-
1 cenno
m signdella mano wavedel capo nodcon gli occhi wink( breve notizia) mention( allusione) hintfar cenno a qualcuno con la mano wave to someonecon il capo nod to someonecon gli occhi wink at someonefar cenno di voler andare signal that one wants to leavefar cenno di sì nod (one's head)far cenno di no shake one's head* * *cenno s.m.1 ( gesto) sign, gesture; ( col capo) nod; ( con gli occhi) wink; ( con la mano) wave (of the hand): ci fecero cenno di avvicinarci, they beckoned to us to come nearer; faceva grandi cenni per farsi capire, he was making great gestures to make himself understood; fece cenno di sì, ( col capo) he nodded assent (o yes); gli feci un cenno, I gave him a nod (o I nodded to him); ti farò un cenno al momento opportuno, I will give you a sign at the right moment; fare cenno con gli occhi a qlcu., to wink at s.o.3 ( allusione) hint, allusion, mention: fare cenno a qlcu., a qlco., to hint at s.o., at sthg. (o to mention s.o., sthg.); non fatene cenno, do not mention it5 ( breve notizia) notice, note, short account: sul giornale c'era un cenno sul suo arrivo, there was a notice in the newspaper about his arrival // (comm.) gradiremmo un cenno di ricevuta, please acknowledge receipt6 pl. ( breve trattato) outline (sing.): cenni di letteratura inglese, an outline of English literature; cenni sul Manzoni, a short essay on Manzoni; cenni sulla vita e sulle opere di Orazio, a short account of Horace's life and works.* * *['tʃenno]sostantivo maschile1) (movimento) gesture, sign; (del capo) nod; (della mano) wave; (degli occhi) winkfare cenno di sì o di assenso to gesture one's assent; (con il capo) to nod (in agreement); fare cenno di no to shake one's head (in disagreement); gli fece un cenno di saluto she waved at him; fare cenno a qcn. di entrare to beckon sb. in; fare cenno a qcn. di allontanarsi — to motion o wave sb. away
2) (riferimento) mention; (allusione) hintfare cenno a o di qcs. — to mention sth., to hint at sth
3) (manifestazione) sign4) (breve trattato) outline, account* * *cenno/'t∫enno/sostantivo m.1 (movimento) gesture, sign; (del capo) nod; (della mano) wave; (degli occhi) wink; fare cenno di sì o di assenso to gesture one's assent; (con il capo) to nod (in agreement); fare cenno di no to shake one's head (in disagreement); gli fece un cenno di saluto she waved at him; fare cenno a qcn. di entrare to beckon sb. in; fare cenno a qcn. di allontanarsi to motion o wave sb. away4 (breve trattato) outline, account; - i di letteratura inglese notes on English literature. -
2 cenno sm
['tʃenno]1) (segno) sign, signal, (con la testa) nod, (con gli occhi) wink, (con la mano) gesture, (di saluto) wavecapirsi/parlare a cenni — to understand each other/speak with gestures
fare cenno di sì/no — to nod (one's head)/shake one's head
mi fece un cenno di saluto con la mano/con la testa — he waved/nodded to me
far cenno di no — (con il dito) to wag one's finger
2) (breve esposizione) mention, short account, (allusione) hintfare cenno a qn/qc — to mention sb/sth
3) (indizio) sign -
3 cenno
sm ['tʃenno]1) (segno) sign, signal, (con la testa) nod, (con gli occhi) wink, (con la mano) gesture, (di saluto) wavecapirsi/parlare a cenni — to understand each other/speak with gestures
fare cenno di sì/no — to nod (one's head)/shake one's head
mi fece un cenno di saluto con la mano/con la testa — he waved/nodded to me
far cenno di no — (con il dito) to wag one's finger
2) (breve esposizione) mention, short account, (allusione) hintfare cenno a qn/qc — to mention sb/sth
3) (indizio) sign -
4 cenno (col capo)
-
5 fare cenno a o di qcs.
-
6 fare cenno a qcn. di allontanarsi
Dizionario Italiano-Inglese > fare cenno a qcn. di allontanarsi
-
7 fare cenno a qcn. di entrare
-
8 fare cenno di no
-
9 fare cenno di sì o di assenso
fare cenno di sì o di assensoto gesture one's assent; (con il capo) to nod (in agreement)\→ cenno -
10 gli fece un cenno di saluto
-
11 assentire con un cenno del capo
Dizionario Italiano-Inglese > assentire con un cenno del capo
-
12 fare sì con la testa, fare cenno di sì
Dizionario Italiano-Inglese > fare sì con la testa, fare cenno di sì
-
13 fare un cenno di assenso
-
14 fare un cenno di saluto a qcn.
fare un cenno di saluto a qcn.(con la mano) to give sb. a wave, to wave at sb.; (con il capo) to nod at sb.\→ salutoDizionario Italiano-Inglese > fare un cenno di saluto a qcn.
-
15 salutare qcn. con un cenno del capo
Dizionario Italiano-Inglese > salutare qcn. con un cenno del capo
-
16 fare un cenno con il capo
Mini dizionario italiano-inglese > fare un cenno con il capo
-
17 saluto
m wavetanti saluti greetings* * *saluto s.m.1 greeting; salute; salutation: cenno di saluto, nod: fare un cenno di saluto a qlcu., to give s.o. a nod; si levò il cappello in segno di saluto, he took off his hat in greeting; scambiare un saluto, to exchange a greeting; togliere il saluto a qlcu., to cut s.o.; ricambiare, rendere il saluto, to return s.o.'s greeting; non rispondere al saluto di qlcu., not to return s.o.'s greeting (o to snub s.o.) // vorrei mandare un saluto ai miei amici a casa, I'd like to say hallo to my friends at home // distinti, cordiali saluti, ( in fine di lettera) Yours faithfully (o Yours truly) // porta i miei saluti a tua madre, give my regards to your mother // tanti saluti!, (fam.) that's that; be', allora fa' come vuoi e tanti saluti, well, do as you like and that's that2 (mil.) salute3 ( con un inchino) bow: fare un profondo saluto a qlcu., to give s.o. a low bow.* * *[sa'luto] 1.sostantivo maschile1) (incontrandosi) hello, greeting; (separandosi) goodbyefare un cenno di saluto a qcn. — (con la mano) to give sb. a wave, to wave at sb.; (con il capo) to nod at sb.
togliere il saluto a qcn. — to stop talking to sb., to snub sb
2) mil. salute2.sostantivo maschile plurale saluti1) (formula di cortesia) regards, greetingsportale i miei -i — give her my best (regards); colloq. give my love to her
cari -i — love, all the best
cordiali -i — kindest regards, best wishes
distinti -i — Yours sincerely, Yours faithfully
3) colloq. (invito a troncare il discorso)* * *saluto/sa'luto/I sostantivo m.1 (incontrandosi) hello, greeting; (separandosi) goodbye; in segno di saluto in greeting; ricambiare il saluto to return the greeting; fare un cenno di saluto a qcn. (con la mano) to give sb. a wave, to wave at sb.; (con il capo) to nod at sb.; togliere il saluto a qcn. to stop talking to sb., to snub sb.2 mil. salute; fare il saluto to give a saluteII saluti m.pl.1 (formula di cortesia) regards, greetings; Anna (ti) manda i suoi -i Anna sends her love (to you); portale i miei -i give her my best (regards); colloq. give my love to her; gli porga i miei -i give him my greetings2 (in chiusura di lettera) cari -i love, all the best; cordiali -i kindest regards, best wishes; distinti -i Yours sincerely, Yours faithfully -
18 accennare
indicatecon parole mentionaccennare a fare qualcosa show signs of doing something* * *accennare v. intr.1 to sign; to make* signs; ( con la mano) to beckon; ( col capo) to nod: accennò di sì col capo, he nodded his agreement2 (fig.) to hint (at sthg.); ( alludere) to allude; ( menzionare) to mention: cercai di accennare al fatto che meritavo un aumento di stipendio, I tried to hint that I deserved an increase in salary; a chi accennavi con quella battuta?, who (m) were you alluding to with that remark?; accennare a un argomento, to mention a subject (o to touch on a subject); come già accennato, as already mentioned3 ( dar segno di) to show* signs (of): la pioggia non accennava a smettere, the rain showed no signs of stopping◆ v.tr. ( abbozzare) to outline, to sketch: accennare un progetto, to outline a plan; accennare un disegno, to sketch a drawing // accennare un motivo musicale, to sing (o to play) a few notes (o a tune) // accennare un moto di stizza, to barely disguise one's annoyance // accennare uno sbadiglio, to stifle a yawn.* * *[attʃen'nare]1. vt1) (indicare) to indicate, point out2)3) (citare) to mentionmi ha accennato qualcosa a proposito del suo progetto — he mentioned something to me about his project
4) (canzone, melodia: al piano) to pick out, (canticchiando) to hum1)mi accennò di star zitto — he signalled to me to keep quiet2)accennare a fare qc — to show signs of doing sthaccennò ad alzarsi, ma poi si trattenne — he made as if to get up but then stopped
3)accennare a — (menzionare) to mention, (alludere a) to hint at
* * *[attʃen'nare] 1.1) (fare cenno) (con un gesto) to beckon, to motion; (con il capo) to nod (a to)accennare a — to touch on [ argomento]
5) (alludere)2.accennare a — to hint at, to mention
verbo transitivo1) (abbozzare)accennare un saluto — (con il capo) to nod slightly; (con la mano) to wave slightly
2) (menzionare) to mention* * *accennare/att∫en'nare/ [1](aus. avere)1 (fare cenno) (con un gesto) to beckon, to motion; (con il capo) to nod (a to); accennare di sì to nod (in agreement)2 (fare atto di) accennò a partire he made as if to leave3 (dare segno di) la pioggia non accenna a smettere the rain shows no signs of stopping5 (alludere) accennare a to hint at, to mention1 (abbozzare) accennare un sorriso to raise a smile; accennare un saluto (con il capo) to nod slightly; (con la mano) to wave slightly; accennare un motivo musicale to sing a few notes2 (menzionare) to mention. -
19 accenno
m ( cenno) gesture( indizio) sign( allusione) hint* * *accenno s.m.1 sign, indication; ( col capo) nod: non dava alcun accenno di miglioramento, he showed no signs of recovery2 (fig.) hint; ( allusione) allusion; ( menzione) mention // fare accenno, to hint (at); ( alludere) to allude (to); ( menzionare) to mention.* * *[at'tʃenno]sostantivo maschile1) (cenno, allusione) hint, mentionfare accenno a — to hint at, to mention
2) (abbozzo)3) (segno)* * *accenno/at't∫enno/sostantivo m.1 (cenno, allusione) hint, mention; fare accenno a to hint at, to mention2 (abbozzo) l'accenno di un sorriso a faint smile3 (segno) un accenno di ripresa a sign of recovery. -
20 salutare
1. adj healthyfig discussione helpful2. v/t say hello to, greetsalutami la tua famiglia say hello to the family for me* * *salutare1 v.tr.1 ( quando ci si incontra) to greet; to say* hallo to (s.o.); ( quando ci si lascia) to say* goodbye to (s.o.): lo salutò sorridendo, she greeted him smiling; vieni a salutarmi prima di partire, come and say goodbye to me before leaving; lo salutai, ma fece finta di non sentire, I said hallo to him, but he pretended not to hear; mi salutò con un cenno del capo, he gave me a nod (o he nodded at me); mi salutò con la mano, he waved to me (o he gave me a wave); il suo ingresso fu salutato da un lungo applauso, his appearance was greeted with prolonged applause; la squadra vincitrice salutò la folla, the winning team saluted the crowd; salutare l'arrivo dei liberatori, to hail the arrival of the liberators // salutami tua madre, say hallo to your mother (o form. my regards to your mother o remember me to your mother) // passar via senza salutare qlcu., to cut s.o. // (comm.) distintamente salutiamo, Yours faithfully (o Yours truly) // ti saluto cordialmente, Giovanni, ( in fine di lettera) kind regards, Yours John3 ( con inchino) to bow (to s.o.)4 ( dare il benvenuto a) to welcome5 ( fare visita a) to call (in) (on s.o.): una di queste sere verrò a salutarti, one of these evenings I'll call (in) on you.◘ salutarsi v.rifl.rec. to greet each other (one another); ( quando ci si lascia) to say* goodbye to each other (one another): ci siamo salutati e poi separati, we said goodbye and parted; salutare con una stretta di mano, to shake hands // ormai non ci salutiamo neanche più, now we're no longer on speaking terms.salutare2 agg.1 healthy; wholesome: un lavoro salutare, a healthy job2 (fig.) beneficial, salutary.* * *I [salu'tare] agghealthy, salutary, beneficialII [salu'tare]1. vt1) (incontrandosi) to greet, (congedandosi) to say goodbye to, (trasmettere i saluti) to give o send one's regards to2) Mil to salute2. vr (salutarsi)(uso reciproco: incontrandosi) to greet each other, (congedandosi) to say goodbye (to each other)* * *[salu'tare] I1) (benefico) [clima, aria] healthy, wholesome2) fig. (utile) [esperienza, consiglio] beneficial, salutaryII 1.verbo transitivo1) (rivolgere un saluto) (incontrandosi) to greet, to say* hello to [ persona]; (separandosi) to say* goodbye to, to wish [sb.] goodbye [ persona]salutare qcn. con un gesto della mano — (incontrandosi) to greet sb. with a wave; (separandosi) to wave goodbye to sb.
salutare qcn. per strada — to greet sb. in the street
salutare qcn. con un cenno del capo — to nod to sb.
salutare qcn. alla stazione — to see sb. off at the station
salutare qcn. (da parte di qcn.) — to give sb.'s regards o sb.'s love colloq. to sb
3) mil. to salute5) (accogliere, acclamare)salutare qcn. con applausi — to greet sb. with applause
2.salutare qcs. come qcs. — to hail sth. as (being) sth
verbo pronominale salutarsi (incontrandosi) to greet each other, to exchange greetings; (separandosi) to say* goodbye to each other* * *salutare1/salu'tare/1 (benefico) [clima, aria] healthy, wholesome2 fig. (utile) [esperienza, consiglio] beneficial, salutary.————————salutare2/salu'tare/ [1]1 (rivolgere un saluto) (incontrandosi) to greet, to say* hello to [ persona]; (separandosi) to say* goodbye to, to wish [sb.] goodbye [ persona]; se ne andò senza neanche salutare he left without even saying goodbye; salutare qcn. con un gesto della mano (incontrandosi) to greet sb. with a wave; (separandosi) to wave goodbye to sb.; salutare qcn. per strada to greet sb. in the street; salutare qcn. con un cenno del capo to nod to sb.; salutare qcn. alla stazione to see sb. off at the station2 (portare i saluti) salutare qcn. (da parte di qcn.) to give sb.'s regards o sb.'s love colloq. to sb.3 mil. to salute4 (fare visita a) uno di questi giorni verrò a salutarti I'll drop in one of these days; sono stato a salutarlo ieri I went round to see him yesterday5 (accogliere, acclamare) salutare qcn. con applausi to greet sb. with applause; salutare qcs. come qcs. to hail sth. as (being) sth.II salutarsi verbo pronominale(incontrandosi) to greet each other, to exchange greetings; (separandosi) to say* goodbye to each other; - rsi con una stretta di mano to shake hands; non si salutano più they are no longer on speaking terms.
См. также в других словарях:
Cenno — (ital., spr. Tschenno), die Geberdensprache, s.d … Pierer's Universal-Lexikon
cenno — / tʃen:o/ s.m. [lat. tardo cinnus ammicco, l ammiccare ]. 1. [movimento del capo, degli occhi o della mano, per fare intendere qualcosa: Volsersi a me con salutevol c. (Dante)] ▶◀ ammicco, gesto, richiamo, segnale, segno. 2. [anticipazione di… … Enciclopedia Italiana
cenno — cén·no s.m. AU 1. segno fatto con il capo, gli occhi o la mano per indicare, ordinare o far intendere qcs. senza parlare: cenno di assenso, mi ha fatto cenno di fermarmi, gli ho fatto cenno di aver capito, a un suo cenno tutti fecero silenzio;… … Dizionario italiano
cenno — {{hw}}{{cenno}}{{/hw}}s. m. 1 Segno che si fa con gli occhi, la mano, il capo per fare intendere, indicare o comandare qlco.; SIN. Accenno, gesto. 2 (lett.) Gesto, atto, comportamento. 3 Traccia, spiegazione sommaria: mi ha dato qualche cenno del … Enciclopedia di italiano
cenno — pl.m. cenni … Dizionario dei sinonimi e contrari
cenno — s. m. 1. gesto, atto, segno, segnale, movimento, ammicco, richiamo 2. traccia, spiegazione, allusione, accenno, riferimento, menzione, parola 3. (est., fig.) indizio, indicazione, avviso, avvisaglia, manifestazione, segno, avvertimento, annuncio … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Albania Veneta — (English: Venetian Albania ) was the name for the possessions of the Republic of Venice in southern Dalmatia that existed from 1420 to 1797. It originally covered the coastal area of what is now northern Albania and the coast of Montenegro, but… … Wikipedia
annuire — {{hw}}{{annuire}}{{/hw}}v. intr. (io annuisco , tu annuisci ; aus. avere ) Fare cenno di sì | Acconsentire: annuire a una richiesta. ETIMOLOGIA: dal lat. adnuere, comp. di ad rafforz. e nuere ‘far cenno di sì’ (da nutus ‘cenno del capo’) … Enciclopedia di italiano
accennare — [der. di cenno, col pref. a 1] (io accénno, ecc.; con la prep. a ). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. [esprimersi a cenni per comunicare qualcosa a qualcuno, anche assol.: a. a un complice ; a. di no con la mano ] ▶◀ ammiccare, fare cenno, fare segno.… … Enciclopedia Italiana
saluto — s.m. [der. di salutare2]. 1. a. [cenno, gesto o serie di parole per salutare una persona nel momento in cui la si incontra, o quando si prende commiato da lei: ricambiare o rendere il s. ; rispondere al s. ] ▶◀ ↑ omaggio, ossequio. b. [cenno,… … Enciclopedia Italiana
Albania veneciana — La Albania veneta de Montenegro (en rojo). Albania veneciana es una región histórica de la costa de Montenegro, que perteneció a los dominios adriáticos de la República de Venecia. Desde 1420 hasta 1797 este territorio veneciano fue un baluarte… … Wikipedia Español