-
1 capter
[kapte]Verbe transitif (station de radio) captar* * *capter kapte]verbocapter un message de radiocaptar uma mensagem de rádioatraircapter l'attention de quelqu'unatrair a atenção de alguém -
2 concilier
[kɔ̃silje]Verbe transitif conciliarson honnêteté lui a concilié l'opinion publique a sua honestidade valeu-lhe o apoio da opinião públicaconcilier quelque chose et ou avec quelque chose conciliar algo com algoVerbe pronominal se concilier quelqu’un cair nas boas graças de alguémse concilier quelque chose conseguir algo* * *I.concilier kɔ̃silje]verboon ne peut pas concilier deux théories aussi opposéesnão é possível conciliar duas teorias tão opostasson dynamisme lui a concilié les électeurso seu dinamismo granjeou-lhe o apoio dos eleitoresII.( atrair) captar; granjearse concilier la sympathie des auditeurscaptar a simpatia dos ouvintes -
3 capter
[kapte]Verbe transitif (station de radio) captar* * *[kapte]Verbe transitif (station de radio) captar -
4 percevoir
[pɛʀsəvwaʀ]Verbe transitif (son, nuance) distinguir(argent) receber* * *percevoir pɛʀsəvwaʀ]verbopercevoir le parfum des fleurscaptar o cheiro das floresj'ai cru percevoir une légère hésitation dans son regardpareceu-me entrever uma ligeira hesitação no olhar dele/delapercevoir une situationperceber uma situação3 (dinheiro, taxa) recebercobrar -
5 insinuer
[ɛ̃sinɥe]Verbe transitif insinuar* * *I.insinuer ɛ̃sinɥe]verboimplicaril a osé insinuer que les Dupont s'entendaient malele ousou insinuar que os Dupont davam-se malil a insinué son doigt dans l'ouverture de l'enveloppeele introduziu o dedo na abertura do subscritoII.petit à petit, le doute s'insinue dans mon espritpouco a pouco, a dúvida insinua-se no meu espíritoinfiltrar-seles enfants arrivent à s'insinuer facilement dans la fouleas crianças conseguem penetrar com facilidade na multidãoquand il pleut, l'eau s'insinue partoutquando chove, a água infiltra-se por todo o lados'insinuer dans les bonnes grâces deobter as boas graças de -
6 recevoir
[ʀəsəvwaʀ]Verbe transitif receber(balle, coup) levar(candidat) aprovar* * *I.recevoir ʀəsəvwaʀ]verborecevoir comme héritagereceber como herançarecevoir une commandereceber uma encomendarecevoir les ordresser ordenadorecevoir quelqu'un à bras ouvertsreceber alguém de braços abertosrecevoir quelqu'un à dînerreceber alguém para jantarsa suggestion a reçu un accueil favorablea sugestão dele foi acolhida favoravelmente5 (escola, universidade) admitirêtre reçu à un examenpassar num examecaptarme recevez-vous?está a ouvir-me?II.cairse recevoir sur les deux mainscair sobre as mãos -
7 retenir
[ʀətniʀ]Verbe transitif (empêcher de partir) reter(empêcher de tomber) segurar(empêcher d'agir) deter(réserver) reservar(se souvenir de) fixarretenir son souffle segurar a respiraçãoje retiens 1 (dans une opération) e vai 1Verbe pronominal se retenir (à quelque chose) agarrar-se (a algo)se retenir (de faire quelque chose) conter-se (para não fazer algo)* * *I.retenir ʀətəniʀ]verbo1 (pessoas, animais) reterretenir la foulesuster a multidãoje ne te retiens plusnão te prendo maismanterfixarmanterretenir la chaleurmanter o calormantercaptarretenir l'attention de quelqu'unprender a atenção de alguém(correspondência formal) votre suggestion a retenu toute notre attentiona sua sugestão mereceu toda a nossa atençãoje ne sais pas ce qui me retient denão sei o que me impede deretenir son soufflereter o fôlego; reter a respiração7 (data, texto) fixarmemorizarretenez bien la leçonnão se esqueçam da lição8 (soma, salário) deduzirdescontarretenir les impôts à la basereter os impostos na fonteconservar10 (opinião, candidatura) ter em consideraçãoII.se retenir àsegurar-se arefrear-sese retenir de pleurerforçar-se a não chorar
См. также в других словарях:
captar — CAPTÁR s. (reg.) captalan. (captar la stupi.) Trimis de siveco, 05.08.2004. Sursa: Sinonime captár (căptár), captáre (căptáre), s.n. (reg.) capac din coajă de tei pentru acoperirea stupilor cu albine; pocriş. Trimis de blaurb, 26.03.2006. Sursa … Dicționar Român
captar — verbo transitivo 1. Percibir (una persona) [una cosa] con los sentidos o por medio de aparatos adecuados: Capté una emisión radiofónica. 2. Darse (una persona) cuenta de … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
captar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: captar captando captado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. capto captas capta captamos captáis captan… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
captar — (Del lat. captāre, frec. de capĕre, coger). 1. tr. Percibir por medio de los sentidos o de la inteligencia, percatarse, comprender. Captar un ruido, un propósito oculto. 2. Recoger convenientemente las aguas de uno o más manantiales. 3. Recibir,… … Diccionario de la lengua española
captar — v. tr. 1. Atrair por captação. 2. Granjear, obter. 3. Aproveitar ou desviar em proveito próprio (águas correntes) … Dicionário da Língua Portuguesa
captar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Percibir los sentidos de una persona alguna cosa que hay o que sucede a su alrededor: captar unos cuantos sonidos, Logré captar sus señas disimuladas , No captaron la tensión del ambiente 2 Percibir un aparato, un … Español en México
captar — (Del lat. captare < capere, coger.) ► verbo transitivo 1 Percibir alguna cosa con los sentidos: ■ captó un fétido olor que provenía del sótano; al tocarlo captó su frialdad y su tacto viscoso. SINÓNIMO sentir 2 AUDIOVISUALES Recoger o recibir… … Enciclopedia Universal
captar — {{#}}{{LM C07148}}{{〓}} {{ConjC07148}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC07313}} {{[}}captar{{]}} ‹cap·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Percibir por medio de los sentidos o de la inteligencia: • Tiene un oído muy fino y capta el más mínimo ruido.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
captar — transitivo 1) percibir, aprehender, entender*, pescar, asimilar. 2) recoger. Por ejemplo: captar el agua de un manantial. transitivo y pronominal 3 atraer*, granjear, conseguir, lograr, obtener … Diccionario de sinónimos y antónimos
captar — (l. are; doble etim. catar) 1) tr. prnl. Atraer a sí (los afectos) de las personas captar, o captarse, la confianza de uno. 2) tr. Recoger convenientemente (las aguas de un manantial, las ondas radiofónicas, etc.). 3) En sentido inmaterial,… … Diccionario de motivos de la Lengua Española
captar — (l. are; doble etim. catar) 1) tr. prnl. Atraer a sí (los afectos) de las personas captar, o captarse, la confianza de uno. 2) tr. Recoger convenientemente (las aguas de un manantial, las ondas radiofónicas, etc.). 3) En sentido inmaterial,… … Diccionario de motivos de la Lengua Española