-
121 kimaradni
• быть пропущенным оказаться вне чего• выбыть• покинуть* * *формы глагола: kimaradt, maradjon ki1) vmiből быть пропу́щенным где, не попада́ть/-па́сть во что, куда, ока́зываться/-каза́ться вне чего3) по́здно приходи́ть/прийти́ домо́й -
122 kíséret
• конвой• свита сопровождающие• эскорт* * *формы: kísérete, kíséretek, kíséretet1) сопровожда́ющие ли́ца мн; сви́та жv-nek a kíséretében — в сопровожде́нии кого-чего
2) аккомпанеме́нт м* * *[\kíséretet, \kíséretе, \kíséretek] 1. сопровождающие лица; {magas rangú személyé) свита; biz. hódolók \kísérete свита поклонников;a miniszter és \kísérete — министр и сопровождающие его лица; vkinek vminek a \kíséretében — в сопровождении кого-л., чего-л.; barátai \kíséretében — в сопровождении друзей; átv. néhány meleg szó \kíséretében átadta a kitüntetést — он вручил награду и сказал при этом несколько теплых слов; \kísérettel megy — сопровождаться;királyi \kíséret — свита короли;
2.fegyveres \kíséret (pl. letartóztatottaké) — конвой; katonai \kíséretet ad vminek (pl. fegyverszállítmánynak) — эскортировать; fegyveres \kísérettel visz (letartóztatottakat, hadifoglyokat) — конвоировать;katonai \kíséret — эскорт;
3. zene. аккомпанемент;\kísérettel ellát — гармонизировать/гармонизовать; \kísérettel való ellátás — гармонизация; vmilyen \kísérettel énekel — петь под аккомпанемент кого-л., чего-л.zenekari \kíséret — оркестровый аккомпанемент;
-
123 kívánni
• ez figyelmet \kívánniтребовать это требует внимания• vmitжелать• vmitпожелать• vmitпросить желать* * *формы глагола: kívánt, kívánjon1) жела́ть, хоте́ть чего2) vkinek жела́ть/пожела́ть чего комуsok sikert kívánok! — (жела́ю) больши́х успе́хов!
3) тре́бовать/потре́бовать чегоez figyelmet kívánni — э́то тре́бует внима́ния
-
124 kivétel
исключение напр: из правила* * *формы: kivétele, kivételek, kivételtисключе́ние сvminek a kivételével — за исключе́нием чего
* * *1. (vminek a kivevése) вынимание, выемка;pénznek bankból való \kivétele — вынимание/выемка денег из банка;alkatrészek \kivétele a gépből — выемка деталей из машины;
2. {pl. folté) сведение;3. {pl. szemölcsé) свод; 4.szabadság \kivétele — использование отпуска;
5. (szabályok alól) исключение, изъятие;ez \kivétel az általános szabály alól — это составляет исключение из общего правила; \kivétel nélkül — без исключения; не исключая никого; biz. наперечёт; \kivétel nélkül ismerem őket biz. — я знаю их всех наперечёт; \kivétel nélkül mindenki — все без исключения люди; все без исключения/изъятия; с головы на голову; \kivétel nélkül mindenki részt vesz ebben — в этом участвуют решительно все; a szabály alól való \kivételként — в изъятие из правил; \kivételképpen — в виде исключения; в отступление от чего-л.; \kivételt képez — составлять/составить исключение; \kivételt teszek önnel — я делаю для вас исключение; ritka \kivételtől eltekintve — за редкими исключениями; vminek a \kivételével — за исключением чего-л.; a gyermekek \kivételével mindenki — все, исключая детей; kevés \kivétellel — за немногими исключениями; néhány lelkes rajongó \kivételével — за исключением нескольких энтузиастов; közm. a \kivétel erősíti a szabályt — исключения подтверждают правило; nincs szabály \kivétel nélkül — нет правила без исключения\kivétel az általános szabály alól — исключение/изъйтие из общего правила;
-
125 köré
vki, vmiвокруг чего-то* * *névutóотвечает на вопрос куда́? вокру́г кого-чего* * *Imn. вокруг кого-л., чего-л.;maga \köré gyűjti társait — собирать/ собрать вокруг себя товарищей; a tanulók — а tanító \köré gyűltek ученики собрались вокруг учителя; vmit vmi \köré csavar — обматывать/обмотать что-л. чём-л.; törülközőt csavart a feje \köré — она обмотала голову полотенцем; a törülközőt a feje \köré csavarta — она обмотала полотенце вокруг головы; IImaga \köré — вокруг себя;
(\körém, \köréd, \köréje) stb. — вокруг меня; вокруг тебя; вокруг него/неё stb.
-
126 követ
посол дипломат* * *I követформы существительного: követe, követek, követetпосо́л мII követniформы глагола: követett, kövessen1) сле́довать/после́довать за кем-чем; идти́ сле́дом, вслед за кем2) следи́ть за кем-чем ( интересоваться)érdeklődéssel követni az események menetét — с интере́сом следи́ть за хо́дом собы́тий
4) проводи́ть ли́нию чего; руково́дствоваться чем* * *+1ige. [\követett, kövessen, \követne] 1. (térben) \követ vkit, vmit следить v. следовать/последовать за кем-л., за чём-л.; прослеживать/проследить кого-л., что-л.;hazáig \követte — он доследовал за ним до дома; \követi a kémet — следить за шпионом; mindenhová \követte őt — он за ним следовал всюду; az összes kísérői \követték őt — за ним последовали все провожающие; a folyók folyását \követve — следуя по течению рек; az út a folyó kanyarulatát \követi — дорога повторяет изгибыvki vmeddig \követ — доследовать до чего-л.;
реки;szemével \követ vkit, vmit — следить глазами за кем-л., за чём-л.; провожать глазами кого-л. что-л.; szemével \követi a távozót — смотреть вслед ушедшему; szemével \követi vkinek a mozdulatait — следовать/последовать глазами за движениями кого-л.; tekintetével \követte minden mozdulatomat — его взгляд стерёг каждое моё движение; \követi mint az árnyék — он преследует его как тень;nyomon \követ vkit — гнаться v. следовать/ последовать по пятам за кем-л.; идти следом/вслед за кем-л.; (egy ideig) nyomát \követi a vadnak последить зверя;
2.\követ vkit a halálba — последовать за кем-л. в могилу;
3.mindenben az apját \követi — во всём следует отцу; a divatot \követi — следовать/последовать моде; vmely felszólítást \követ — откликаться на призыв; hajlamait \követi — следовать своему влечению; ezt a mintaképet \követték — они следовали этому образцу; \követi vkinek a nyomdokait — идти по стопам/следам кого-л.; senki sem \követte őt — никто его не следил; \követi vkinek a példáját — следовать/ последовать чьему-л. примеру; a Szovjetunió példáját \követve — следуя примеру Советского Союза; \követi a jó példát — последовать хорошему примеру; a régi szokásokat \követi — следовать/ последовать старым обычаям; vkinek — а tanácsát \követi следовать чьему-л. совету; слушаться/послушаться кого-л.; \követi barátja tanácsait — следовать/последовать советам друга; \követi az utasítást — следовать/ последовать указанию; \követi a tanító utasításait — руководиться указаниями учителя;átv.
{magatartásban, cselekedetben) \követ vkit, vmit — следовать/последовать кому-л., чему-л.;4. (időben) следовать/последовать;az éjszakát a nappal \követi — после ночи наступает день; izgalmas jelenetek \követték egymást — одна за другой следовали волнующие сцены; a szót azonnal tett \követte — сказано-сделано; szó szót \követett — слово следовало за словом;az első lövést második \követte — за первым выстрелом последовал другой;
5.a királyt fia \követte a trónon — после короли на престол вступил его сын;hivatali állásban vkit \követ — быть чьим-л. преемником по должности;
6.\követi vki gondolatait/gondolatmenetét — следить за чьями-л. мыслями; a tanulók nem tudják \követni az előadást — учащиеся не могут следить за лекцией; az író lépésről lépésre \követi az eseményeket — писатель шаг за шагом описывает события; nehéz \követni a bizonyítás menetét — трудно уследить за аргументацией; sp. \követi a játék menetét — следить за игрой; nagyon gyorsan beszél, nehéz \követni — он очень быстро говорит, трудно следить за ним;(figyelemmel) \követ vmit — следить v. прослеживать/проследить за кем-л., за чём-л.; уследить за чём-л.;
7. {célt} преследовать;ezzel kettős célt \követtek — этим они преследовали двойную цель; kat. \követi a célt — следить за целью;nemes célt \követ — преследовать благородную цель;
8. { irány vonalat) вести линию;+2a helyes vonalat \követi — проводить правильную линию
fn.[\követet, \követe, \követek] 1. dipl. посланник;meghatalmazott \követ — полномочный посланник; rendkívüli \követ és meghatalmazott miniszter — чрезвычайный посланник и полномочный министр; \követet visszahív — отозвать посланника;\követ felesége — посланница;
2. (képviselő) делегат, депутат;3.vall.
pápai \követ — легат;4. tréf. посол;ismét \követ jött tőle — опить от него посол пришёл
-
127 közben
• vmi \közbenво время чего-то* * *1.ме́жду тем, тем вре́менем2. прил1) во вре́мя чегоebéd közben — во вре́мя обе́да
2) в середи́не, посереди́не ( между двумя предметами)* * *Ihat. 1. (térben) между;a padon ült a család:apa, anya, \közben-a gyerek — на скамейке сидела семьи*: отец, мать и между ними ребёнок;
2. (ezalatt) между тем; тем временем; в это время;\közben arról se feledkezz meg, hogy — … в то же время/между тем не забывай/забудь о том, что …;\közben sétálok egyet — в это время я погуляю немного;
3. (amellett, ráadásul) причём, притом;II\közben nincs is pénze — притом же у него и денег-то нет;
nu. во время чего-л.; за чём-л.; при чём-л.;e beszéd/beszélgetés \közben — при этом разговоре; во время этого разговора; baráti beszélgetés \közben — за дружеской беседой; ebéd \közben — во время обеда; за обедом; evés \közben nem beszél — молчать за едой; az autóbuszra való felszállás \közben — при посадке в автобус; hét \közben — нэ неделе; elalszik vmely könyv. olvasása \közben — засыпать над книгой; mászás \közben — при лазании; menet \közben — во время xÓA,a/(gya!og} ходьбы; olvasás \közben talál vkit — застать кого-л. за чтением; sakkozás \közben — за шахматами; séta \közben — во время прогулки; Puskin műveinek tanulmányozása \közben — при изучении произведений Пушкинаbeszéd \közben (mialatt beszédet tart) — во время его речи;
-
128 lemondás
• отказ• отставка отказ от...• смирение человек смирился с тем, что не получится* * *формы: lemondása, lemondások, lemondást1) отка́з м, прекраще́ние с чего2) отста́вка ж кого-чего3) самоотве́рженность ж, самопоже́ртвование с* * *1. vkiről, vmiről отказ v. уступка от кого-л., от чего-л.;jogairól való \lemondás — отказ от своих прав; az osztályharcról való \lemondás — отречение от классовой борьбы; \lemondás az örökségről — отказ от наследства;\lemondás a nukleáris fegyverek használatáról — отказ от использования ядерных оружий;
2. (állásról, hivatalról, rangról) отставка; уход в отставку;trónról való \lemondás — отречение от престола; benyújtja \lemondását (kormány) — подавать/подать в отставку; \lemondását visszavonja — снимать/снать просьбу об отставке;a kormány \lemondása — отставка правительства;
3. (abbahagyás, pl. dohányzásé) прекращение;4. vál. (áldozatosság) самоотречение, самоотвержение, самоотверженность, жертва; 5. vál. (beletörődés, megnyugvás) смирение
См. также в других словарях:
Чего хотят женщины — Чего хотят женщины? What Women Want … Википедия
ЧЕГО — [во ], мест. 1. нареч. Зачем, с какой целью (разг.). Ч. я туда пойду? Ч. с ним разговаривать? (т. е. незачем). 2. нареч. Почему, по какой причине (разг.). Ч. остановились? Ч. загрустил? 3. вопрос. и союзн., нескл. То же, что что 1 (в 1 знач.)… … Толковый словарь Ожегова
ЧЕГО — 1. ЧЕГО [во] (прост.). 1. нареч. вопрос. Почему, зачем (обл.). « Чего мне врать? Положим, наш брат, бродяга, сказки рассказывать мастер.» Максим Горький. «Чего ж так долго ездила?» Шолохов. 2. межд. Вводит подтверждение высказанной мысли в знач … Толковый словарь Ушакова
чего — 1. ЧЕГО [во] (прост.). 1. нареч. вопрос. Почему, зачем (обл.). « Чего мне врать? Положим, наш брат, бродяга, сказки рассказывать мастер.» Максим Горький. «Чего ж так долго ездила?» Шолохов. 2. межд. Вводит подтверждение высказанной мысли в знач … Толковый словарь Ушакова
ЧЕГО — 1. ЧЕГО [во] (прост.). 1. нареч. вопрос. Почему, зачем (обл.). « Чего мне врать? Положим, наш брат, бродяга, сказки рассказывать мастер.» Максим Горький. «Чего ж так долго ездила?» Шолохов. 2. межд. Вводит подтверждение высказанной мысли в знач … Толковый словарь Ушакова
чего — 1. ЧЕГО [во] (прост.). 1. нареч. вопрос. Почему, зачем (обл.). « Чего мне врать? Положим, наш брат, бродяга, сказки рассказывать мастер.» Максим Горький. «Чего ж так долго ездила?» Шолохов. 2. межд. Вводит подтверждение высказанной мысли в знач … Толковый словарь Ушакова
Чего хотят женщины (фильм) — Чего хотят женщины? What Women Want Жанр комедия, мелодрамма, фантастика Режиссёр Нэнси Мейерс Продюсер Сьюзан Картсонис Мэтт Уильямс Дж … Википедия
Чего хочешь, того и просишь — (объ изобиліи). (Одна рука въ меду, другая въ патокѣ) чего хочешь, того и просишь (и дадутъ). Ср. Не прошло безъ году недѣли, а городъ ужъ во всѣхъ статьяхъ такъ и играетъ на солнышкѣ. И казначейство, и суды, и всякія управленія, и кабаки, и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Чего душа просит! — Чего душа проситъ! (подразум.) все достану безъ отказу. Сколько душѣ угодно. Ср. Подъѣхали къ Волгѣ... на пароходъ; внизъ то бѣжитъ онъ ходко, по берегу то не догонишь. Денекъ въ Казани, другой въ Самарѣ, третій въ Саратовѣ; жить, чего душа… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Чего-чего нет (не...)! — ЧТО 1 [шт], чего, чему, чем, о чём, мест. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Чего мы стоим в жизни (фильм) — Чего мы стоим в жизни The Sum Of Us Жанр драма, комедия … Википедия