Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

cœur+de+lion

  • 1 lion

    {'laiən}
    1. зоол. лъв (Panthera leo)
    2. LION's cub/whelp лъвче
    LION's provider чакал (и прен.)
    3. знаменитост
    4. LION Лъв (съзвездие и знак на зодиака)
    5. pl забележителности (в град)
    to twist the LION's tail дразня британския лъв (Англия)
    * * *
    {'laiъn} n 1. зоол. лъв (Panthera leo); 2. lion's cub/whelp лъвче;
    * * *
    лъв;
    * * *
    1. lion Лъв (съзвездие и знак на зодиака) 2. lion's cub/whelp лъвче 3. lion's provider чакал (и прен.) 4. pl забележителности (в град) 5. to twist the lion's tail дразня британския лъв (Англия) 6. знаменитост 7. зоол. лъв (panthera leo)
    * * *
    lion[´laiən] n 1. лъв; \lion's cub ( whelp) лъвче; a great \lion знаменитост, известна (популярна) личност; a \lion in the path ( way) прен. страшно (трудно) препятствие; American mountain \lion пума; \lion's share лъвски пай; to see the \lions разглеждам забележителности; to put o.'s head in the \lion's mouth прен. слагам си главата в торбата, рискувам; знаменитост; the \lion is not so fierce as he is painted посл. дяволът не е толкова черен, колкото го рисуват; 2. астр. Лъв.

    English-Bulgarian dictionary > lion

  • 2 lion,

    ne m.,f. (lat. leo, leonis) 1. лъв, лъвица, Panthera leo; 2. прен. смел, решителен човек; богат, елегантен младеж; 3. ост. елегантна жена. Ќ la part du lion, лъвски пай; il a bouffé du lion, нар. много е енергичен; lion, de mer зоол. морски лъв ( вид тюлен).

    Dictionnaire français-bulgare > lion,

  • 3 lion-hearted

    {'laiən,ha:tid}
    a храбър, безстрашен, неустрашим
    * * *
    {'laiъn,ha:tid} а храбър, безстрашен, неустрашим.
    * * *
    безстрашен;
    * * *
    a храбър, безстрашен, неустрашим
    * * *
    lion-hearted[´laiən¸ha:tid] adj храбър, безстрашен, неустрашим, с лъвско сърце; FONT face=Times_Deutsch◊ adv lion-heartedly.

    English-Bulgarian dictionary > lion-hearted

  • 4 lion-hunter

    {'laiən,hʌntə}
    1. ловец на лъвове
    2. човек, който тича подир знаменитости
    * * *
    {'laiъn,h^ntъ} n 1. ловец на лъвове; 2. човек, който тича
    * * *
    1. ловец на лъвове 2. човек, който тича подир знаменитости
    * * *
    lion-hunter[´laiən¸hʌntə] n 1. ловец на лъвове; 2. човек, който тича подир знаменитости.

    English-Bulgarian dictionary > lion-hunter

  • 5 sea-lion

    {'si:laiən}
    n вид голям тюлен (Zalophus, Otaria)
    * * *
    {'si:laiъn} n вид голям тюлен (Zalophus, Otaria).
    * * *
    n гривест тюлен, морски лъв;sea-lion; n вид голям тюлен (Zalophus, Otaria).
    * * *
    n вид голям тюлен (zalophus, otaria)
    * * *
    sea-lion[´si:¸laiən] n голям тихоокеански тюлен от рода Otariidae.

    English-Bulgarian dictionary > sea-lion

  • 6 ant-lion

    ant-lion[´ænt¸laiən] n зоол. мраволъв Myrmeleon.

    English-Bulgarian dictionary > ant-lion

  • 7 dent-de-lion

    f. (adapt. lat. méd. dens leonis) (pl. dents-de-lion) бот. глухарче, радика, Tarascacum officinale.

    Dictionnaire français-bulgare > dent-de-lion

  • 8 mountain lion

    {,mauntin'laiən}
    n зоол. пума (Felis соnсоlоr)
    * * *
    {,mauntin'laiъn} n зоол. пума (Felis соnсоlоr).
    * * *
    n зоол. пума (felis соnсоlоr)

    English-Bulgarian dictionary > mountain lion

  • 9 fourmi-lion

    m. (lat. zool. fourmica-leo) (pl. fourmis-lions) мрава лъв ( вид насекомо).

    Dictionnaire français-bulgare > fourmi-lion

  • 10 lioness

    {laiə'nes}
    ж. р. от lion
    * * *
    {laiъ'nes} ж.р. от lion 1.
    * * *
    лъвица;
    * * *
    ж. р. от lion
    * * *
    lioness[´laiənis] n лъвица.

    English-Bulgarian dictionary > lioness

  • 11 share

    {ʃεə}
    I. 1. дял, част, пай, участие
    fair SHARE (полагаема) част
    lion's SHARE лъвски пай
    to fall to the SHARE of падам се на
    to have no SHARE in нямам дял/участие в
    to take a SHARE in вземам участие в
    to go SHAREs with someone деля с някого (разноски и пр.), делим си поравно с някого
    the matter received its full SHARE of attention въпросът бе разгледан с нужното внимание
    2. фин. дял (в предприятие), акция
    pl ценни книжа
    II. 1. деля, разделям, поделям (си)
    to SHARE and SHARE alike делим поравно
    to SHARE (out) among разделям между
    to SHARE a taxi with возя се в (същото) такси с
    to SHARE a room with живея/спя в една стая с
    to SHARE (in) the cost of поемам част от разноските по
    2. участвувам, вземам участие, споделям (и с in)
    generally SHAREd opinion мнение, споделяно от всички
    to SHARE (in) someone's grief/joy споделям скръбта/радостта на някого
    3. to SHARE out разделям, разпределям
    III. n лемеж, палешник
    * * *
    {shЁъ} n 1. дял, част, пай; участие; fair share (полагаема) част; li(2) {shЁъ} v 1. деля, разделям, поделям (си); to share and share alike д{3} {shЁъ} n лемеж, палешник.
    * * *
    част; участие; споделям; доза; дял;
    * * *
    1. fair share (полагаема) част 2. generally shared opinion мнение, споделяно от всички 3. i. дял, част, пай, участие 4. ii. деля, разделям, поделям (си) 5. iii. n лемеж, палешник 6. lion's share лъвски пай 7. pl ценни книжа 8. the matter received its full share of attention въпросът бе разгледан с нужното внимание 9. to fall to the share of падам се на 10. to go shares with someone деля с някого (разноски и пр.), делим си поравно с някого 11. to have no share in нямам дял/участие в 12. to share (in) someone's grief/joy споделям скръбта/радостта на някого 13. to share (in) the cost of поемам част от разноските по 14. to share (out) among разделям между 15. to share a room with живея/спя в една стая с 16. to share a taxi with возя се в (същото) такси с 17. to share and share alike делим поравно 18. to share out разделям, разпределям 19. to take a share in вземам участие в 20. участвувам, вземам участие, споделям (и с in) 21. фин. дял (в предприятие), акция
    * * *
    share[ʃɛə] I. n 1. дял, част, пай, участие; fair \share (полагаема) част; lion's \share лъвски пай; he has a large \share in bringing it about той има големи заслуги това да се осъществи; to take a \share in вземам участие в; to get o.'s \share получавам дела си; the matter received its full \share of attention на въпроса бе посветено цялото внимание, което той заслужаваше; \share system изполица; 2. фин. акция; preference ( preferred) \shares привилегировани акции; deferred \shares обикновени акции; II. v 1. деля, разделям, споделям; участвам, вземам участие (в); to \share an apple разделяме си една ябълка; to \share a cab возя се в същото такси; to \share a room ( with) живея в една стая с; to \share the concern of споделям загрижеността на; to \share the cost of поемам част от разноските по; to \share in an inheritance участвам в наследство; a generally \shared idea мнение, което се споделя от всички; 2.: to \share out раздавам, разпределям; \share and alike на равни начала; II. share n палешник, лемеж (и plough-\share).

    English-Bulgarian dictionary > share

  • 12 sign

    {sain}
    I. 1. знак (и на зодиак), белег, признак, симптом (и мед.), следа, символ
    SIGN manual ист. саморъчен подпис/знак
    SIGN of the cross прекръстване
    to make the SIGN of the cross прекръствам (се)
    to converse by SIGNs разговарям със знаци/жестове
    as a SIGN of в знак на
    SIGN of the times (характерен) белег на времето/епохата
    no/little SIGN of никакъв/почти никакъв признак на/следа от
    there was no SIGN of him нямаше го никакъв, беше изчезнал
    the weather shows SIGNs of improvement има изгледи времето да се оправи
    to make no SIGN не давам никакъв знак, не давам да се разбере каквомисля/как реагирам
    2. мат. знак
    positive/plus SIGN плюс
    negative/minus SIGN минус
    3. таен знак, парола (и воен.)
    SIGN and countersign парола и отговор
    4. пътепоказател, знак, табела, фирма, реклама
    road SIGNs пътни знаци
    at the SIGN of the Red Lion в заведението кръчмата Червения лъв
    5. знамение, поличба
    6. ам. следа (на диво животно)
    7. attr ез. знаков
    II. 1. давам/правя знак (to на)
    2. подписвам (се) (и refl)
    to SIGN one's name to a cheque подписвам (се на) чек
    to SIGN a bill into law ратифицирам закон
    sign away отказвам се от, преотстъпвам писмено (права, имот и пр.)
    sign in/into записвам (се), зарегистрирам (се) (в)
    sign off рад. обявявам края на програма, разг. приключвам (работа)
    sign on наемам (работници), вземам във войската и пр., постъпвам на работа/във войската (с договор, за даден период), зарегистрирам се като безработен, рад. обявявам началото на предаване, записвам се (за екскурзия и пр.)
    sign out подписвам се при напускане (на болница и пр.), подписвам се (при даване/вземане на нещо)
    to SIGN books out of a library подписвам се при заемане книги от библиотека
    sign over потвърждавам с подпис продажбата (на)
    sign up sign on, записвам (се) (в клуб и пр.), убеждавам (някого) да подпише договор и пр., привличам, осигурявам си поддръжката/участието (на някого)
    * * *
    {sain} n 1. знак (и на зодиак); белег, признак, симптом (и мед.)(2) {sain} v 1. давам/правя знак (to на); 2. подписвам (се) (и r
    * * *
    табела; признак; знак; надпис;
    * * *
    1. as a sign of в знак на 2. at the sign of the red lion в заведението кръчмата Червения лъв 3. attr ез. знаков 4. i. знак (и на зодиак), белег, признак, симптом (и мед.), следа, символ 5. ii. давам/правя знак (to на) 6. negative/minus sign минус 7. no/little sign of никакъв/почти никакъв признак на/следа от 8. positive/plus sign плюс 9. road signs пътни знаци 10. sign and countersign парола и отговор 11. sign away отказвам се от, преотстъпвам писмено (права, имот и пр.) 12. sign in/into записвам (се), зарегистрирам (се) (в) 13. sign manual ист. саморъчен подпис/знак 14. sign of the cross прекръстване 15. sign of the times (характерен) белег на времето/епохата 16. sign off рад. обявявам края на програма, разг. приключвам (работа) 17. sign on наемам (работници), вземам във войската и пр., постъпвам на работа/във войската (с договор, за даден период), зарегистрирам се като безработен, рад. обявявам началото на предаване, записвам се (за екскурзия и пр.) 18. sign out подписвам се при напускане (на болница и пр.), подписвам се (при даване/вземане на нещо) 19. sign over потвърждавам с подпис продажбата (на) 20. sign up sign on, записвам (се) (в клуб и пр.), убеждавам (някого) да подпише договор и пр., привличам, осигурявам си поддръжката/участието (на някого) 21. the weather shows signs of improvement има изгледи времето да се оправи 22. there was no sign of him нямаше го никакъв, беше изчезнал 23. to converse by signs разговарям със знаци/жестове 24. to make no sign не давам никакъв знак, не давам да се разбере каквомисля/как реагирам 25. to make the sign of the cross прекръствам (се) 26. to sign a bill into law ратифицирам закон 27. to sign books out of a library подписвам се при заемане книги от библиотека 28. to sign one's name to a cheque подписвам (се на) чек 29. ам. следа (на диво животно) 30. знамение, поличба 31. мат. знак 32. подписвам (се) (и refl) 33. пътепоказател, знак, табела, фирма, реклама 34. таен знак, парола (и воен.)
    * * *
    sign [sain] I. n 1. знак; признак, белег, черта, симптом (of); символ; следа, диря (и на животно); \sign manual саморъчен подпис; as a \sign of в знак на; no \sign of никаква следа от, никакъв признак за; there is little \sign of почти не личи да има; there was no \sign of him от него нямаше и следа, нямаше го никакъв, той беше изчезнал; positive ( plus) \sign мат. плюс; negative ( minus) \sign мат. минус; 2. таен знак, условна дума, парола (и воен.); 3. пътепоказател, табела, фирма, надпис; illuminated \signсветлинна реклама; neon \sign неонова реклама (надпис); road \signs пътни знаци; 4. знак, знамение, личба, предзнаменование, поличба; \signs and wonders знамения и чудеса; a \sign of the times символ на времето (епохата); II. v 1. подписвам (се), слагам подписа си на; to \sign a cheque, to \sign o.'s name to a cheque подписвам чек; to \sign o.s. подписвам се; to \sign o.'s fate прен. подписвам смъртната си присъда; 2. давам (правя) знак; to \sign assent правя утвърдителен знак;

    English-Bulgarian dictionary > sign

  • 13 beard

    {biəd}
    I. 1. брада
    2. осили
    II. 1. хващам/дърпам за брадата
    2. предизвиkвам, противопоставям се открито
    to BEARD the lioni his den прен. хващам бика за рогата
    * * *
    {biъd} n 1. брада: 2. осили.(2) v 1. хващам/дърпам за брадата; 2. предизвиkвам: противоп
    * * *
    осили; брада; влакна; косми;
    * * *
    1. i. брада 2. ii. хващам/дърпам за брадата 3. to beard the lioni his den прен. хващам бика за рогата 4. осили 5. предизвиkвам, противопоставям се открито
    * * *
    beard[biəd] I. n 1. брада; to laugh in o.'s \beard подсмивам се тайно, усмихвам се под мустак; to speak in o.'s \beard говоря под носа си, мърморя, мънкам; to pluck ( take) by the \beard решително нападам, "хващам за рогата"; 2. бот. осили, косми, влакна; II. v 1. хващам (дърпам) за брадата; 2. действам смело против, хвърлям се срещу, противопоставям се смело на ...; to \beard the lion in his den прен. хващам бика за рогата.

    English-Bulgarian dictionary > beard

  • 14 dog

    {dɔg}
    I. 1. куче, пес, псе
    2. мъжко животно, самец, мъжкар
    3. разг. човек, веселяк
    jolly DOG веселяк, шегаджия
    lucky DOG щастливец, късметлия
    sly DOG хитрец, мушморок
    gay DOG веселяк, бонвиван, любовчия, женкар
    lazy DOG лентяй, мързелан
    clever DOG умник
    dumb DOG мълчаливец
    surly DOG сърдит/намусен човек, грубиян
    lame DOG безпомощен човек, нещастник
    4. негодник, тип, свиня, мръсник (и dirty DOG)
    5. рl надбягване на хрътки
    6. рl ам. sl. крака
    7. the Greater/Lesser DOG астр. Голямото/Малкото куче
    8. aм. sl. нещо долнокачествено, боклук, малко търсена стока
    9. ам. sl. грозна жена, грозотия
    10. andiron
    11. клещи за гвоздей, керпеден
    12. райбер, кука, резе, мор. кука за изопване въжетата на платната
    barking DOGs seldom bite куче, което лае, не хапе
    DOG eat DOG безскрупулна конкуренция
    DOG does not eat DOG гарван гарвану око не вади
    every DOG has his day на всеки му излиза късметът
    give a DOG a bad/ill name and hang him кога викнат на едно куче бясно, и да не е, бяс го хваща
    let sleeping DOGs lie не си търси белята, не повдигай неприятни въпроси, да спи зло под камък
    you cannot teach an old DOG new tricks от старо дърво обръч не става
    to cast/send/throw/give to the DOGs изхвърлям на боклука, пропилявам, прахосвам
    to go to the DOGs отивам по дяволите, пропадам
    to die DOG for someone ам. безпределно съм предан на някого
    DOG in the manger завистник, човек, който разваля удоволствието на други от нещо, което за самия него е без значение
    the DOGs of war спътниците/ужасите на войната
    to help a DOG over a stile помагам някому в нужда
    dead DOG за нищо негоден/никому ненужен предмет/човек
    to put on DOG важнича, продавам фасони
    to die a DOG's death умирам като куче
    there is life in the old DOG yet в него има още хляб, не е още за изхвърляне
    not to have a DOG's chance нямам ни най-малък шанс за успех
    DOG's dinner/breakfast разхвърляна работа, каша
    like a DOG's dinner sl. много елегантно (облечен, нареден и пр.)
    to take a hair of the DOG that bit you пийвам си, за да ми мине махмурлукът
    like a DOG with two tails много доволен
    to try it on the DOG опитвам най-напред на кучето (за храна и пр.), ам. проверявам успеха (на представление и пр.) пред по-невзискателна публика
    II. 1. вървя по дирите/петите на, следя, проследявам, гоня с кучета
    2. прен. преследвам
    to be DOGged by ill fortune нещастието ме преследва
    3. затварям с резе, запъвам
    * * *
    {dъg} n 1. куче, пес, псе; 2. мъжко животно, самец, мъжкар;. раз(2) {dъg} v (-gg-) 1. вървя по дирите/петите на, следя, проследяв
    * * *
    резе; райбер; самец; пес; псе; запъвам; кука; куче;
    * * *
    1. 1 клещи за гвоздей, керпеден 2. 1 райбер, кука, резе, мор. кука за изопване въжетата на платната 3. andiron 4. aм. sl. нещо долнокачествено, боклук, малко търсена стока 5. barking dogs seldom bite куче, което лае, не хапе 6. clever dog умник 7. dead dog за нищо негоден/никому ненужен предмет/човек 8. dog does not eat dog гарван гарвану око не вади 9. dog eat dog безскрупулна конкуренция 10. dog in the manger завистник, човек, който разваля удоволствието на други от нещо, което за самия него е без значение 11. dog's dinner/breakfast разхвърляна работа, каша 12. dumb dog мълчаливец 13. every dog has his day на всеки му излиза късметът 14. gay dog веселяк, бонвиван, любовчия, женкар 15. give a dog a bad/ill name and hang him кога викнат на едно куче бясно, и да не е, бяс го хваща 16. i. куче, пес, псе 17. ii. вървя по дирите/петите на, следя, проследявам, гоня с кучета 18. jolly dog веселяк, шегаджия 19. lame dog безпомощен човек, нещастник 20. lazy dog лентяй, мързелан 21. let sleeping dogs lie не си търси белята, не повдигай неприятни въпроси, да спи зло под камък 22. like a dog with two tails много доволен 23. like a dog's dinner sl. много елегантно (облечен, нареден и пр.) 24. lucky dog щастливец, късметлия 25. not to have a dog's chance нямам ни най-малък шанс за успех 26. pl ам. sl. крака 27. pl надбягване на хрътки 28. sly dog хитрец, мушморок 29. surly dog сърдит/намусен човек, грубиян 30. the dogs of war спътниците/ужасите на войната 31. the greater/lesser dog астр. Голямото/Малкото куче 32. there is life in the old dog yet в него има още хляб, не е още за изхвърляне 33. to be dogged by ill fortune нещастието ме преследва 34. to cast/send/throw/give to the dogs изхвърлям на боклука, пропилявам, прахосвам 35. to die a dog's death умирам като куче 36. to die dog for someone ам. безпределно съм предан на някого 37. to go to the dogs отивам по дяволите, пропадам 38. to help a dog over a stile помагам някому в нужда 39. to put on dog важнича, продавам фасони 40. to take a hair of the dog that bit you пийвам си, за да ми мине махмурлукът 41. to try it on the dog опитвам най-напред на кучето (за храна и пр.), ам. проверявам успеха (на представление и пр.) пред по-невзискателна публика 42. you cannot teach an old dog new tricks от старо дърво обръч не става 43. ам. sl. грозна жена, грозотия 44. затварям с резе, запъвам 45. мъжко животно, самец, мъжкар 46. негодник, тип, свиня, мръсник (и dirty dog) 47. прен. преследвам 48. разг. човек, веселяк
    * * *
    dog[dɔg] I. n 1. куче; пес, псе; house\dog домашно куче, куче пазач; toy \dog декоративно кученце; sporting ( gun) \dog ловджийско куче; 2. мъжко животно, мъжкар, самец; 3. разг., шег. човек; jolly \dog веселяк, шегаджия; lucky \dog щастливец, късметлия човек; sly \dog мушморок; a gay \dog веселяк, добър компаньон, бонвиван; любовчия, женкар; dirty \dog мръсен тип, скот; свиня; top \dog куче победител в борбата; прен. държава победителка; господар на положението; under \dog победено куче; прен. загубилата страна, "падналият"; yellow \dog подъл човек, презряно същество; dumb \dog мълчалив (неразговорчив) човек, темерут, събеседник, на когото думите се вадят с кука (ченгел) от устата; surly \dog сърдит, намръщен човек; грубиян; sea \dog морски вълк; war \dog ост. войник ветеран; big \dog ам. важна персона, големец, дерибей, човек, който коли и беси; 4. разг. "боклук", долнопробно нещо; грозна (досадна) жена; натрапница; 5. пиростия, саджак; 6. ударник, спусък на пушка; 7. клещи за гвоздей, керпеден; 8. райбер, кука; резе; 9. мор. кука за изопване въжетата на платната; 10. астр.: the Greater ( Lesser) Dog съзвездие Голямото (Малкото) куче (близо до Орион), the Hunting Dogs съзвездие близо до Голямата мечка; 11. attr мъжки (за животно); a \dog fox мъжка лисица; 12. attr долнопробен; просташки; нискокачествен; \dog Latin латински, говорен от простолюдието; barking \dogs seldom bite куче, което лае, не хапе; the \dog returns to his vomit човек отново се предава на старите си пороци; престъпника винаги се връща на местопрестъплението; a \dog' s dinner ( breakfast) разг. каша; бъркотия; мръсотия; \dog eat \dog безмилостна (жестока) конкуренция; every \dog has its day на всяко нещо му идва времето; и на нашата улица ще изгрее слънце; every \dog is a lion at home, every \dog is valiant at his own door всеки петел пее на собственото си бунище; в къщи и стените помагат; to put on the \dog ам. разг. обличам се (държа се) предизвикателно, търся показност; let sleeping \dogs lie не си търси белята, тя сама ще те намери; не повдигай неприятни въпроси; you cannot teach an old \dog new tricks старо дърво не се превива; to call off the \dogs променям неприятната тема на разговор; to cast ( send, throw) to the \dogs изхвърлям на боклука; пропилявам, прахосвам; to go to the \dogs отивам по дяволите; \dog in the manger прен. завистник, завистлив човек; to play the \dog in the manger показвам (проявявам) се като завистлив човек; кучето нито яде кокала, нито другиму го дава; the \dogs of war спътниците (ужасите) на войната; hot \dog! браво! to stay until the last \dog is hung оставам докрай; to talk a \dog's ( horse's, donkey's) hind leg off надувам някому главата с приказки, уморявам някого от приказки; a \dog and a pony show помпозно, бляскаво събитие; сензация; to try it on a \dog театр. показвам нова постановка отначало на провинциална сцена; a dead \dog прен. за нищо негоден предмет (човек); никому ненужен предмет (човек); to put on the \dog важнича, надувам се, "продавам фасони"; it rains ( pours) cats and \dogs вали като из ведро; to die a \dog's death умирам в позор и мизерия, умирам като куче; there is life in the old \dog yet в него има още хляб, той още не е за изхвърляне; a \dog's age дълго време; not to have a \dog's chance нямам ни най-малък изглед (шанс); he has not a word to throw at a \dog той е много затворен (мълчалив); II. v (- gg-) 1. вървя по дирите (петите), следя, проследявам; to \dog a person's footsteps вървя по петите на някого, следя някого отблизо; ставам сянка на някого; 2. прен. преследвам; he is \dogged by ill fealth непрекъснато боледува, не може да се отърве от болести; 3. затварям с резе, запъвам; to \dog down мор. затягам въжетата на платната.

    English-Bulgarian dictionary > dog

  • 15 provider

    {prə'vaidə}
    1. доставчик
    2. глава на семейство
    * * *
    {prъ'vaidъ} n 1. доставчик; 2. глава на семейство.
    * * *
    доставчик;
    * * *
    1. глава на семейство 2. доставчик
    * * *
    provider[prə´vaidə] n доставчик; universal \provider доставчик на различни видове стоки; lion's \provider чакал Canis aureus (и прен.).

    English-Bulgarian dictionary > provider

  • 16 sabre-toothed

    sabre-toothed[´seibə¸tuut] adj с дълги и извити кучешки зъби; \sabre-toothed tiger ( lion) саблезъб тигър.

    English-Bulgarian dictionary > sabre-toothed

  • 17 tamer

    {'teimə}
    n укротител, усмирител, дресъор
    * * *
    {'teimъ} n укротител, усмирител, дресьор.
    * * *
    укротител; укротителка; усмирител; дресировач;
    * * *
    n укротител, усмирител, дресъор
    * * *
    tamer[´teimə] n укротител, -ка; дресьор, -ка; усмирител, -ка (често в съчет. lion-\tamer укротител на лъвове).

    English-Bulgarian dictionary > tamer

  • 18 unicorn

    {'ju:nikɔ:n}
    n мит., хер. единорог, инорог
    * * *
    {'ju:nikъ:n} n мит., хер. единорог, инорог.
    * * *
    еднорог;
    * * *
    n мит., хер. единорог, инорог
    * * *
    unicorn[´ju:ni¸kɔ:n] n 1. мит. инорок, еднорог; the Lion and the U. английският герб; 2. впряг от три коня - един отпред и два след него; sea-\unicorn, \unicorn-fish, \unicorn-whale нарвал Mondon monoceros.

    English-Bulgarian dictionary > unicorn

  • 19 antre

    m. (lat. d'o. gr. antrum) 1. пещера, леговище; 2. прен. странно, мистериозно място; 3. анат. кухина на кост. Ќ l'antre du lion опасно място; l'antre de la chicane съдебната палата.

    Dictionnaire français-bulgare > antre

  • 20 caméléon

    m. (lat. camæleon, du gr. khamaileôn "lion nain") 1. зоол. хамелеон, Chamaeleo vulgaris. 2. разг., ост. непостоянен човек, който променя мнението си според случая.

    Dictionnaire français-bulgare > caméléon

См. также в других словарях:

  • lion — [ ljɔ̃ ] n. m. • 1080; lat. leo, leonis I ♦ 1 ♦ Grand mammifère carnivore, grand félin à pelage fauve, à crinière brune et fournie, à queue terminée par une grosse touffe de poils, vivant en Afrique et en Asie. Les lions de l Atlas ont disparu.… …   Encyclopédie Universelle

  • Lion dans l'art — Sous article d un taxon biologique …   Wikipédia en Français

  • Lion Nathan — Ltd Type Subsidiary Industry Alcoholic beverages Founded 1923 New Zealand Breweries 1977 Lion Breweries 1988 Lion Nathan 2009 Lion Nathan National Foods …   Wikipedia

  • Lion-baiting — is a blood sport involving the baiting of lions. AntiquityAntiquity has examples of the eternal dream of man s faithful companion, the dog, [ [http://www.bartleby.com/59/3/dogisamansbe.html Bartleby.com Proverb] ] which defeats even the King of… …   Wikipedia

  • lion — lion, onne (li on, o n ) s. m. et f. 1°   Quadrupède carnivore, très courageux, qui habite principalement l Afrique ; le mâle a le cou entouré d une crinière. •   Le malheureux lion se déchire lui même, Fait résonner sa queue à l entour de ses… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Lion (heraldique) — Lion (héraldique) Pour les articles homonymes, voir Lion (homonymie). Héraldique L écu Partitions Armes composées Le champ Couleur (Émaux et Métaux) Fourrure C …   Wikipédia en Français

  • Lion héraldique — Lion (héraldique) Pour les articles homonymes, voir Lion (homonymie). Héraldique L écu Partitions Armes composées Le champ Couleur (Émaux et Métaux) Fourrure C …   Wikipédia en Français

  • Lion Air — Lion Air …   Википедия

  • Lion Air — 220px IATA JT OACI LNI Indicativo LION INTER Fundación 1999 …   Wikipedia Español

  • Lion hunting — is the act of hunting lions.HistoryAssyriaIn ancient Assyria, lion hunting was a sport reserved for kings. These hunts were symbolic of the ruling monarch’s duty to protect and fight for his people. [… …   Wikipedia

  • Lion — ist der Vorname von: Lion Feuchtwanger (1884–1958), deutscher Schriftsteller Lion ist der Familienname von: Alexander Lion (1870–1962), Mitbegründer der deutschen Pfadfinderbewegung Alfred Lion (1909–1987), deutsch US amerikanischer Jazz… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»