-
1 cacciatore
cacciatore s.m. 1. (f. - trice) chasseur. 2. ( fig) chasseur. 3. ( Aer) chasseur. 4. ( Stor) ( soldato leggero) chasseur. 5. (Stor,Mil) ( domestico in livrea) chasseur. -
2 cacciadore
-
3 arrabbiato
arrabbiato agg. 1. ( Veter) ( idrofobo) enragé: un cane arrabbiato un chien enragé. 2. ( irato) fâché, en colère: essere arrabbiato con qcu. être fâché contre qqn, être en colère contre qqn. 3. ( accanito) acharné, enragé: un avversario arrabbiato un adversaire acharné. 4. ( entusiasta) enragé, effréné, passionné: un cacciatore arrabbiato un chasseur passionné. 5. ( Gastron) à la diable. -
4 autografo
autografo I. agg. autographe: lettera autografa lettre autographe. II. s.m. 1. ( firma) autographe: chiedere un autografo a qcu. demander un autographe à qqn; cacciatore di autografi chasseur d'autographes. 2. ( manoscritto originale) manuscrit (original). -
5 finire
I. finire v. ( finìsco, finìsci) I. tr. 1. ( portare a termine) finir, terminer, achever: hai finito il lavoro? as-tu fini le travail?; finisci i compiti! finis tes devoirs!, termine tes devoirs!; fallo finire laisse-le finir; hai finito il libro? est-ce que tu as fini le livre? 2. (esaurire, consumare) finir, vider, épuiser: abbiamo finito le provviste nous avons fini les provisions; ho finito il latte j'ai fini le lait. 3. ( spendere tutto) dépenser: ho finito lo stipendio in una settimana j'ai dépensé mon salaire en une semaine. 4. ( vendere tutto) épuiser: il negoziante ha finito questo prodotto le marchand a épuisé ce produit. 5. ( mangiare o bere tutto) finir: hai finito di mangiare? as-tu fini de manger?; chi vuole finire la torta? qui veut finir le gâteau? 6. ( smettere) finir, arrêter: finisci le tue inutili lamentele arrête de te plaindre inutilement, tu as fini de te plaindre inutilement?; non avete ancora finito di litigare? vous n'avez pas fini de vous disputer?; hai finito di seccarmi? tu as fini de m'embêter?, tu n'as pas bientôt fini de m'embêter? 7. (uccidere, dare il colpo di grazia) achever: il cacciatore finì la lepre le chasseur acheva le lièvre. II. intr. (aus. essere/avere; quand il se rapporte aux personnes, l'auxiliaire utilisé est avere) 1. (cessare: rif. a cose) finir (aus. avoir), se terminer: la riunione finisce alle diciannove la réunion finira à 19 heures. 2. (rif. a tempo) finir (aus. avoir); (rif. a persone) finir (aus. avoir), terminer (aus. avoir): l'oratore ha finito l'orateur a fini. 3. (consumarsi, esaurirsi) finir (aus. avoir), terminer (aus. avoir): il burro è finito le beurre est fini, il n'y a plus de beurre. 4. ( Comm) ( esaurirsi) être épuisé. 5. ( terminare) finir (aus. avoir): il nostro podere finisce al fiume nos terres finissent à la rivière. 6. (sboccare: rif. a fiumi) finir (aus. avoir), se jetter: l'Aniene finisce nel Tevere l'Aniene finit dans le Tibre, l'Aniene se jette dans le Tibre. 7. (sboccare: rif. a strade) finir (aus. avoir) (in sur), déboucher (aus. avoir) (in sur), aboutir (aus. avoir) (in sur): questa strada finisce nella piazza del paese cette rue débouche sur la place du village. 8. ( concludersi) finir (aus. avoir), se terminer: come finisce il film? comment finit le film?; ( fig) la riunione è finita in una zuffa la réunion a fini en bagarre. 9. ( andare a capitare) finir (aus. avoir), terminer (aus. avoir): l'arazzo è finito in soffitta la tapisserie a fini dans le grenier; finire in galera finir en prison; la macchina è andata a finire in un fosso la voiture est allée tout droit dans un fossé. 10. ( Gramm) finir (aus. avoir), terminer (aus. avoir): i sostantivi femminili generalmente finiscono in “a” les noms féminins se terminent généralement en “a”, les noms féminins finissent généralement en “a”. III. intr.impers. (aus. essere/avere) cesser (aus. avoir): è (o ha) finito di piovere il a cessé de pleuvoir. II. finire s.m. fin f.: sul finire del giorno à la fin de la journée; sul finire della primavera vers la fin du printemps. -
6 head-hunter
-
7 quello
quello (devant les substantifs masculins commençant par une consonne, sauf s + consonne, gn, ps, z, x, quello devient quel au singulier et quei au pluriel; devant s + consonne, gn, ps, z, x il reste quello au singulier et devient quegli au pluriel; devant une voyelle il devient quell' au singulier et quegli au pluriel; quella est utilisé devant les substantifs féminins singuliers et devient normalement quell' devant une voyelle; quelle est utilisé devant les substantifs féminins pluriel; le pluriel du pronom masculin est toujours quelli) I. agg. 1. ce; (spec. contrapposto a questo) ce...-là: quel libro ce livre; quell'albero cet arbre; quella finestra cette fenêtre; quei bambini ces enfants; dammi quel giornale, per favore donne-moi ce journal, s'il te plaît; quei ragazzi mi disturbano ces garçons-là me dérangent; questa donna e quell'uomo cette femme-ci et cet homme-là. 2. ( seguito da aggettivo possessivo) non si traduce: quel tuo amico mi piace ton ami me plaît. 3. ( enfat) (grande, forte) ce: ho avuto una di quelle paure! j'ai eu une de ces peurs! II. pron.dimostr. 1. celui-là: lo vedi quello? è mio cugino tu le vois celui-là? C'est mon cousin; questo libro è mio, il tuo è quello c'est mon livre, le tien c'est celui-là; quella è mia moglie c'est ma femme. 2. ( seguito da preposizione) celui: il mio amico e quello di mio fratello mon ami et celui de mon frère; la porta della camera da letto e quella del bagno la porte de la chambre et celle de la salle de bains; quelli di Bergamo hanno un forte accento ceux de Bergame ont un fort accent. 3. ( seguito da frase relativa) celui: quello che mi piace di più celui que je préfère; questi calzini non sono quelle che avevo scelto ces chaussettes ne sont pas celles que j'avais choisies; questi libri sono quelli di cui ti ho parlato ces livres sont ceux dont je t'ai parlé. 4. ( seguito aggettivo qualificativo) le: quale preferisci?- quello rosso lequel préfères-tu? - le rouge. 5. ( ciò) ce, cela: ti assicuro che quello non è vero je t'assure que cela n'est pas vrai, je t'assure que ce n'est pas vrai. 6. (ciò, seguito da frase relativa) ce: fate quello che volete faites ce que vous voulez; ricordo tutto quello che ha detto je me souviens de tout ce qu'il a dit. 7. ( quella persona) il: io urlavo e quello non capiva moi, je criais et lui il ne comprenait pas. 8. (lo stesso, il medesimo) le même: è sempre quello c'est toujours le même; non è più quello di prima ce n'est plus le même qu'avant. 9. (al femminile col sostantivo “barzelletta”) la blague: la sai quella del cacciatore? tu connais la blague du chasseur? -
8 viperaio
viperaio s.m. 1. ( covo di vipere) nid de vipère s. 2. (f. -a) ( cacciatore di vipere) chasseur de vipères.
См. также в других словарях:
Cacciatore — steht für: Pollo Cacciatore, ein italienisches Gericht für die Salami siehe Salami#Der Cacciatore Cacciatore ist der Familienname folgender Personen: Osvaldo Cacciatore (1924–2007), argentinischer Offizier der Luftwaffe und Bürgermeister … Deutsch Wikipedia
Cacciatore V — (Rosolina Mare,Италия) Категория отеля: Адрес: 45010 Rosolina Mare, Италия … Каталог отелей
Cacciatore — (Rosolina Mare,Италия) Категория отеля: Адрес: 45010 Rosolina Mare, Италия Описание: Cacciatore is a self catering accommodation located in Rosolina Mare. Accommodation will provide … Каталог отелей
Cacciatore C — (Rosolina Mare,Италия) Категория отеля: Адрес: 45010 Rosolina Mare, Италия Описание: Cacciatore C is a self catering accommodation located in Rosolina Mare. Accommodation will pro … Каталог отелей
cacciatore — [kä΄chə tôr′ē] adj. [It, lit., hunter < pp. of cacciare, to hunt, chase < VL * captiare, to CATCH] cooked in a casserole with olive oil and tomatoes, onions, spices, wine, etc. [chicken cacciatore] … English World dictionary
cacciatore — /katʃ:a tore/ s.m. [der. di cacciare ]. 1. (f. trice ) [chi va a caccia di selvaggina] ▶◀ ⇓ battitore, capocaccia, scaccia, [di frodo] bracconiere, [di volatili] (non com.) uccellatore. 2. (milit.) a. [pilota di un aereo da caccia] ▶◀ … Enciclopedia Italiana
cacciatore — by 1973, from Italian, lit. hunter, from pp. of cacciare to hunt, chase (see CHASE (Cf. chase)) … Etymology dictionary
Cacciatore — Chicken cacciatore Cacciatore (English pronunciation: /ˌkɑːtʃəˈtɔəriː/) means hunter in Italian. In cuisine, alla cacciatora refers to a meal prepared hunter style with tomatoes, onions, mushrooms, herbs … Wikipedia
cacciatore — cac·cia·tó·re s.m. 1a. AU chi pratica la caccia: mio zio è un appassionato cacciatore; cacciatore di frodo, chi pratica la caccia senza avere la licenza, o in zone o periodi in cui è vietato cacciare 1b. CO fig., chi ricerca o brama intensamente… … Dizionario italiano
cacciatore — adjective Etymology: Italian, from cacciatore hunter Date: 1942 cooked with tomatoes and herbs and sometimes wine < chicken cacciatore > … New Collegiate Dictionary
cacciatore — /kah cheuh tawr ee, tohr ee/, adj. Italian Cookery. prepared with or containing tomatoes, mushrooms, herbs, and other seasonings: chicken cacciatore. Also, cacciatora /kah cheuh tawr euh, tohr euh/. [1940 45; short for It alla cacciatora in the… … Universalium