Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

campera

  • 21 ensalada

    f.
    1 salad (plato).
    ensalada mixta mixed salad
    2 mishmash (informal) (lío).
    3 medley.
    * * *
    1 salad
    2 figurado mix-up, mess
    \
    ensalada de frutas fruit salad
    ensalada rusa Russian salad
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (Culin) salad
    2) (=mescolanza) hotchpotch, hodgepodge (EEUU)
    3) (=lío) mix-up

    ensalada de tiros* wild shoot-out

    * * *
    a) (Coc) salad
    b) (fam) ( lío)

    me hice una ensalada — (RPl) I got terribly mixed up (colloq)

    * * *
    = salad.
    Ex. These prices include breakfast (full buffet including a large selection of hot and cold entrees, salads, cheeses, pastries, etc.) and all service charges.
    ----
    * aderezo para la ensalada = salad dressing.
    * aliño para la ensalada = salad dressing.
    * ensalada aliñada = tossed salad.
    * ensalada de frutas = fruit salad.
    * ensalada mixta = tossed salad.
    * preparar una ensalada = toss + a salad.
    * * *
    a) (Coc) salad
    b) (fam) ( lío)

    me hice una ensalada — (RPl) I got terribly mixed up (colloq)

    * * *

    Ex: These prices include breakfast (full buffet including a large selection of hot and cold entrees, salads, cheeses, pastries, etc.) and all service charges.

    * aderezo para la ensalada = salad dressing.
    * aliño para la ensalada = salad dressing.
    * ensalada aliñada = tossed salad.
    * ensalada de frutas = fruit salad.
    * ensalada mixta = tossed salad.
    * preparar una ensalada = toss + a salad.

    * * *
    1 ( Coc) salad
    ensalada mixta mixed salad
    2 ( fam)
    (lío): tiene una ensalada mental or tiene una ensalada (de ideas) en la cabeza he's really confused o mixed up
    ¡qué ensalada me hiciste con estos papeles! ( RPl); you really jumbled up o mixed up these papers
    me hice una ensalada ( RPl); I got terribly confused o mixed up ( colloq)
    Compuestos:
    shootout
    Russian salad
    * * *

    ensalada sustantivo femenino (Coc) salad;

    ensalada sustantivo femenino salad

    ' ensalada' also found in these entries:
    Spanish:
    aderezar
    - aderezo
    - aliñar
    - aliño
    - remover
    - llenar
    English:
    boil
    - coleslaw
    - dress
    - dressing
    - green salad
    - salad
    - toss
    - Waldorf salad
    - fruit
    - side
    - slaw
    * * *
    1. [de lechuga] salad;
    una ensalada de atún/arroz a tuna/rice salad
    ensalada campera = salad of boiled potatoes, tomato, pepper, onion and hard-boiled egg, in vinaigrette;
    ensalada de frutas fruit salad;
    ensalada mixta mixed salad;
    ensalada rusa Russian salad, = salad of boiled, diced potatoes and carrots or peas, in mayonnaise;
    ensalada verde green salad
    2. Fam [lío] mishmash;
    una ensalada de cifras a jumble of figures;
    la película acaba con una ensalada de tiros the movie ends in a blaze of gunfire;
    RP
    se hizo flor de ensalada she got in a muddle
    3. Cuba [refresco] = mint-flavoured citrus drink
    * * *
    f GASTR salad
    * * *
    : salad
    * * *
    ensalada n salad

    Spanish-English dictionary > ensalada

  • 22 rural

    adj.
    rural.
    f.
    station wagon, estate car.
    * * *
    1 rural, country
    * * *
    adj.
    * * *
    1.
    ADJ rural
    2.
    SF Arg (Aut) estate car, station wagon (EEUU)
    3.
    SM

    los rurales Méx ( Hist) (=la policía) the rural police

    * * *
    I
    adjetivo rural
    II
    femenino (RPl) station wagon (AmE), estate car (BrE)
    * * *
    = rural, agrarian.
    Ex. It is sufficient to satisfy this purpose that the rural inhabitant should be rendered a happier (and not necessarily a more learned) man.
    Ex. This article discusses an analysis of Austrian films and their social assumptions as well as the conflict between agrarian and urban cultures in Austria and Germany, also the popular TV serial, and political and human questions.
    ----
    * aristocracia rural, la = landed aristocracy, the, landed gentry, the.
    * bar rural = country pub.
    * camino rural = country lane, country road.
    * carencia de propiedad rural = landlessness.
    * carretera rural = country road.
    * casa rural = farmhouse.
    * escuela rural = rural school.
    * paisaje rural = rural countryside, rural landscape.
    * población rural = rural population.
    * pub rural = country pub.
    * sin propiedad rural = landless.
    * vida rural = rural life.
    * zona rural = country, hinterland.
    * * *
    I
    adjetivo rural
    II
    femenino (RPl) station wagon (AmE), estate car (BrE)
    * * *
    = rural, agrarian.

    Ex: It is sufficient to satisfy this purpose that the rural inhabitant should be rendered a happier (and not necessarily a more learned) man.

    Ex: This article discusses an analysis of Austrian films and their social assumptions as well as the conflict between agrarian and urban cultures in Austria and Germany, also the popular TV serial, and political and human questions.
    * aristocracia rural, la = landed aristocracy, the, landed gentry, the.
    * bar rural = country pub.
    * camino rural = country lane, country road.
    * carencia de propiedad rural = landlessness.
    * carretera rural = country road.
    * casa rural = farmhouse.
    * escuela rural = rural school.
    * paisaje rural = rural countryside, rural landscape.
    * población rural = rural population.
    * pub rural = country pub.
    * sin propiedad rural = landless.
    * vida rural = rural life.
    * zona rural = country, hinterland.

    * * *
    rural
    una zona rural a rural o country area
    ( RPl)
    station wagon ( AmE), estate car ( BrE)
    * * *

    rural adjetivo
    rural
    rural adjetivo rural
    ' rural' also found in these entries:
    Spanish:
    agreste
    - bucólica
    - bucólico
    - camino
    - campera
    - campero
    - campesina
    - campesino
    - campestre
    - rústica
    - rústico
    - turismo
    - ambiente
    - chiva
    - éxodo
    English:
    country
    - drift
    - rural
    - glimpse
    - green
    - red
    * * *
    adj
    rural
    nf
    RP van
    * * *
    I adj rural
    II m
    1 Rpl
    station wagon, Br
    estate car
    :
    rurales pl (rural) police
    * * *
    rural adj
    : rural
    * * *
    rural adj rural

    Spanish-English dictionary > rural

  • 23 campero

    campero sustantivo masculino (Col) (Auto) jeep
    campero,-a adjetivo
    1 country, rural 2 (botas) camperas, cowboy boots ' campero' also found in these entries: Spanish: campera English: jeep

    English-spanish dictionary > campero

  • 24 chaqueta


    chaqueta sustantivo femenino 1 (Indum) jacket; 2 (Col) (Odont) crown
    chaqueta sustantivo femenino jacket
    traje de chaqueta, suit Locuciones: cambiar de chaqueta, to change sides ' chaqueta' also found in these entries: Spanish: calurosa - caluroso - casaca - entallada - entallado - milrayas - saco - solapa - torera - abotonar - abrir - abrochar - achicar - calor - campera - chaleco - chamarra - chompa - componer - conjunto - cruzado - cuero - encima - estropear - frac - marinera - prestado - raja - volver - zamarra English: blazer - cardigan - conceal - double-breasted - fasten up - flick - jacket - light - lined - single-breasted - suit - tuxedo - wet - bomber - coat - fit - trouser

    English-spanish dictionary > chaqueta

  • 25 куртка

    ку́ртка
    jaketo.
    * * *
    ж.
    cazadora f, guayabera f; camisola f (Лат. Ам.)

    ко́жаная ку́ртка — cazador (chupa) de cuero

    * * *
    ж.
    cazadora f, guayabera f; camisola f (Лат. Ам.)

    ко́жаная ку́ртка — cazador (chupa) de cuero

    * * *
    n
    1) gener. camisola (Лат. Ам.), campera, cazadora, chamarra, chaqueta, sayo, armador, carmañola
    2) amer. camisola, saco
    3) milit. casaca
    4) Col. blusa, jardinera
    6) lat.amer. chompa

    Diccionario universal ruso-español > куртка

  • 26 сельский салат

    Diccionario universal ruso-español > сельский салат

  • 27 campero

    adj
    1) полево́й; лугово́й
    2) се́льский; дереве́нский
    3) (находя́щийся, живу́щий, ночу́ющий и т п) под откры́тым не́бом

    fiesta campera — се́льский пра́здник ( на лугу)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > campero

  • 28 bunda

    f Am camisola
    f Am campera
    f Am chaqueta
    f Ch cuácara
    f Co chompa
    f americana
    f blusa
    f chamarra
    m Cu yaki
    mf Am yáquet

    Otwarty słownik polsko-galisyjski > bunda

  • 29 se camper

    стоя́ть ipf., стать pf. пе́ред кем-л. вызыва́юще (d'une façon provocante) <реши́тельно (décidé); сме́ло (hardi); го́рдо (fier); твёрдо (ferme));

    il se \se campera fièrement devant moi — он с твёрдым ви́дом стал передо мной

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se camper

  • 30 coat

    s.
    1 abrigo (overcoat); chaqueta (jacket)chamarra (México), campera (R.Plata)
    2 pelaje (de perro, caballo)
    3 capa (de nieve, pintura)
    coat of arms escudo de armas
    5 recubrimiento, capa, mano.
    6 americana.
    7 chambergo.
    vt.
    1 cubrir ( with de)
    2 recubrir, cubrir completamente, aplicar un recubrimiento a, bañar. (pt & pp coated)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > coat

  • 31 jacket

    s.
    1 chaqueta americana (coat) (formal)saco (Am.); cazadora campera (C.Sur), chamarra (México)
    2 sobrecubierta (de libro)
    3 funda (of boiler)
    4 sobrecubierta del libro, cubierta.
    5 funda del disco.
    6 patatas asadas con piel.
    7 corsé.
    v.
    enchaquetar. (pt & pp jacketed)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > jacket

  • 32 windcheater

    s.
    cazadora (jacket)campera (C.Sur), chamarra (México)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > windcheater

  • 33 amagostón

    Amagostón. ¿Qué asturiano no se ha comido alguna vez en su vida en amigable, alegre y feliz compañía un amagostón de buenas castañas regadinas con xidre (sidra)? Yo me he zampado en mi vida miles de amagostones, los he comido por necesidad, por hambre, que es cuando verdaderamente se sabe el grande valor que tienen todas las cosas. En tiempos de las castañas, llegaba a los castañéus y fuesen de quién fuesen, si el amo no los llindiaba (cuidaba) yo me enfardaba (llenaba) de las mejores castañas, que luego colaba conechas (marchaba con ellas) a los pastos comunales, aú arrexuntaba fuéas, felechus, murgazus (donde rejuntaba hojarascas, helechos, malezas), atreinandu 'n balagarín (haciendo un montonín) y por d'enría d'él semaba les castañes, ya chuéu llantandoi fuéu, esgalazáu ya felliz aguardaba qu'amagostaren aqueches castañines que diben allegrar el miou ventronín ameruxadín de fame. Ya despós de fartuquín, alcuérdume qu'allugábame con fuercia la sede, y'entóus colaba a gálamus fasta lus fontanus ou fontiquines, ya d'enría sous cristiallines agues apoúxaba lus mious focicus ya non lus xebraba fasta que nun me fartare. (Y por encima de él, sembraba las castañas, y luego le prendía fuego y ansioso y feliz esperaba que asasen aquellas castañinas que iban alegrar mi pequeño estómago lleno de hambre. Y después de hartarme, recuerdo que me atenazaba con fuerza la sed y entonces me marchaba corriendo hasta las fuentes y encima de sus cristalinas aguas posaba mis hocicos y no los apartaba hasta que de nuevo no me hartase). ¡Toda mi infancia y juventud la he vivido siempre al lado de la sabía y hermosa Naturaleza, inagotable fuente de sapiencias que al hombre que la quiere le está ilustrando hasta que ELLA misma su vida quiere! Las mejores castañas para hacer un buen amagostón son las llamadas castañas de cuerra, por estar más bravas y hechas, ya que han permanecido en las cuerras, situadas en los mismos castañéus, hasta que los arizos se pudran, que suelen tardar un par de meses, depende cómo venga el tiempo, y una vez que los arizos ya están podridos, es cuando se hace «l'esbítcha», que consiste en sacar las castañas de dentro de los arizos mayandu (majando) éstos en la ariceira (campera destinada a majar los arizos) y allí mismo, al lado de l'ariceira se hace el primer amagostón de castañas cabantes d'esbítchare (que en el momento fueron esbilladas), por regla natural se suelen hacer estos amagostones con el murgazu (maleza) que cabría los arizos en la cuerra, se amontona en una pila, se vierten las castañas por encima, se le pega fuego y se espera a que se queme todo el balagarín de murgazu (montón de malezas) y al tenor que el fuego va consumiendo las malezas, las castañas al ir asándose algunas de ellas explotan con fuerza y saltan de la pila envueltas en chispas ante la alegría y el regocijo de los más pequeños que acorralan el amagüestu, y cuando ya no queda nada más que las humeantes cenizas, haciendo de abanico bien con la chaqueta, con un saco o con lo que sea, se quitan las cenizas que cubren las amagostadines castañas, que quedan reunidas en el quemado campizo, todas muy sabrosas y bien asadas. Después, mujeres, niños y hombres que están haciendo la faena de l'esbítcha, muy contentos y ceremoniosamente se sientan al lado del magüesto, y entre sonrisas, bromas y regocijos, todos simples, sencillos y naturales, se come el primer amagostón de l'esbítcha. Después de recogidas todas las castañas de l'esbítcha, se meten en sacos o a granel en las goxas, o dentro de la esquirpia, (cesta enorme y alargada con capacidad de cuatro goxas) y se bajan en los rametus, ou corcetas (rastros), hasta la teixá (casa) y allí s'escuétchen (escojen), las más grandes se apartan para ponerlas en maurera (madurera), arriba en el xomeráu (desván), bien tapadas con fués (hojas) de castañal, que son las que mejor faen (hacen) que las castañas no se amayuquen (se pongan duras). Las más pequeñas se meten en el xardu, para que les fumaireres (humaradas) del char faígayas en mayuques. (Del lar las haga duras). Y el malucu (las malas, por mal criadas, o algo podres), sirven para dar piensos al pótchin del trabayu (el burro de trabajo), o d'angún oitre anemal qu’enxuma mái lu ñecexite. (O de alguno de los otros animales que en suma más lo necesite). Lus amagostones yeren nes mious amantines aldines nus tiempus d'endenantes, cundu you yera un guaxín, dalgu entrañable ya xenciétchu, de lu que xuergaba tou la familia, ya vecinus que con allegría esmianaben les callentines y'amagostaines castañes, axontáus nus escanus trés el llar, al mor del callorcín que nus ufrendiaba 'l pá fuéu, enes tardis fríes ya ñeváes, ou nes llargues veladiétches de lus enxenebráus envernus. Unde trés un bon amagostón regaín con tarreñaines de xidre ou vinu, que faia que l'allegría hermenare a les xentes, ya les chingües se fixeren llixeres nus falares de fatáus d'allegres ya mu xeríes couxes, qu’arrabucaben chárimes ou xonrises nus xentimientus de tous lus qu'ureaben, metantu 'l pá fuéu chispotiaba, ya 'l guetu endubiétchau baxu 'l escanu ñeváu pe les povixes, deixara de llindiar a lus mures, perque mu felliz ya callentrín xuañara. (Los asados de castañas eran en mis amantes aldeinas en los tiempos pasados, cuando yo era un pequeño, algo entrañable, sencillo y natural, de lo que festejaban toda la familia, y también algunos vecinos, que con suma alegría mondaban las calientes y asadas castañas, sentados felizmente en los escaños detrás del lar, al cariño del agradable calorcito que ofrecía el padre fuego, en las tardes frías y nevadas, o en las largas veladas heladas de los inviernos. Donde tras un buen asado de castañas, regadas con tanques de sidra o vino, que hacía que la alegría hermanara a todas las gentes, y las lenguas se tornaran más ligeras para hablar de muchas alegres y serias cosas, que arrancaban lágrimas o sonrisas, en los sentimientos de cuantos escuchaban, mientras que el padre fuego chisporroteaba, y el gato envuelto en sí mismo debajo del escaño, nevado su pelaje por las cenizas, dejara de cuidar a los ratones, porque muy feliz y calentito soñara). La pallabra d'amagostar, aparte de los significados de asar, quemar, calentar, etc., etc... también tiene otras interesantes vertientes que se suelen usar continuamente. Nisti exemplu que vou encalducar nagora, dexaréi nel bon chugar, l'escola d'ista pallabra. (En este ejemplo que hago ahora, procuraré dejar en su lugar la escuela de esta palabra). —Endespós d'afogá l'engarradiétcha de la nuexa Guerra, qu’amagostóu d'un lláu ya d'oitre mamplenáus d'iñucentes hermenus nuexus, fexérunse d'enría les xentes de las esquerdas, lus maguestus más endiañáus qu'imaxinar se pué, tales comu xemar les cuándies comunales ya de lus cadarméirus d'aldines ya ciodáes, de prexones que forun amagostáes per lus aguxantes caniles de la Cadarma, qu'achuquinaba dirixida per lus inxustus magüestus qu'encaldaben le lleyes, a tous cuntu golleren a roxu. Ya tamén se fixerun bérchaus magüestus de tocates d'enría les costiétches de les xentes roxes, con llátigus de tous lus collores. Lu mesmu qu’amagostaben lus escosus interexes, llantandu multes ya oitres xanciones, que dexaben la mexeria ya la fame, fayendu esmolliciones per toes les teixáes. —(Después de ahogada la contienda de nuestra guerra, que asesinó de una parte y de la otra a muchos inocentes hermanos nuestros, se hicieron sobre las gentes de las izquierdas, los crímenes, robos, expolios y martirios más endiablados que imaginarse se puede. Tales como sembrar las fosas comunales y los cementerios de aldeas y ciudades, de personas que fueron asesinadas, por los afilados colmillos de la muerte. Que mataba dirigida por los injustos y desalmados atropellos que hacían las leyes, a todos cuantos seres oliesen a ser rojos. Y también se hicieron grandes martirios de palizas, encima de las costillas de las gentes rojas, con endemoniados látigos de todos los colores. Lo mismo que se les robaba los menguados intereses, por medio de multas y otras sanciones, que dejaban a la miseria y al hambre, haciendo calamidades y destrozos atroces por todos los hogares). —Yo creo que con este ejemplo, ya queda bien claro lo que puede significar la palabra de amagostar o amaguestu.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > amagostón

  • 34 collaín

    Collaín, pequeña collada. También campera no grande.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > collaín

  • 35 collaóna

    Gollaóna, grande collada. También campera amplia.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > collaóna

  • 36 casaco

     casaco | casacos
     s. m. campera, abrigo, saco.

    Diccionario Portugués-Español > casaco

См. также в других словарях:

  • campera — sustantivo femenino 1. Bota campera. 2. Uso/registro: restringido en Chile. Origen: Argentina, Chile, Uruguay. Cazadora, prenda de vestir …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • campera — f. ☛ V. campero …   Diccionario de la lengua española

  • campera — {{#}}{{LM C06860}}{{〓}} {{SynC07021}} {{[}}campera{{]}} ‹cam·pe·ra› {{《}}▍ s.f.{{》}} Véase {{C06861}}{{上}}campero, campera{{下}}. {{#}}{{LM SynC07021}}{{〓}} {{CLAVE C06860}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}campera{{]}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • campera — ► sustantivo femenino Argentina, Chile, Uruguay INDUMENTARIA Y MODA Chaqueta de abrigo, cazadora: ■ se olvidó la campera y los documentos en el tren. * * * campera. f. V. campero …   Enciclopedia Universal

  • campera — Cazadora, chaqueta. Nombres ilógicos si los hay. Los españoles que usan cazadora en general jamás salieron de caza, y los argentinos que usan campera por lo común sólo conocen el campo como algo que se mueve detrás de las ventanillas de los… …   Argentino-Español diccionario

  • campera — pop. Blusa de sport …   Diccionario Lunfardo

  • Ordiales — Campera de Ordiales; a la izquierda en primer término se puede ver el antiguo refugio del Icona; al fondo en la convergencia de las dos vertientes se encuentra el mirador de Ordiales. (Julio de 2004). Ordiales lugar geográfico de los Picos de… …   Wikipedia Español

  • mpera — campera décampera détrempera détrompera estampera estompera grimpera lampera pompera rampera regrimpera retrempera tempera trempera trompera …   Dictionnaire des rimes

  • Milonga (género musical) — Saltar a navegación, búsqueda Milonga Orígenes musicales: Candombe, Habanera Orígenes culturales: Cultura gauchesca, cultura afroamericana Instrumentos comunes …   Wikipedia Español

  • Milonga (música) — Milonga Orígenes musicales Candombe, Habanera Orígenes culturales Cultura gauchesca, cultura afroamericana Instrumentos comunes Guitarra …   Wikipedia Español

  • G.A.C. — Garate, Anitua y Compañía, G.A.C., fue una empresa eibarresa (Guipúzcoa, País Vasco, España) dedicada a la fabricación de bicicletas y motocicletas, entre las que destacó la popular Mobylette. Cuando se cerró estaba ubicada en la localidad… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»