Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

captives

  • 1 bràighde

    captives, pledges, Irish bráighe, pl. bráighde, Early Irish braga, g. bragat, hostage, prisoner, braig, a chain; Greek $$G gróhos, noose; English crank, German kringel; Indo-European $$gregh, possibly allied to Indo-European $$gre$$-gh, neck, as in brághad. Hence braighdeanas, captivity, also dialectic braigh, hostage, pledge.

    Etymological dictionary of the Gaelic language > bràighde

  • 2 αἰχμαλωσία

    -ας + N 1 7-11-45-35-40=138 Nm 21,1; 31,12.19.26; Dt 21,13
    captivity Dt 28,41; body of captives Nm 31,12; a band of prisoners 2 Chr 28,5
    ἀποστρέψω τὴν αἰχμαλωσίαν I shall turn back the captivity, bring back the captives Ez 39,25; ἐν τῷ ἐπιστρέψαι κύριον τὴν αἰχμαλωσίαν when the Lord brings back the captivity Ps 13(14),7
    *Is 1,27 αἰχμαλωσία αὐτῆς her captives-ביהשׁ בהשׁ for MT ביהשׁ ובשׁ those in her (Sion) who repent; *Ez 11,15 τῆς αἰχμαλωσίας σου your captivity, your group of captives-גולתך for MT גאלתך of your kindred;
    *Ez 32,9 αἰχμαλωσίαν σου your captivity-ביךשׁ for MT ברךשׁ your destruction; *Jl 4,8 εἰς αἰχμαλωσίαν
    into
    captivity-ביםשׁל for MT באיםשׁל to the Sabeans; *Ezr 5,5 αἰχμαλωσίαν captivity-בישׁ בהשׁ for MT בישׂ
    יבשׂ elders
    neol.?
    →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > αἰχμαλωσία

  • 3 שבי

    שבי, שָׁבָה(b. h.) to capture, carry off.Part. pass. שָׁבוּי; f. שְׁבוּיָה; pl. שְׁבוּיִים, שְׁבוּיִם, שְׁבוּיִין, שְׂבוּיוֹת. Keth.I, 2 הגיורת והש׳וכ׳ a proselyte, a captive, and a slave, converted, redeemed, or freed at an age of less than three years and one day. Ib. 4. B. Bath.8a bot.; Hull. 7a, a. e. פדיון ש׳, v. פִּדְיוֹן. Shek. II, 5 מותר שבויים לש׳ what is left over from a fund collected for the ransom of captives, must be reserved for the ransom of other captives; מותר שבוי לאותו ש׳ what is left over from a collection for a certain captive, belongs to that captive. Y. ib. II, 47a top אין פודין ש׳ בש׳ you dare not redeem a captive by surrendering another captive. Keth.51b בש׳ הקלו with regard to a woman redeemed from captivity the practice is more lenient (allowing her husband to live with her again). Ib. שְׁבוּיֵי מלכות הרי הן כש׳ women forced by (Roman) officials come under the law of redeemed captives (are permitted to live with their husbands). Gitt. IV, 6, v. פָּדָה; a. fr. Nif. נִשְׁבָּה to be captured. B. Mets.39a שבוישנ׳ מורידיןוכ׳ if a person has been captured (banished), we appoint a relative to manage his property. Snh.104a שני בני אדם שנִשְׁבּוּוכ׳ two persons were captured on Mount Carmel. Lam. R. to I, 16 מעשה במרים … שנִשְׁבֵּיתוכ׳ it came to pass that Miriam … was carried off (by the Romans), herself and her seven sons. Keth. II, 5 נִשְׁבֵּתִי וטהורה אני I was a captive (among gentiles), but I remained pure; ib. 23a נִשְׁבֵּיתִי; a. fr.

    Jewish literature > שבי

  • 4 שבה

    שבי, שָׁבָה(b. h.) to capture, carry off.Part. pass. שָׁבוּי; f. שְׁבוּיָה; pl. שְׁבוּיִים, שְׁבוּיִם, שְׁבוּיִין, שְׂבוּיוֹת. Keth.I, 2 הגיורת והש׳וכ׳ a proselyte, a captive, and a slave, converted, redeemed, or freed at an age of less than three years and one day. Ib. 4. B. Bath.8a bot.; Hull. 7a, a. e. פדיון ש׳, v. פִּדְיוֹן. Shek. II, 5 מותר שבויים לש׳ what is left over from a fund collected for the ransom of captives, must be reserved for the ransom of other captives; מותר שבוי לאותו ש׳ what is left over from a collection for a certain captive, belongs to that captive. Y. ib. II, 47a top אין פודין ש׳ בש׳ you dare not redeem a captive by surrendering another captive. Keth.51b בש׳ הקלו with regard to a woman redeemed from captivity the practice is more lenient (allowing her husband to live with her again). Ib. שְׁבוּיֵי מלכות הרי הן כש׳ women forced by (Roman) officials come under the law of redeemed captives (are permitted to live with their husbands). Gitt. IV, 6, v. פָּדָה; a. fr. Nif. נִשְׁבָּה to be captured. B. Mets.39a שבוישנ׳ מורידיןוכ׳ if a person has been captured (banished), we appoint a relative to manage his property. Snh.104a שני בני אדם שנִשְׁבּוּוכ׳ two persons were captured on Mount Carmel. Lam. R. to I, 16 מעשה במרים … שנִשְׁבֵּיתוכ׳ it came to pass that Miriam … was carried off (by the Romans), herself and her seven sons. Keth. II, 5 נִשְׁבֵּתִי וטהורה אני I was a captive (among gentiles), but I remained pure; ib. 23a נִשְׁבֵּיתִי; a. fr.

    Jewish literature > שבה

  • 5 שָׁבָה

    שבי, שָׁבָה(b. h.) to capture, carry off.Part. pass. שָׁבוּי; f. שְׁבוּיָה; pl. שְׁבוּיִים, שְׁבוּיִם, שְׁבוּיִין, שְׂבוּיוֹת. Keth.I, 2 הגיורת והש׳וכ׳ a proselyte, a captive, and a slave, converted, redeemed, or freed at an age of less than three years and one day. Ib. 4. B. Bath.8a bot.; Hull. 7a, a. e. פדיון ש׳, v. פִּדְיוֹן. Shek. II, 5 מותר שבויים לש׳ what is left over from a fund collected for the ransom of captives, must be reserved for the ransom of other captives; מותר שבוי לאותו ש׳ what is left over from a collection for a certain captive, belongs to that captive. Y. ib. II, 47a top אין פודין ש׳ בש׳ you dare not redeem a captive by surrendering another captive. Keth.51b בש׳ הקלו with regard to a woman redeemed from captivity the practice is more lenient (allowing her husband to live with her again). Ib. שְׁבוּיֵי מלכות הרי הן כש׳ women forced by (Roman) officials come under the law of redeemed captives (are permitted to live with their husbands). Gitt. IV, 6, v. פָּדָה; a. fr. Nif. נִשְׁבָּה to be captured. B. Mets.39a שבוישנ׳ מורידיןוכ׳ if a person has been captured (banished), we appoint a relative to manage his property. Snh.104a שני בני אדם שנִשְׁבּוּוכ׳ two persons were captured on Mount Carmel. Lam. R. to I, 16 מעשה במרים … שנִשְׁבֵּיתוכ׳ it came to pass that Miriam … was carried off (by the Romans), herself and her seven sons. Keth. II, 5 נִשְׁבֵּתִי וטהורה אני I was a captive (among gentiles), but I remained pure; ib. 23a נִשְׁבֵּיתִי; a. fr.

    Jewish literature > שָׁבָה

  • 6 konzerninterne Zulieferer

    konzerninterne Zulieferer mpl IND captives
    * * *
    mpl < Ind> captives

    Business german-english dictionary > konzerninterne Zulieferer

  • 7 cautivo

    adj.
    captive, prisoner.
    f. & m.
    captive, prisoner.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: cautivar.
    * * *
    1 captive
    nombre masculino,nombre femenino
    1 captive
    * * *
    (f. - cautiva)
    noun adj.
    * * *
    cautivo, -a
    ADJ SM / F captive
    * * *
    - va adjetivo masculino, femenino captive
    * * *
    = captive, captive.
    Nota: Nombre.
    Ex. Recent legislation and social pressures produced changes in the Animal Welfare Act, including a provision that requires environments that promote the 'psychological well-being' of captive nonhuman primates.
    Ex. The article is entitled 'Praise the Net and pass the modem: revolutionaries and captives in the information society'.
    * * *
    - va adjetivo masculino, femenino captive
    * * *
    = captive, captive.
    Nota: Nombre.

    Ex: Recent legislation and social pressures produced changes in the Animal Welfare Act, including a provision that requires environments that promote the 'psychological well-being' of captive nonhuman primates.

    Ex: The article is entitled 'Praise the Net and pass the modem: revolutionaries and captives in the information society'.

    * * *
    cautivo1 -va
    captive
    estuvo cautivo varios años he was held captive o prisoner for several years
    cautivo2 -va
    masculine, feminine
    captive, prisoner
    * * *

    Del verbo cautivar: ( conjugate cautivar)

    cautivo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    cautivó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    cautivar    
    cautivo
    cautivar ( conjugate cautivar) verbo transitivo ( atraer) to captivate
    cautivo
    ◊ -va adjetivo/ sustantivo masculino, femenino

    captive
    cautivar verbo transitivo
    1 to capture, take prisoner
    2 figurado (fascinar) to captivate
    cautivo,-a adjetivo & sustantivo masculino y femenino captive

    ' cautivo' also found in these entries:
    Spanish:
    canto
    - cautiva
    English:
    captivate
    - captive
    - storm
    * * *
    cautivo, -a
    adj
    captive
    nm,f
    captive
    * * *
    I adj captive
    II m, cautiva f captive;
    es cautivo a la droga he’s a drug addict
    * * *
    cautivo, -va adj & n
    : captive
    * * *
    cautivo adj captive

    Spanish-English dictionary > cautivo

  • 8 cerrar con candado

    (v.) = padlock
    Ex. The five captives told last night how they had been blindfolded by armed guards and padlocked in a room for most of a week.
    * * *
    (v.) = padlock

    Ex: The five captives told last night how they had been blindfolded by armed guards and padlocked in a room for most of a week.

    Spanish-English dictionary > cerrar con candado

  • 9 echar el candado

    (v.) = padlock
    Ex. The five captives told last night how they had been blindfolded by armed guards and padlocked in a room for most of a week.
    * * *
    (v.) = padlock

    Ex: The five captives told last night how they had been blindfolded by armed guards and padlocked in a room for most of a week.

    Spanish-English dictionary > echar el candado

  • 10 encerrar con candado

    (v.) = padlock
    Ex. The five captives told last night how they had been blindfolded by armed guards and padlocked in a room for most of a week.
    * * *
    (v.) = padlock

    Ex: The five captives told last night how they had been blindfolded by armed guards and padlocked in a room for most of a week.

    Spanish-English dictionary > encerrar con candado

  • 11 poner el candado

    (v.) = padlock
    Ex. The five captives told last night how they had been blindfolded by armed guards and padlocked in a room for most of a week.
    * * *
    (v.) = padlock

    Ex: The five captives told last night how they had been blindfolded by armed guards and padlocked in a room for most of a week.

    Spanish-English dictionary > poner el candado

  • 12 revolucionario

    adj.
    1 revolutionary.
    2 revolutionary, novel.
    m.
    revolutionary, revolutionist, seditionist.
    * * *
    1 revolutionary
    nombre masculino,nombre femenino
    1 revolutionary
    * * *
    (f. - revolucionaria)
    noun adj.
    * * *
    revolucionario, -a
    ADJ SM / F revolutionary
    * * *
    - ria adjetivo/masculino, femenino revolutionary
    * * *
    = revolutionary, revolutionist, ground-breaking [ground breaking], revolutionary.
    Nota: Nombre.
    Ex. The transition to this new system will be evolutionary, not revolutionary.
    Ex. The result of knowledge gleaned from libraries is to make men not violent revolutionists, but cautious evolutionists; not destroyers, but careful improvers.
    Ex. Trustees will have to consider the conditions of membership in online networks and, in some instances, may need to hammer out ground breaking agreements to govern operations.
    Ex. The article is entitled 'Praise the Net and pass the modem: revolutionaries and captives in the information society'.
    ----
    * prerrevolucionario = pre-revolutionary.
    * * *
    - ria adjetivo/masculino, femenino revolutionary
    * * *
    = revolutionary, revolutionist, ground-breaking [ground breaking], revolutionary.
    Nota: Nombre.

    Ex: The transition to this new system will be evolutionary, not revolutionary.

    Ex: The result of knowledge gleaned from libraries is to make men not violent revolutionists, but cautious evolutionists; not destroyers, but careful improvers.
    Ex: Trustees will have to consider the conditions of membership in online networks and, in some instances, may need to hammer out ground breaking agreements to govern operations.
    Ex: The article is entitled 'Praise the Net and pass the modem: revolutionaries and captives in the information society'.
    * prerrevolucionario = pre-revolutionary.

    * * *
    1 ‹idea/descubrimiento› revolutionary
    2 ( Pol) revolutionary impuesto2 (↑ impuesto (2))
    masculine, feminine
    revolutionary
    * * *

    revolucionario
    ◊ - ria adjetivo/ sustantivo masculino, femenino

    revolutionary
    revolucionario,-a adjetivo & sustantivo masculino y femenino revolutionary

    ' revolucionario' also found in these entries:
    Spanish:
    restaurar
    - revolucionaria
    English:
    revolutionary
    * * *
    revolucionario, -a
    adj
    1. [de la revolución] revolutionary
    2. [innovador] revolutionary
    nm,f
    revolutionary
    * * *
    I adj revolutionary
    II m, revolucionaria f revolutionary
    * * *
    revolucionario, - ria adj & n
    : revolutionary
    * * *
    revolucionario adj revolutionary

    Spanish-English dictionary > revolucionario

  • 13 dēditīcius

        dēditīcius ī, adj.    [deditus], surrendered: qui si dediticius est, S.— Plur m. as subst, prisoners of war, captives: vestri, L.: multitudo dediticiorum, Cs.
    * * *
    I
    prisoners of war, captives (the surrendered)
    II
    dediticia, dediticium ADJ
    surrendered; having surrendered; (later civil status); of surrender/capitulation

    Latin-English dictionary > dēditīcius

  • 14 קטר

    קְטַר, קְטֵירch. sam(קטר II to wreathe, tie), to tie. Targ. Jud. 15:4. Targ. Gen. 38:28; a. fr.Part. pass. קְטִיר; f. קְטִירָא, קְטִירַת Targ. Y. ib. 22:4 (ed. Amst. קָטֵר. read: קָטִר). Targ. Prov. 22:15; a. fr.Koh. R. to III, 2 (read:) הן דאת קָטֵיר לולבך קְטֹר אלפך when thou tiest thy Lulab, tie thy ship; Gen. R. s. 6, a. e., v. לוּלָבָא. Ber.16a, v. גְּנוּנָא. Bekh.31a, דאתו קטיר, v. תַּכְתַּקָּא. Koh. R. to IX, 10 אייתון … וקַטְרוּ ברגלי get a rope and tie it to my feet. Y.Erub.X, 26c top קטיר בגמי (not קטר) tied with reed-grass. Y.Gitt.IV, 46a (we must not help captives to escape) מפני … דלא יהוון קַטְרִינוֹן this law is made for the benefit of the (remaining) captives, that they (the captors) may not chain them; a. fr. 2) (v. קָשַׁר) to gather, be covered. Ber.59a, v. עֵיבָא a. עֲנָנָא. Pa. קַטֵּר same. Part. pass. מְקַטַּר, מְקַטְּרָא Targ. Ez. 46:22 מְקַטְּרָן fenced in (v. preced.).Y.Ned.VI, 39d top חלבא מקטרא bound (curdled) milk, v. קוֹם.

    Jewish literature > קטר

  • 15 קטיר

    קְטַר, קְטֵירch. sam(קטר II to wreathe, tie), to tie. Targ. Jud. 15:4. Targ. Gen. 38:28; a. fr.Part. pass. קְטִיר; f. קְטִירָא, קְטִירַת Targ. Y. ib. 22:4 (ed. Amst. קָטֵר. read: קָטִר). Targ. Prov. 22:15; a. fr.Koh. R. to III, 2 (read:) הן דאת קָטֵיר לולבך קְטֹר אלפך when thou tiest thy Lulab, tie thy ship; Gen. R. s. 6, a. e., v. לוּלָבָא. Ber.16a, v. גְּנוּנָא. Bekh.31a, דאתו קטיר, v. תַּכְתַּקָּא. Koh. R. to IX, 10 אייתון … וקַטְרוּ ברגלי get a rope and tie it to my feet. Y.Erub.X, 26c top קטיר בגמי (not קטר) tied with reed-grass. Y.Gitt.IV, 46a (we must not help captives to escape) מפני … דלא יהוון קַטְרִינוֹן this law is made for the benefit of the (remaining) captives, that they (the captors) may not chain them; a. fr. 2) (v. קָשַׁר) to gather, be covered. Ber.59a, v. עֵיבָא a. עֲנָנָא. Pa. קַטֵּר same. Part. pass. מְקַטַּר, מְקַטְּרָא Targ. Ez. 46:22 מְקַטְּרָן fenced in (v. preced.).Y.Ned.VI, 39d top חלבא מקטרא bound (curdled) milk, v. קוֹם.

    Jewish literature > קטיר

  • 16 קְטַר

    קְטַר, קְטֵירch. sam(קטר II to wreathe, tie), to tie. Targ. Jud. 15:4. Targ. Gen. 38:28; a. fr.Part. pass. קְטִיר; f. קְטִירָא, קְטִירַת Targ. Y. ib. 22:4 (ed. Amst. קָטֵר. read: קָטִר). Targ. Prov. 22:15; a. fr.Koh. R. to III, 2 (read:) הן דאת קָטֵיר לולבך קְטֹר אלפך when thou tiest thy Lulab, tie thy ship; Gen. R. s. 6, a. e., v. לוּלָבָא. Ber.16a, v. גְּנוּנָא. Bekh.31a, דאתו קטיר, v. תַּכְתַּקָּא. Koh. R. to IX, 10 אייתון … וקַטְרוּ ברגלי get a rope and tie it to my feet. Y.Erub.X, 26c top קטיר בגמי (not קטר) tied with reed-grass. Y.Gitt.IV, 46a (we must not help captives to escape) מפני … דלא יהוון קַטְרִינוֹן this law is made for the benefit of the (remaining) captives, that they (the captors) may not chain them; a. fr. 2) (v. קָשַׁר) to gather, be covered. Ber.59a, v. עֵיבָא a. עֲנָנָא. Pa. קַטֵּר same. Part. pass. מְקַטַּר, מְקַטְּרָא Targ. Ez. 46:22 מְקַטְּרָן fenced in (v. preced.).Y.Ned.VI, 39d top חלבא מקטרא bound (curdled) milk, v. קוֹם.

    Jewish literature > קְטַר

  • 17 קְטֵיר

    קְטַר, קְטֵירch. sam(קטר II to wreathe, tie), to tie. Targ. Jud. 15:4. Targ. Gen. 38:28; a. fr.Part. pass. קְטִיר; f. קְטִירָא, קְטִירַת Targ. Y. ib. 22:4 (ed. Amst. קָטֵר. read: קָטִר). Targ. Prov. 22:15; a. fr.Koh. R. to III, 2 (read:) הן דאת קָטֵיר לולבך קְטֹר אלפך when thou tiest thy Lulab, tie thy ship; Gen. R. s. 6, a. e., v. לוּלָבָא. Ber.16a, v. גְּנוּנָא. Bekh.31a, דאתו קטיר, v. תַּכְתַּקָּא. Koh. R. to IX, 10 אייתון … וקַטְרוּ ברגלי get a rope and tie it to my feet. Y.Erub.X, 26c top קטיר בגמי (not קטר) tied with reed-grass. Y.Gitt.IV, 46a (we must not help captives to escape) מפני … דלא יהוון קַטְרִינוֹן this law is made for the benefit of the (remaining) captives, that they (the captors) may not chain them; a. fr. 2) (v. קָשַׁר) to gather, be covered. Ber.59a, v. עֵיבָא a. עֲנָנָא. Pa. קַטֵּר same. Part. pass. מְקַטַּר, מְקַטְּרָא Targ. Ez. 46:22 מְקַטְּרָן fenced in (v. preced.).Y.Ned.VI, 39d top חלבא מקטרא bound (curdled) milk, v. קוֹם.

    Jewish literature > קְטֵיר

  • 18 תקנה

    תַּקָּנָהf. (תָּקַן) 1) remedy. Ḥag.5a, v. מָצָא. Ib. 15a מה כלי … יש להם ת׳ … יש לו ת׳ as gold and glass vessels, even when they are broken, can be mended (remolten), so may a scholar, even if he has sinned, be restored (through repentance); Ab. dR. N. ch. XXIV. Y.Sabb.IX, end, 12b, v. עוֹלָמִית; a. fr. 2) arrangement, ordinance, improvement, measure for the public welfare, reform. Keth.10a הואיל ותַקָּנַת חכמיםוכ׳ since it (the Kthubah) is merely a Rabbinical ordinance, she can collect her jointure only from the worst land. Ib. בתַקָּנָתָם, v. יָעַל. Gitt. IV, 6 we must not help captives to escape, מפני תקנת השבויין this regulation was made for the benefit of the (remaining) captives (who would be ill-treated after one escaped), Ib. V, 5 it has been decreed that if a joist is stolen and put into a building, the owner must accept the money for it, מפני תקנת השבים as a measure for the benefit of repentant sinners. R. Hash. I, 4 מפני תקנת קרבן in order to be able to regulate the sacrifices (for the New Years day). B. Kam. 115a, a. e. תקנת השוק, v. שוּק III. Y.R. Hash. IV, 59b bot. ויש ת׳ אחר הת׳ is there an ordinance after an ordinance, i. e. can a measure enacted by the Rabbis be extended by another enactment?; a. fr.Pl. תַּקָּנוֹת. Bab. ib. 31b זו אחת מתשע ת׳וכ׳ (not אחד) this is one of the nine reforms introduced by R. J. ben Zaccai. B. Kam.82a עשר ת׳וכ׳ (not עשרה) Ezra made ten regulations: that reading from the Law should take place on Mondays and Thursdays Men.51b שתי ת׳וכ׳ (not שני) two reforms were introduced by the Rabbis B. Mets. 112b הני הילכתא נינהו הני ת׳ נינהו do you call these hălakhoth (legal decisions)? these are reforms (changing the Biblical law). Ib. ת׳ קבועות measures deserving to be perpetuated (to supersede the Biblical law); a. fr.

    Jewish literature > תקנה

  • 19 תַּקָּנָה

    תַּקָּנָהf. (תָּקַן) 1) remedy. Ḥag.5a, v. מָצָא. Ib. 15a מה כלי … יש להם ת׳ … יש לו ת׳ as gold and glass vessels, even when they are broken, can be mended (remolten), so may a scholar, even if he has sinned, be restored (through repentance); Ab. dR. N. ch. XXIV. Y.Sabb.IX, end, 12b, v. עוֹלָמִית; a. fr. 2) arrangement, ordinance, improvement, measure for the public welfare, reform. Keth.10a הואיל ותַקָּנַת חכמיםוכ׳ since it (the Kthubah) is merely a Rabbinical ordinance, she can collect her jointure only from the worst land. Ib. בתַקָּנָתָם, v. יָעַל. Gitt. IV, 6 we must not help captives to escape, מפני תקנת השבויין this regulation was made for the benefit of the (remaining) captives (who would be ill-treated after one escaped), Ib. V, 5 it has been decreed that if a joist is stolen and put into a building, the owner must accept the money for it, מפני תקנת השבים as a measure for the benefit of repentant sinners. R. Hash. I, 4 מפני תקנת קרבן in order to be able to regulate the sacrifices (for the New Years day). B. Kam. 115a, a. e. תקנת השוק, v. שוּק III. Y.R. Hash. IV, 59b bot. ויש ת׳ אחר הת׳ is there an ordinance after an ordinance, i. e. can a measure enacted by the Rabbis be extended by another enactment?; a. fr.Pl. תַּקָּנוֹת. Bab. ib. 31b זו אחת מתשע ת׳וכ׳ (not אחד) this is one of the nine reforms introduced by R. J. ben Zaccai. B. Kam.82a עשר ת׳וכ׳ (not עשרה) Ezra made ten regulations: that reading from the Law should take place on Mondays and Thursdays Men.51b שתי ת׳וכ׳ (not שני) two reforms were introduced by the Rabbis B. Mets. 112b הני הילכתא נינהו הני ת׳ נינהו do you call these hălakhoth (legal decisions)? these are reforms (changing the Biblical law). Ib. ת׳ קבועות measures deserving to be perpetuated (to supersede the Biblical law); a. fr.

    Jewish literature > תַּקָּנָה

  • 20 Контролируемые источники венчурного финансирования

    Investment: Captives

    Универсальный русско-английский словарь > Контролируемые источники венчурного финансирования

См. также в других словарях:

  • Captives — Infobox Film name = Captives image size = caption = DVD cover director = Angela Pope producer = David M. Thompson writer = Frank Deasy narrator = starring = Julia Ormond Tim Roth music = Colin Towns cinematography = Remi Adefarasin editing = Dave …   Wikipedia

  • Captives — Captive (assurance) Une captive est une société de réassurance qui appartient à une société industrielle ou commerciale: par exemple AXA Ré appartient au groupe AXA. Une captive de réassurance permet à la société qui la possède d assurer certains …   Wikipédia en Français

  • CAPTIVES, RANSOMING OF — (Heb. פִּדְיוֹן שְׁבוּיִים; Pidyon Shevuyim): The religious duty to ransom a fellow Jew captured by slave dealers or robbers, or imprisoned unjustly by the authorities to be released against ransom paid by the Jewish community. The fulfillment of …   Encyclopedia of Judaism

  • Captives a Borneo — Captives à Bornéo Captives à Bornéo Florence Desmond et Claudette Colbert Titre original Three Came Home Réalisation …   Wikipédia en Français

  • Captives À Bornéo — Florence Desmond et Claudette Colbert Titre original Three Came Home Réalisation …   Wikipédia en Français

  • Captives à bornéo — Florence Desmond et Claudette Colbert Titre original Three Came Home Réalisation …   Wikipédia en Français

  • Captives of the Flame —   …   Wikipedia

  • Captives à Bornéo — Claudette Colbert et Patric Knowles Données c …   Wikipédia en Français

  • Captives a bord — Captives à bord Captives à bord est le quatrième tome de la série de bande dessinée L Épervier. Sommaire 1 Fiche technique 2 Synopsis 3 Personnages 4 Lieux …   Wikipédia en Français

  • Captives À Bord — est le quatrième tome de la série de bande dessinée L Épervier. Sommaire 1 Fiche technique 2 Synopsis 3 Personnages 4 Lieux …   Wikipédia en Français

  • Captives à bord — 4e épisode de la série L Épervier Auteur Patrice Pellerin Couleurs Cerise, Stéphane De Becker Genre(s) franco belge Langue originale …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»