-
1 calembour
m каламбу́р, игра́ слов;faiseur de calembours — люби́тель каламбу́рить, каламбури́ст rare.faire des calembour — каламбу́рить ipf.;
-
2 calembour
mкаламбур, игра слов -
3 calembour
-
4 calembour
-
5 calembour
каламбур -
6 il nous a resservi son sempiternel calembour
Французско-русский универсальный словарь > il nous a resservi son sempiternel calembour
-
7 resservir
1. непр.; vi 2. непр.; vt2) разг. вновь преподносить; повторять; снова выдаватьil nous a resservi son sempiternel calembour — уже в который раз он выдаёт нам свой старый анекдот• -
8 каламбур
м. -
9 каламбурный
-
10 avoir des moustaches grises
быть старым, "с бородой" (об анекдоте, шутке и т.п.)- C'est archidit, reprit la danseuse, le calembour a des moustaches grises, trouvez-en un autre... ou prenez une cigarette. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Это сто раз говорено и переговорено, - отпарировала танцовщица, - у этой остроты длинная борода, придумайте что-нибудь поновей... или выкурите папироску.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des moustaches grises
-
11 jouer sur les mots
(jouer sur les mots [или sur le mot])1) (тж. jouer avec le mot/les mots) играть словамиGélis et le futur docteur discouraient ensemble avec beaucoup de fantaisie et de verve. Après s'être élevés jusqu'aux plus hautes spéculations, ils jouaient sur les mots et disaient de ces bêtises particulières aux gens d'esprit, je veux dire des bêtises énormes. (A. France, Le Crime de Sylvestre Bonnard.) — Желис и будущий доктор вели беседу, полную пыла и изобретательности. Добравшись до самых высоких материй, они начали играть словами и стали говорить глупости, те чудовищные глупости, на которые способны только чересчур умные люди.
Fantasio. - Qui sait? Un calembour console de bien des chagrins, et jouer avec les mots est un moyen comme un autre de jouer avec les pensées, les actions et les êtres. (A. de Musset, Fantasio.) — Фантазио. - Кто знает? Каламбур утешает нас при многих огорчениях, а играть словами - это такой же способ, как и всякий другой, играть мыслями, поступками и людьми.
2) говорить обиняками, вилятьMme de Sallus. - Ne jouons pas sur les mots. Vous trouvez que monsieur de Randol vient trop souvent dans cette maison... dans votre maison? (G. de Maupassant, La Paix du ménage.) — Г-жа де Саллюс. - Говорите прямо. Вы находите, что господин де Рандоль слишком часто бывает в этом доме... в вашем доме?
Esther. - Ton erreur? Florent. - Ne jouons pas sur les mots. Liane est l'erreur de ma vie. (J. Cocteau, Les Monstres sacrés.) — Эстер. - Ты ошибся? Флоран. - Не будем придираться к словам. Лиана - самая большая ошибка в моей жизни.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jouer sur les mots
-
12 prendre vessie pour lanterne
разг.(prendre vessie pour lanterne [тж. des vessies pour des lanternes])попасть пальцем в небо, грубо ошибиться, жестоко обманутьсяIl n'avait pas l'habitude de prendre des vessies pour des lanternes. C'était l'homme le plus averti que nous ayons. (J. Giono, Le Moulin de Pologne.) — Обычно он не ошибался. Это был самый опытный человек среди нас.
... prendre des vessies pour des lanternes [...] n'est qu'un très ancien calembour qui en perdant son sel trouve une cocasserie qui en renouvelle la saveur. (P. Guiraud, Les Locutions françaises.) —... принять бычьи пузыри за фонари [...] - очень древний каламбур, который, даже утратив свою живую образность, все же, благодаря забавному сопоставлению, сохраняет свою сочность.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre vessie pour lanterne
-
13 savoir vivre
1) быть светским человеком; соблюдать светские приличия; уметь вести себяLemarquis. Si ce garnement avait pour deux sous de cœur, il rougirait de se sentir en vie, et il irait se jeter tête baissée dans la rivière. Labaronne (riant). Que voulez-vous?.. ça ne sait pas vivre. Le Marquis. Qu'il vive donc, mais qu'il se cache! - "Cache ta vie", a dit le sage. Que ne restait-il en Sibérie? Il avait ses habitudes. (J. Sandeau, Mademoiselle de la Seiglière.) — Маркиз. - Если б у этого парня была бы хоть капля совести, ему было бы стыдно оставаться в живых, и он бросился бы, очертя голову, в реку. Баронесса ( смеясь). - Что поделаешь!.. Эти люди не умеют вести себя. Маркиз. - Так пусть он живет, только тайком. "Держи в тайне свою жизнь", сказал один мудрец. Почему он не остался в плену в Сибири? Ведь он имел время привыкнуть жить там.
Tandis que Swann, par l'effort douloureux et vain qu'il fit pour sourire témoigna qu'il jugeait ce calembour stupide, Forcheville avait montré à la fois qu'il en goûtait la finesse et qu'il savait vivre [...] (M. Proust, Un amour de Swann.) — Тогда как тягостное и напрасное усилие Свана скривить губы в улыбку показывало, что он считал каламбур доктора идиотским, Форшвиль продемонстрировал одновременно, что он оценил его тонкость и что он умеет вести себя в обществе.
2) знать свет, обладать житейской мудростью, уметь жить... cette conduite, qui dans le monde s'appelle savoir vivre, peut, pour un laïc, n'être pas absolument incompatible avec le salut; mais dans notre état, il faut opter: il s'agit de faire fortune dans ce monde ou dans l'autre, il n'y a pas de milieu. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) —... такое поведение, то есть то, что в миру называется "умением жить", не всегда бывает для мирянина совершенно несовместимо со спасением души, но в нашем звании надо выбирать: либо благоденствовать в этом мире, либо в будущем - середины нет.
См. также в других словарях:
calembour — [ kalɑ̃bur ] n. m. • 1768; p. ê. de l élément calem (→ calembredaine) et bour(de) (→ bourde) ♦ Jeu de mots fondé sur la différence de sens entre des mots qui se prononcent de manière identique ou approchée. ⇒ à peu près. Faire, dire des… … Encyclopédie Universelle
Calembour — [kalã buːr, französisch], Calembourg [kalã buːr, französisch] der, s/ s, Wortspiel; gegründet auf Doppelsinn oder gleichen oder ähnlichen Klang mancher Wörter. Die Herkunft der Bezeichnung Calembour (im Französischen seit dem 18. Jahrhundert)… … Universal-Lexikon
calembour — CALEMBOUR. s. m. Mauvais jeu de mots, fondé sur une équivoque de mots. Faire, dire un calembour, descalembours. Il est familier … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Calembour — Cal em*bour , n. [F.] A pun. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Calembour. — Calembour(g). См. Каламбурить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Calembour — (franz., spr. langbūr), sinnreiches Spiel mit Wörtern von gleichem oder ähnlichem Laut, aber ungleicher Bedeutung. Das Work stammt nach einigen von einem Pariser Apotheker, namens Calembourg, her, der zu Anfang des 18. Jahrh. lebte und durch… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Calembour(g) — (frz., spr. kalangbuhr), ein auf den Doppelsinn gleichlautender Wörter gegründetes Wortspiel … Kleines Konversations-Lexikon
calembour — m. Calambur … Enciclopedia Universal
calembour — /kal bur/, it. /kalam bur/ s.m., fr. [etimo incerto]. [accostamento di parole di suono simile ma significato diverso] ▶◀ bisticcio, gioco di parole. ‖ allitterazione, battuta, doppio senso, freddura … Enciclopedia Italiana
calembour — /fr. kalãˈbuʀ/ s. m. inv. gioco di parole, bisticcio, doppio senso, anfibologia … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
calembour — m DEFINICIJA v. kalambur … Hrvatski jezični portal