arrêter la glissade des prix to stop prices sliding GB ou from sliding.[glisad] nom féminin1. [jeu] sliding (substantif non comptable)3. AÉRONAUTIQUE4. [glissoire] slide -
37 гора
1) montagne f2) ( множество) tas m* * *ж.1) montagne f; mont mсне́жная гора́ — montagne f de neige
ледяна́я гора́ — montagne f de glace
у подно́жья горы́ — au pied d'une montagne
в горы, в гора́х — dans la montagne; à la montagne ( о горной местности - для туристов или больных)
идти́ в гору — monter vi (ê.); перен. faire sa carrière
идти́ по́д гору — descendre vi
ката́ться с горы́ ( на санках) — faire de la luge
го́ры книг — montagnes f pl de livres
••пир горо́й разг. — grand festin, bombance f; fête f à tout casser (fam)
сули́ть золоты́е го́ры — promettre monts et merveilles; promettre le Pérou
стоя́ть горо́й за кого́-либо — défendre qn de toutes ses forces
наде́яться на кого́-либо как на ка́менную гору разг. — прибл. compter [kɔ̃t-] sur qn comme sur soimême; compter sur qn dur comme fer (fam); se reposer entièrement sur qn
(быть) не за гора́ми — ne pas être bien loin
у меня́ как гора́ с плеч свали́лась разг. — прибл. je me sens délivré d'un poids
гору свороти́ть, сдви́нуть — remuer ciel et terre
гора́ родила́ мышь погов. — la montagne a accouché d'une souris
* * *nhist. montagne (la Montagne) -
38 вырубать
1) (лес, деревья и т.п.) couper vt, abattre vtвыруба́ть лес — abattre le bois
выруба́ть ёлку в лесу́ — abattre un sapin dans la forêt
2) ( часть чего-либо) tailler vt; couper vtвыруба́ть кусо́к льда — casser un morceau de glace
3) (дыру, окно и т.п.) pratiquer vtвыруба́ть ни́шу в стене́ — pratiquer une niche dans un mur
4) (высечь - фигуру и т.п.) tailler vtвыруба́ть пти́цу из ка́мня — sculpter [-lte] un oiseau de pierre
5) ( выключить) разг. éteindre vtвыруба́ть свет — éteindre la lumière
* * *v1) gener. poinçonner2) eng. découper, découper (напр. штампом)3) construct. entailler4) metal. buriner (дефектные места отливок) -
39 гора
ж.1) montagne f; mont mсне́жная гора́ — montagne f de neige
ледяна́я гора́ — montagne f de glace
у подно́жья горы́ — au pied d'une montagne
в горы, в гора́х — dans la montagne; à la montagne ( о горной местности - для туристов или больных)
идти́ в гору — monter vi (ê.); перен. faire sa carrière
идти́ по́д гору — descendre vi
ката́ться с горы́ ( на санках) — faire de la luge
го́ры книг — montagnes f pl de livres
••пир горо́й разг. — grand festin, bombance f; fête f à tout casser (fam)
сули́ть золоты́е го́ры — promettre monts et merveilles; promettre le Pérou
стоя́ть горо́й за кого́-либо — défendre qn de toutes ses forces
наде́яться на кого́-либо как на ка́менную гору разг. — прибл. compter [kɔ̃t-] sur qn comme sur soimême; compter sur qn dur comme fer (fam); se reposer entièrement sur qn
(быть) не за гора́ми — ne pas être bien loin
у меня́ как гора́ с плеч свали́лась разг. — прибл. je me sens délivré d'un poids
гору свороти́ть, сдви́нуть — remuer ciel et terre
гора́ родила́ мышь погов. — la montagne a accouché d'une souris
* * *n1) gener. djebel (в Северной Африке), mont, montagne, puy2) liter. avalanche3) herald. terrasse -
40 вырубить
1) (лес, деревья и т.п.) couper vt, abattre vtвы́рубить лес — abattre le bois
вы́рубить ёлку в лесу́ — abattre un sapin dans la forêt
2) ( часть чего-либо) tailler vt; couper vtвы́рубить кусо́к льда — casser un morceau de glace
3) (дыру, окно и т.п.) pratiquer vtвы́рубить ни́шу в стене́ — pratiquer une niche dans un mur
4) (высечь - фигуру и т.п.) tailler vtвы́рубить пти́цу из ка́мня — sculpter [-lte] un oiseau de pierre
5) ( выключить) разг. éteindre vtвы́рубить свет — éteindre la lumière
См. также в других словарях:
GLACE — L’homme a connu et baptisé la forme solide de l’eau depuis les temps les plus reculés, ce qui nous vaut des noms très différents selon les langues: glace, ghiaccio, hielo... dans les langues latines; is, Eis, ice... dans les langues germaniques;… … Encyclopédie Universelle
casser — [ kase ] v. <conjug. : 1> • v. 1160; quasser « briser » 1080; bas lat. quassare, de quatere « secouer » I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ Mettre en morceaux, diviser (une chose rigide) d une manière soudaine, par choc, coup, pression. ⇒ briser, broyer,… … Encyclopédie Universelle
CASSER — v. tr. Briser, rompre. Casser un verre, un vase, une glace. Par extension, Casser des oeufs, des noix, En briser la coquille. Se casser une dent, un bras, une jambe. Casser la tête à quelqu’un d’un coup de revolver. Le verre se casse facilement.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
glace — (gla s ) s. f. 1° Eau congelée, solidifiée par le froid. • Là certes le sommeil à la crainte fait place, Et je me suis trouvée aussi froide que glace, MAIRET Sophon. v, 4. • Il fait, dit elle, un temps froid comme glace, LA FONT. Court..… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Brise-glace — Pour le groupe de musique, voir Brise Glace. Un brise glace est un navire utilisé pour ouvrir ou maintenir ouvertes des voies de navigation dans les eaux prises par la banquise. L orthographe brise glaces est également rapportée dans certains… … Wikipédia en Français
Brise glace — Pour le groupe de musique, voir Brise Glace. Un brise glace est un navire utilisé pour ouvrir ou maintenir ouvertes des voies de navigation dans les eaux prises par la banquise. L orthographe brise glaces est également rapportée dans… … Wikipédia en Français
Bris de glace — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Le bris de glace désigne : Bris de glace (assurance) Elle a pour but, la prise en charge des frais de remplacement ou de réparation d une partie… … Wikipédia en Français
Brise-glaces — Brise glace Pour le groupe de musique, voir Brise Glace. Un brise glace est un navire utilisé pour ouvrir ou maintenir ouvertes des voies de navigation dans les eaux prises par la banquise. L orthographe brise glaces est également rapportée … Wikipédia en Français
Estacade du pont Champlain — L estacade du pont Champlain est une structure construite parallèle au pont Champlain. Elle traverse le Saint Laurent, à quelque 300 m en amont du pont. L estacade a été construite en 1964 1965 pour contrôler la formation et le mouvement des … Wikipédia en Français
La Rivière-Drugeon — Pour les articles homonymes, voir La Rivière. 46° 52′ 06″ N 6° 13′ 00″ E … Wikipédia en Français
PIC — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Pour les articles homophones, voir Pique et Pick … Wikipédia en Français