Перевод: с испанского

callar

  • 1 callar

    callar

    Vocabulario Castellano-Catalán

  • 2 callar

    v.
    1 to keep quiet about.
    2 to keep quiet, to be silent.
    quien calla otorga silence signifies consent
    3 to silence.
    Ricardo calló a Susana Richard silenced Susan.
    4 to be quiet, to stop talking.
    hacer callar a alguien to silence somebody
    mandar callar a alguien to tell somebody to shut up
    ¡calla! shut up!
    ¡calla, si eso me lo dijo a mí también! guess what, he said that to me, too!
    5 to hold one's tongue, to shut up, to be silent, to be quiet.
    María calló para protegerlo Mary held her tongue to protect him.
    6 to hush up, to keep under one's hat.
    María calló la verdad sobre el caso Mary hushed up the truth about the case.
    * * *
    callar
    verbo intransitivo
    1 (no hablar) to be quiet, keep quiet
    calló porque no quería pelearse she kept quiet because she didn't want to quarrel
    2 (dejar de hablar) to stop talking, shut up
    cuando calló todos aplaudieron when he stopped talking everybody clapped
    ¡quieres callar! will you shut up!
    3 (un ruido) to stop
    verbo transitivo
    1 (esconder) to keep to oneself, not mention
    él calló su opinión he kept his opinion to himself
    \
    FRASEOLOGÍA
    a la chita callando familiar on the quiet, on the sly
    ¡calla! figurado never!, no!
    ¡cállate! keep quiet!, be quiet!
    quien calla otorga silence gives consent
    * * *
    1. VI
    1) (=dejar de hablar) to be quiet

    ¡calla, que no puedo oír la radio! — be o keep quiet, I can't hear the radio!, shut up o (EEUU) hush up, I can't hear the radio! *

    su madre le mandó callar — his mother ordered him to be quiet, his mother told him to shut up

    -Ernesto se casa -¡calla! ¡eso no puede ser! — "Ernesto is getting married" - "you're joking! that can't be true!"

    2) (=no hablar) to say nothing, keep quiet

    al principio optó por callar — initially he decided to say nothing o keep quiet

    2. VT
    1) (=hacer callar)

    calló a los niños con un cuento — he got the children to be o keep quiet by reading them a story

    reparten dinero para callar las protestas — they're giving out money to silence o quell complaints

    ¡calla o cállate la boca! — * shut your mouth! **, shut your face! **

    2) (=ocultar) to keep to o.s., keep quiet

    será mejor callar este asunto — it's best to keep this matter to ourselves o keep this matter quiet

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo intransitivo to be quiet, shut up (colloq)

    no pude hacerlo callar — I couldn't get him to be quiet

    hacer callar a la oposición/prensa — to silence the opposition/the press

    ya tiene tres niños - calla! — (fam) she has three children now - never! o she hasn't! (colloq)

    quien calla otorga — silence implies o gives consent

    2.
    callar vt
    a) <secreto/información> to keep ... quiet
    b) (AmL) <persona> to get ... to be quiet, to shut ... up (colloq)
    3.
    callarse v pron
    a) (guardar silencio) to be quiet

    cállate la boca! — (fam) shut your mouth! (sl)

    cuando entró todos se callaron — when he walked in everyone went quiet o stopped talking

    la próxima vez no me callaré — next time I'll say something

    b) (no decir) <noticia> to keep ... quiet, keep ... to oneself
    * * *
    ----
    * callarse = go + quiet, shut up, keep + quiet.
    * hacer callar = shush, hush, quieten.
    * mandar callar = shush, hush.
    * matarlas callando = wolf in sheep's clothing.
    * * *
    1.
    verbo intransitivo to be quiet, shut up (colloq)

    no pude hacerlo callar — I couldn't get him to be quiet

    hacer callar a la oposición/prensa — to silence the opposition/the press

    ya tiene tres niños - calla! — (fam) she has three children now - never! o she hasn't! (colloq)

    quien calla otorga — silence implies o gives consent

    2.
    callar vt
    a) <secreto/información> to keep ... quiet
    b) (AmL) <persona> to get ... to be quiet, to shut ... up (colloq)
    3.
    callarse v pron
    a) (guardar silencio) to be quiet

    cállate la boca! — (fam) shut your mouth! (sl)

    cuando entró todos se callaron — when he walked in everyone went quiet o stopped talking

    la próxima vez no me callaré — next time I'll say something

    b) (no decir) <noticia> to keep ... quiet, keep ... to oneself
    * * *
    * callarse = go + quiet, shut up, keep + quiet.
    * hacer callar = shush, hush, quieten.
    * mandar callar = shush, hush.
    * matarlas callando = wolf in sheep's clothing.
    * * *
    callar [A1 ]
    vi
    to be quiet, shut up (colloq)
    calla, que no me dejas oír be quiet o shut up, I can't hear
    lloró toda la noche, no hubo manera de hacerlo callar he cried all night, nothing we could do would make him stop
    ya tiene tres niños — ¡calla! (fam); she has three children now — never! o she hasn't! (colloq)
    quien calla otorga silence implies o gives consent
    ■ callar
    vt
    1 ‹secreto› to keep … to oneself
    intentaron callar estas cifras they attempted to keep these figures quiet
    2
    (AmL) ‹persona› callen a esos niños get those children to be quiet, shut those kids up, will you? (colloq)
    callarse
    v pron
    1 (guardar silencio) to be quiet
    ¡cállate! be quiet!, shut up! (colloq)
    ¡cállate la boca! (fam); shut your mouth! (sl)
    ¿te quieres callar de una vez? will you shut up!
    cuando entró todos se callaron when he walked in everyone went quiet o stopped talking
    la próxima vez no me callaré next time I won't keep quiet
    2 (no decir) ‹noticia› to keep … quiet, keep … to oneself
    * * *

     

    callar (conjugate callar) verbo intransitivo
    to be quiet, shut up (colloq);
    no pude hacerlo callar I couldn't get him to be quiet;

    hacer callar a la oposición to silence the opposition
    verbo transitivo
    a)secreto/informaciónto keep … quiet

    b) (AmL) ‹personato get … to be quiet, to shut … up (colloq)

    callarse verbo pronominal
    a) (guardar silencio) to be quiet;

    ¡cállate! be quiet!, shut up! (colloq);

    cuando entró todos se callaron when he walked in everyone went quiet o stopped talking;
    la próxima vez no me callaré next time I'll say something
    b) (no decir) ‹noticiato keep … quiet, keep … to oneself

    callar
    I verbo intransitivo
    1 (parar de hablar) to stop talking: calla un momento, ¿qué ruido es ése?, be quiet, what's that noise?
    2 (no decir nada) to keep quiet, say nothing: tus ojos asienten y tu boca calla, your eyes say it all
    II verbo transitivo (dejar de dar una noticia) not to mention o to keep to oneself: desconfía de sus palabras, callarán la verdad, you can't trust what they're saying, they are going to hush up the truth
    ♦ Locuciones: ¡calla!, (para indicar sorpresa) never!: ¡calla, no me digas que se casó!, did she really marry?
    hacer callar, (hacer que alguien pare de hablar) to get someone to be quiet
    (silenciar) to silence: ¡no podrán hacernos callar! they can't make us keep our mouths shut
    quien calla otorga, silence speaks volumes
    'callar' also found in these entries:
    Spanish:
    hacer
    - para
    - silenciar
    - mandar
    - querer
    English:
    hush
    - shout down
    - shut up
    - silence
    - quiet
    - shut
    - unsaid
    * * *
    callar
    vi
    1. [no hablar] to keep quiet, to be silent;
    Comp
    quien calla otorga silence signifies consent
    2. [dejar de hablar] to be quiet, to stop talking;
    mandar callar a alguien to tell sb to shut up;
    hacer callar a alguien to silence sb;
    ¡calla! shut up!;
    ¡calla, si eso me lo dijo a mí también! guess what!, he said that to me, too!;
    ¡calla, que me he dejado el paraguas en el tren! gosh! I've left my umbrella on the train!;
    los cañones callaron tras tres días de combate after three days of battle the guns fell silent
    vt
    1. [ocultar] to keep quiet about;
    calló la verdad para no inculpar a su amigo she withheld the truth so as not to incriminate her friend
    2. [acallar] to silence
    See also the pronominal verb callarse
    * * *
    callar
    I v/i (dejar de hablar) go quiet; (guardar silencio) be quiet, keep quiet;
    ¡calla! be quiet!, shut up!
    II v/t silence
    * * *
    callar vi
    : to keep quiet, to be silent
    callar vt
    1) : to silence, to hush
    ¡calla a los niños!: keep the children quiet!
    2) : to keep secret
    See also the reflexive verb callarse
    * * *
    callar vb to be quiet / to keep quiet [pt. & pp. kept]
    no sabía qué decir y calló she didn't know what to say and kept quiet

    Spanish-English dictionary

  • 3 callar

    ka'ʎar
    v
    schweigen, verschweigen

    ¡Prefiero callar! — Ich ziehe es vor zu schweigen!

    verbo intransitivo
    1. [no hablar] schweigen
    quien calla otorga wer schweigt, stimmt zu
    2. [dejar de hablar] den Mund halten
    ————————
    verbo transitivo
    [no contar, ocultar] verschweigen
    ————————
    callarse verbo pronominal
    [guardar silencio] still sein
    callar
    callar [ka'λar]
    I verbo intransitivo, verbo reflexivo
    callarse schweigen [de/por vor/aus+dativo]; (enmudecer) verstummen [de/por vor/aus+dativo]; ¡cállate de una vez! halt endlich den Mund!
    II verbo transitivo
    num1num (un asunto) verschweigen; (un secreto) bewahren
    num2num (hacer callar) zum Schweigen bringen

    Diccionario Español-Alemán

  • 4 callar

    1. vi
    1) молча́ть; храни́ть молча́ние

    callar a algo — промолча́ть в отве́т, отве́тить молча́нием на что

    hacer callar a uno — заста́вить замолча́ть кого

    2) (чаще о неодушевл. субъекте) замолча́ть; умо́лкнуть; смо́лкнуть; сти́хнуть
    2. vt
    смолча́ть, умолча́ть о чём; обойти́ молча́нием; скрыть
    - ¡calla!

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno

  • 5 callar

    1. vi
    (тж callse)
    1) молчать, хранить молчание
    2) замолкать, смолкать, умолкать
    3) успокаиваться, затихать, утихать (о море, ветре и т.п.)
    4) промолчать, смолчать
    2. vt
    (тж callse)
    1) умалчивать (о чём-либо), замалчивать (что-либо)
    2) обходить молчанием (что-либо)
    - por eso te callo
    ••
    calla callando loc. adv. разг.украдкой, тайком
    al buen callar llaman Sancho (santo, sabio) погов. ≈≈ кто молчит, не грешит; слово - серебро, молчание - золото
    buen callar se pierde разг. ≈≈ чья бы корова мычала, да твоя бы молчала
    ¡calla!; ¡calle! interj разг. (употр. для выражения удивления) — да что ты (вы)!; не может быть!; подумать только!
    calla y cuez — займись делом, не отвлекайся
    cállate y callemos, que sendas nos tenemos погов. — не тебе бы говорить, не мне бы слушать
    quien calla, otorga погов. — молчание - знак согласия

    БИРС

  • 6 callar

    v. Upallay, ch'inyay. || Callar definitivamente: upallapuy. || Callar intempestivamente: upallarqoy.

    Diccionario Quechua-Espanol

  • 7 callar

    1. vi
    (тж callse)
    1) молчать, хранить молчание
    2) замолкать, смолкать, умолкать
    3) успокаиваться, затихать, утихать (о море, ветре и т.п.)
    4) промолчать, смолчать
    2. vt
    (тж callse)
    1) умалчивать (о чём-либо), замалчивать (что-либо)
    2) обходить молчанием (что-либо)
    ••

    calla callando loc. adv. разг. — украдкой, тайком

    al buen callar llaman Sancho (santo, sabio) погов. ≈≈ кто молчит, не грешит; слово - серебро, молчание - золото

    buen callar se pierde разг. ≈≈ чья бы корова мычала, да твоя бы молчала

    ¡calla!; ¡calle! interj разг. (употр. для выражения удивления) — да что ты (вы)!; не может быть!; подумать только!

    calla y cuez — займись делом, не отвлекайся

    cállate y callemos, que sendas nos tenemos погов. — не тебе бы говорить, не мне бы слушать

    quien calla, otorga погов. — молчание - знак согласия

    Universal diccionario español-ruso

  • 8 callar

    скрывать; отказываться от дачи показаний

    El diccionario Español-ruso jurídico

  • 9 callar

    гл.
    1) общ. (замолчать) умолкать, (замолчать) умолкнуть, @не договаривать, безмолвствовать, договаривать см. договорить, замолчать, знак согласия, обойти молчанием, обходить молчанием, смолкать смолкнуть, умалчивать, умолчать, утаивать (умалчивать), утаить (умалчивать), скрывать (умолчать о чём-л.), скрыть (умолчать о чём-л.), держать втайне, молчать
    2) разг. намолчаться (mucho tiempo)
    3) перен. раскусить
    4) книжн. молкнуть
    5) юр. отказываться от дачи показаний
    6) прост. перемолчать

    Испанско-русский универсальный словарь

  • 10 callar

    • be quiet
    • be silent
    • hold one's nose
    • hold one's peace
    • hold one's position
    • hold one's water
    • hush
    • keep under one's hat
    • quieten
    • shut up

    Diccionario Técnico Español-Inglés

  • 11 callar

    • mlčet
    • zamlčet
    • zatajit
    m
    • mlčení
    * * *
    • neprozradit (tajemství)
    • přejít mlčením
    • umlknout (o bouři, hudebních nástrojích aj.)
    • umlčet (koho)
    • vynechat (i písmeno aj.)
    • zachovat (tajemství)
    • zmlknout (o bouři, hudebních nástrojích aj.)
    • ztichnout (o bouři, hudebních nástrojích aj.)

    Diccionario español-checo

  • 12 CALLAR

    v:
    Mak chi'

    Diccionario Básico Español-Maya

  • 13 Callar

    Amukaña , amukiña. 1.: amukt'aña.

    Vocabulario Spanish-Aymara

  • 14 callar

    1. intr 1) не говоря, мълча, замълчавам; млъквам; quien calla, otorga proverb мълчанието е съгласие; 2) държа в тайна, премълчавам, пропускам да кажа; 3) преставам да викам, да пея, да свиря, да плача, да вдигам шум; 2. prnl 1) премълчавам; 2) замлъквам (вятър, море, музикален инструмент).

    Diccionario español-búlgaro

См. также в других словарях:

  • callar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: callar callando callado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. callo callas calla callamos calláis callan… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • callar — callar(se) Como intransitivo, a menudo pronominal, significa ‘no hablar’: «No quise informar de tal situación, y me callé» (Proceso [Méx.] 17.11.96). Es transitivo cuando significa ‘omitir o no decir [algo]’: «Don Agustín calló la verdad… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • callar — verbo intransitivo 1. No hablar (una persona): Todos hablaban, excepto Jesús, que callaba. verbo intransitivo,prnl. 1. Dejar de hablar (una persona) …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • callar — (Del lat. chalāre, bajar, y este del gr. χαλᾶν). 1. tr. Omitir, no decir algo. U. t. c. prnl.) 2. intr. Dicho de una persona: No hablar, guardar silencio. Calla como un muerto. U. t. c. prnl.) 3. Cesar de hablar. Cuando esto hubo dicho, calló. U …   Diccionario de la lengua española

  • callar — (Del lat. callare, bajar < gr. kalao, soltar.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Permanecer una persona en silencio: ■ Juan se calló durante un buen rato. ANTÓNIMO hablar 2 Dejar de hablar una persona: ■ se calló de buenas a primeras sin dar… …   Enciclopedia Universal

  • callar — {{#}}{{LM C06711}}{{〓}} {{ConjC06711}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC06864}} {{[}}callar{{]}} ‹ca·llar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Dejar de hablar o de hacer algún ruido o sonido: • Cuando el intruso se marchó, el perro calló.{{○}} {{<}}2{{>}} No… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • callar —  fresh, cool ; the callar air, the fresh air. N. Callar ripe grosiers, ripe gooseberries fresh gathered …   A glossary of provincial and local words used in England

  • Callar — This is a surname of French origins, although ultimately Roman. Recorded in a wide range of spellings including Call, Callar, Caller, Cel, Cell, Cell, Celler, Seller, Sellers (England), Celes, Celle, Celler, Cellier (France), Celes, Celis, Celech …   Surnames reference

  • callar — v intr (Se conjuga como amar) 1 Dejar de hablar: callarse la boca 2 Dejar de sonar algo: Se callaron los cantos de los pájaros 3 tr Abstenerse de decir algo: callar un secreto 4 tr Hacer que alguien deje de hablar: El maestro calló a sus alumnos …   Español en México

  • callar — cf. (afines) achantar, no abrir la * boca, tapar la * boca, chitón, echar el * cierre, meterse la lengua en los * cojones, correr un tupido velo, cortar, cremallera, meterse la lengua en el * culo, echar el cierre, achantar el * mirlo, no decir… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • callar — caller …   Dictionary of ichthyology

Книги



Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.