Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

caelestis

  • 1 Regenbach

    Regenbach, torrens. Regenbogen, caelestis arcus u. im Zshg. bl. arcus. regenbogenartig, arcubus caelestibus similis. Adv.ad speciem caelestis arcus. Regenbogenfarben, die, colores, quos in arcu videmus; colores, quales in arcu fulgere solent. regenbogenfarbig, - förmig, s. regenbogenartig.

    deutsch-lateinisches > Regenbach

  • 2 Bereich

    Bereich, locus (Raum, z. B. Ber. des Himmels, caelestis locus). – regio (Gebiet, Sphäre). – ratio (Verhältnis, Beziehung = Gebiet, Sphäre). – in den B. von etw. fallen, gehören, cadere in rationem alcis rei (z. B. utilitatis); versari in alqa re (sich gleichs. um etw. drehen, z. B. in forensibus rebus civilibusque); pertinere ad alqd (sich auf etw. erstrecken, beziehen, z. B. ad officium meum); contineri alqā re (durch etw. wesentlich bedingt sein. z. B. artis pars magna continetur imitatione); esse mit Genet. (der Gegenstand von etw. sein, z. B. sunt ea mathematicorum, diese Dinge gehören in den B. der M.). – außer dem B. von etw. liegen, disiunctum esse ab alqa re, ganz, longissime (getrennt sein, entfernt liegen, z. B. ab imperitorum intellegentia sensuque); egressum esse alqd (über etwas hinausgegangen sein, z. B. notionem [Kenntnisnahme, Untersuchung] alcis); non od. nihil pertinere ad alqd (sich auf etwas nicht erstrecken); non contineri alqā re (durch etw. nicht wesentlich bedingt sein).

    deutsch-lateinisches > Bereich

  • 3 Bär

    Bär, ursus (das Tier: was vom B. kommt etc., ursinus). – ursa caelestis od. gew. im Zshg. bl. ursa (das Gestirn; dah. der große B., ursa maior: der kleine B., ursa minor): die Bären, septemtriones (dah. der große B., septemtrio maior: der kleine B., septemtrio minor). – wie der Bär (die Bären), more atque ritu ursino.

    deutsch-lateinisches > Bär

  • 4 Donner

    Donner, tonitrus, ūs,m., Plur. tonitrus u. tonitrua. – fulmen (der mit Donner verbundene Blitz- od. Wetterstrahl; auch uneig. vom D. der Rede, verborum fulmina). – fragor (jedes starke Getöse, z.B. des Donners, fragor caeli oder caelestis). – wie vom D. gerührt (d. i. sehr betroffen etc.), attonitus alqā re: D. der Rede, sonitus. donnerartig; z.B. ein d. Getöse, sonitus, qualis auditur cum tonat.Donnerer, Donnergott, Iuppiter tonans. Donnerkeil, fulmen.

    deutsch-lateinisches > Donner

  • 5 Eingebung

    Eingebung, monitus (warnende Erinnerung, auch der Götter, eines Orakels etc.). – instinctus divinus. instinctus divinus afflatusque. caelestis quidam mentis instinctus (höhere, göttliche Ei., Begeisterung). – consilium (das Eingegebene, der Rat etc., z.B. suo consilio uti [seiner eigenen Ei. folgen]: aliorum consilia [fremder Ei.] sequi). – auf jmds. Ei., alqo monente; alqo auctore: durch od. auf göttliche Ei., auch divinitus.

    deutsch-lateinisches > Eingebung

  • 6 Himmel

    Himmel, caelum (im allg). – Olympus (der [1308] H. als Sitz der Götter). – piorum sedes et locus. loca caelestia,n. pl.sedes, quae sanctorum umbris dicata esse creditur (als Sitz, Wohnung der frommen Seelen oder der Seligen). – deorum domicilium (als Wohnung der Götter). – bei reinem (heiterem) H., sereno. – im H., caelestis (Ggstz. terrester [auf Erden], z.B. domicilium Iovis). – gen od. zum H., in od. ad caelum: gen H. fahren, zum H. auffahren, gen H. steigen, zum H. aufsteigen (v. Pers.), in caelum attolli (z.B. im vollen Feuer, plurimo igne) od. ascendere; in caelum od. ad deos abire; sublime ferri, sublimem abire: zum H. steigen, aufsteigen (von Lebl.), in caelum subire (vom Nebel etc.); ad caelum tolli, attolli (v. der Flamme etc.). – aus dem H., vom H. (herab), e caelo; de caelo; divinitus (durch göttliche Fügung): in den H. kommen, in caelum venire od. migrare: in den H. (das Reich der Seligen) eingehen, piorum sedem et locum consequi; od. vitae immortalitatem consequi: der H. steht jmdm. offen, aditus ad caelum alci patet: den H. verdienen, caelum merere. – jmd. od. etwas bis zum H. (himmelhoch) erheben, alqm od. alqd ad caelum (od. ad astra) tollere od. ferre; laudes alcis in astra tollere; alqd ad caelum laudibus ferre od. efferre od. extollere; alqm ad caelum efferre od. in caelum ferre: H. u. Erde bewegen, in Bewegung setzen, caelum ac terras miscere; auch omnes terras, omnia maria movere (zus.). – ich bin wie im H. (ganz glücklich), in caelo sum. – wenn es dem H. gefällt, si deus vult od. (bei den Alten) si di volunt; si deo od. si dis placet. – ums Himmels willen, a) bei Bitten, Beschwörungen, per deum od. (bei den Alten) per deos (z.B. ich bitte dich, oro te). – b) als Ausruf der Verwunderung u. des empörten Gefühls, proh deus! bei den Alten proh Iuppiter! maxime Iuppiter! (allmächtiger Gott!); per deos immortales! proh deûm fidem! proh deûm atque hominum fidem! (um aller Götter, aller Götter u. Menschen willen!).

    deutsch-lateinisches > Himmel

  • 7 Himmelsbewohner

    Himmelsbewohner, caeli incola. – die Himmelsbewohner, dei (di) caelites u. bl. caelites (als Götter). – Himmelsbogen, arcus caelestis; im Zshg. bl. arcus. Himmelsbote, nuntius deorum (Götterbote). – nuntius od. (als Gottheit) deus de caelo demissus (aus dem Himmel gesandter Bote). – Himmelsbotin, nuntia deorum (Götterbotin). – nuntia od. (als Gottheit) dea de caelo demissa (aus dem Himmel gesandte Botin).

    deutsch-lateinisches > Himmelsbewohner

  • 8 Himmelserscheinung

    Himmelserscheinung, res caelestis. – Himmelserscheinungen, res caelestes; caelestia, ium,n. pl.; quae de caelo fiunt. Himmelsfreude, summa voluptas. Himmelsgegend, s. Himmelsstrich. Himmelsgewölbe, caeli convexa,n. pl..(Eccl.); auch bl. caelum.

    deutsch-lateinisches > Himmelserscheinung

  • 9 Himmelskraft

    Himmelskraft, vis caelestis. – vis divina (göttliche Kraft).

    deutsch-lateinisches > Himmelskraft

  • 10 himmlisch

    himmlisch, caelestis. – divinus (göttlich). – h. schön, venustissimus.

    deutsch-lateinisches > himmlisch

  • 11 Regenwasser

    Regenwasser, aqua pluvia (vom Regen herrührendes Wasser). – aqua caelestis (vom Himmel gefallenes Wasser). – vom R. anschwellen, pluendo crescere (v. Gewässern): es sammelt sich R. an, aqua eximbribus colligitur. Regenwetter, tempestas pluvia. – caelum pluvium (regnerischer Himmel). – imbres (Regen selbst). – beständiges R., continui imbres; continuatio imbrium. – bei R., pluviis diebus (an Regentagen). – Regenwind, pluvius ventus. Regenwolke, nubes gravis imbre. Regenwurm, lumbrīcus. Regenzeit, pluviae tempus (im allg.). – tempus hiemale. hiems (die Winterzeit. in der in den südlichen Gegendenstatt des Schnees Regen fällt).

    deutsch-lateinisches > Regenwasser

  • 12 Schlag

    Schlag, I) eig.: pulsus (das Schlagen, sowohl m. subj. Genet. remorum: u. venarum od. arteriarum; als mit obj. Genet., z.B. Sch. an die Tür, pulsus ostii). – percussio. percussus (die heftige, erschütternde Berührung, mit obj. Genet., z.B. auf den Kopf, capitis). ictus (Streich, der einen Gegenstand erschüttert oder verwundet). – plaga (der heftig auffallende [2035] Streich, der auch schwer verwunden kann; daher auch bildl. = Unglück, das jmd. getroffen hat). – verber (der Streich mit der Hand, mit einer Geißel oder Rute, mit einem Stabe etc.). – fulmen (Blitzschlag. Wetterstrahl). – casus (bildl., Unglücksfall). – damnum (bildl., Verlust). – Ist es = Schlagfluß, s. d. – ein leichter Sch., plaga levis: ein Sch. mit der Hand, Faust, s. Ohrfeige, Faustschlag. – einen Sch. an od. auf etw. tun, s. an od. auf etw. »schlagen«. – jmdm. einen Sch. geben, versetzen, plagam alci inferre od. infligere: jmdm. einen Schlag mit dem Knüttel geben, versetzen, alci fustem impingere: mit dem Knüttel auf den Kopf, fusti affligere caput alcis: jmdm. einen Sch. mit flacher Hand ins Gesicht geben, versetzen, alci alapam ducere: jmdm. Schläge geben, s. schlagen no. II, 1: Schläge bekommen, vapulare. – die Schläge des Schicksals, s. Schicksalsschläge: es hat mich ein harter Sch. getroffen, gravissimam accepi plagam: es ist etw. (z.B. der Tod jmds.) ein harter Sch. für jmd., alqd alqm perdit od. perdit et affligit (Ter. Andr. 803. Cic. Rosc. Am. 33): es ist ein harter Sch., zu etc., acerbum od. (stärker) calamitosum est mit Infin. – mit einem Sch. (bildl.), uno velut ictu (z.B. transigere bellum): unā od. primā acie (in einer od. gleich in der ersten Schlacht, z.B. debellatum est); unā dimicatione (mit einem Kampfe, z.B. quicquid virium est alci [jmds. ganze Streitmacht] prosternere); repente (plötzlich, z.B. non potest cuiusquam vita repente mutari aut natura converti). – II) meton.: A) der mit dem Schlagen, Anschlagen verbundene Ton: sonus (im allg., z.B. fluctuum: u. vibrans lusciniae sonus). – sonitus (das Getön, z.B. undarum). – fragor (das Gekrach, z.B. des Donners, caeli od. caelestis). cantus (der Gesang der Vögel). – B) = Gepräge, w. s. – dah. bildl. = Gattung: genus. – ein ungebildeter Sch. Menschen, genus hominum agreste: Sklaven seines Sch. (ihm ähnlich), sui similes servi: Leute von diesem Sch., dieser Sch. Leute, eius modi od. istius modi homines: Leute von altem Sch., homines antiqui: die Frauen von gewöhnlichem Sch., vulgus mulierum: eine Freundschaft von gewöhnlichem Sch., amicitia vulgaris.

    deutsch-lateinisches > Schlag

  • 13 Sühnmittel

    Sühnmittel, piaculum. placamen (Besänftigungsmittel, z.B. caelestis irae).

    deutsch-lateinisches > Sühnmittel

  • 14 unvergleichbar, -lich

    unvergleichbar, -lich, sine exemplo maximus (ohne Beispiel der größte, z.B. Homerus). – divinus (gleichs. göttlich, z.B. legio: u. virtus). – caelestis (gleichs. himmlisch, z.B. legio: u. vox: u. opera). – singularis (einzig in seiner Art, z.B. filia: u. virtus). – ein unv. Genie, ingenium caeleste od. immortale; singularis et divina vis ingenii. – unv. sein, nullius exempli comparationem capere. Adv. sine exemplo; divine.

    deutsch-lateinisches > unvergleichbar, -lich

  • 15 Äther

    Äther, aether (die höhere, seine Luft, Ggstz. aër, die untere, atmosphärische Luft). – caelum (Himmel). – ätherisch, aethereus. – caelestis (himmlisch).

    deutsch-lateinisches > Äther

  • 16 überirdisch

    überirdisch, caelestis (himmlisch). – divinus (göttlich). Vgl. »übermenschlich«.

    deutsch-lateinisches > überirdisch

См. также в других словарях:

  • CAELESTIS — nomen Deae cultae ab Afris. Tertullian. in Apcloget. Unicuique provinciae et civitati suus Deus est, ut Syriae astartes, ut Arabiae dysares, ut Noricit (Pithoeus legit Armorici)Belenus, ut Africae caelestis, etc. Philastrius Brixiensis in… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Caelestis, S. — S. Caelestis, (21. Nov.), ein Martyrer zu Rom, der mit dem hl. Clemens litt. (Mg.) …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Caelestis Eichenseer — (mit bürgerlichem Namen Joseph Anton Eichenseer) (* 1. Juli 1924 in Schöllang; † 4. Februar 2008 in Saarbrücken) war ein deutscher Latinist, der sich insbesondere um das Neulatein verdient gemacht hat. Nach dem Militärdienst 1942 1945 trat er… …   Deutsch Wikipedia

  • Pastor Ille Caelestis — Saltar a navegación, búsqueda La Bula Pastor Ille Caelestis, fue publicada el 21 de julio de 1512 por el Papa Julio II,a petición de Fernando II El Católico , para dar cobertura a su conquista de Navarra. Durante todo el año anterior, Luis XII de …   Wikipedia Español

  • Templo de Juno Caelestis — Templo de Juno Caelestis. El Templo de Juno Caelestis es un templo dedicado a Juno Caelestis en el yacimiento arqueológico de Dougga en Túnez, que antes estuvo dedicado a la diosa púnica Tanit. El templo se encuentra bastante bien conservado con… …   Wikipedia Español

  • aqua caelestis — /sē lesˈtis or kī / noun 1. (L caelestis coming from heaven) rain water 2. Rectified spirits 3. Cordial • • • Main Entry: ↑aqua …   Useful english dictionary

  • Harmonia Caelestis — Die Harmonia Caelestis von Péter Esterházy, auf Ungarisch erschienen 2000[1] und mit dem Sandor Marai Preis 2001 ausgezeichnet, ist in Romanform mit gut 900 Seiten eine umfangreiche, künstlerisch hoch anspruchsvolle Rechenschaftsablegung des… …   Deutsch Wikipedia

  • Ionactis caelestis — ID 42222 Symbol Key IOCA2 Common Name Spring Mountain aster Family Asteraceae Category Dicot Division Magnoliophyta US Nativity Native to U.S. US/NA Plant Yes State Distribution NV Growth Habit Forb/herb Duration …   USDA Plant Characteristics

  • vox caelestis — vox angelica /an jelˈi kə or an gelˈi ka/, vox caelestis /sē lesˈtis or kī / noun Voix céleste • • • Main Entry: ↑vox …   Useful english dictionary

  • Ionactis caelestis Leary & G.L. Nesom — Symbol IOCA2 Common Name Spring Mountain aster Botanical Family Asteraceae …   Scientific plant list

  • CAELES — Caelestis …   Abbreviations in Latin Inscriptions

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»